Home IR-30001B Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
STEAM IRON
IR-30001B
Page 2
EN
INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, thank you for buying Home Electronics appliance. Before use, carefully read the instructions and save them for future tips and pass them if you lend or give the appliance. This appliance is intended solely for domestic use.
AL
UdhëzIM pëR pëRdORIM
Të ndëruar përdorues, ju falenderojmë për blerjen e pajisjes elektronike Home Electronics. Para përdorimit, lexojini me kujdes udhëzimet dhe ruajini për këshilla në të ardhmen dhe në qoftë se ia jepni pajisjen Tuaj dikujt tjetër, jepeni edhe udhëzimin për përdorim me pajisjen. Kjo pajisje është synuar vetëm për përdorim shtëpiak.
BA
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
HR
UpUTE zA KORIŠTENJE
Dragi korisniče, hvala Vam na kupnji Home Electronics uređaja. Prije uporabe pozorno pročitajte upute i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako dugome posuđujete ili darujete uređaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
ME
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
RS
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuva­jte ih za buduće savete i prosledite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu.
SI
NAvOdILA zA UpORABO
Spoštovani uporabnik, hvala Vam za nakup Home Electronics aparata. Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite za kasnejši pregled, prav tako pa jih priložite aparatu, če ga nekomu podarite ali posodite. Ta aparat je namenjen izključno gospodinjski uporabi.
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ
Драги корисници, ви благодариме што ги купувате Home Electronics апаратите. Пред употреба внимателно прочитајте ги упатствата и сочувајте ги за понатамошна употреба и проследете ги доколку го позајмувате или го давате апаратот. Овој уред е исклучиво за домашна употреба.
Page 3
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquids. Follow the instructions for cleaning.
3. Young children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance.
4. Do not leave the appliance unattended when it is plugged in.
5. Unplug when not in use and before cleaning. Allow to cool before disposal, cleaning or before moving.
6. If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorized service technician or a qualified person in order to avoid accidents.
7. The use of an extension cord is not recommended.
8. Be careful not to tangle and not to twist the power cord.
9. Do not pull the power cord. Do not use it to move or carry the appliance. When you disconnect the appliance from the power supply, pull the plug, not the cord.
10. The use of accessory attachments that are not supplied with the appliance can cause a fire, electric shock or injury.
11. Do not let the power cord to hang over the edge of a table or an element or touch hot surfaces, including a stove. Ensure that the power cord does not hang and that nobody / nothing get stuck on it.
12. Do not place the appliance on or near a gas or electric stove, in a warm oven or near combustible materials.
13. Do not use outdoors or when standing on wet surfaces.
14. Do not touch the plug and the appliance with wet hands!
15. Only use this appliance for its intended domestic use.
16. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use the appliance by a responsible person for their safety.
17. Before switching on the appliance, check if the voltage stated on the plate corresponds to the voltage of your electrical network.
18. Do not use the appliance if it has been dropped and there are visible signs of damage or leaks.
19. Store in a dry place, protected from dust and away from direct sunlight.
20. Any misuse or failure to follow the instructions for use makes the guarantee invalid and frees the manufacturer / distributor / seller of any responsibility.
21. Do not touch the heater plate when the device is turned on. Beware of water and steam that comes out of the iron. All of this can cause burns.
22. Do not turn the iron upside down, because the hot water may leak from the reservoir and burn you.
23. The plug and the cable must not touch the hot metal plate.
Page 4
4
ENGLISH
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
24. Disconnect the iron from the socket when filling with water or emptying after use.
25. To avoid overloading on the circuit, do not use appliances with high voltage electricity in
the same round.
26. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable.
27. The iron must be used and rested on a flat and stable surface.
Page 5
5
ENGLISH
pARTS Of ThE AppLIANCE
1. Heating plate
2. Housing
3. Water tank
4. Sprayer / Spray nozzle
5. The lid of the water tank
6. Steam control knob
7. Water spray button
8. Burst of steam button
9. Indicator light
10. Temperature controller
11. Handle
12. Protection of the cable
13. Housing cover
14. Space for cable wrapping
15. Self-cleaning button
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 6
6
ENGLISH
HOW TO USE THE APPLIANCE
WATER SELECTION
hOW TO fILL WATER
TEMpERATURE SETTING
BEfORE fIRST USE
1. The iron uses tap water.
2. If the water in your area is very hard, it is advisable to use distilled or boiled water.
3. Do not use chemically de-scaled water or any other liquids for refilling.
1. Place the steam regulator to position “0” and the temperature control to OFF.
2. Unplug the iron from the power supply and allow it to cool.
3. Pour water into the dozer supplied with iron, open the lid of the water tank and pour water into the opening to the MAX level marked on the water tank.
1. Always check labels for ironing, which are located on the labels of clothes.
2. If there is no label, the table below gives instructions that could help you.
3. Sort the laundry first: wool with wool, cotton with cotton, etc. First iron the fabrics that are ironed at lower temperatures and continue with the fabrics that are ironed at higher temperatures. Iron heats up faster than it cools, so you’ll save time by mentioned procedure.
4. If the fabric contains more different fibers (eg, cotton with polyester), always select the temperature for the fabric thast is ironed at a lower temperature.
1. Some parts of the iron may contain some oil. When it is switched on for the first few times a little smoke may occur.
2. Before the first use, remove all the protective labels from the soleplate and the housing. Gently clean the soleplate with a damp soft cloth.
3. Before using, test the iron on an old piece of fabric to check whether the soleplate and the water tank are completely clean.
Page 7
7
ENGLISH
TEMpERATURE SETTING
SpRAYING
STEAM IRONING
1. Plug the iron into the power supply and place it vertically.
2. Set the temperature controller at the desired setting.
3. The desired temperature is reached when the indicator light turns off. Indicator light switches on and switches off occasionally during the work, as the heater maintains the set temperature.
This function can be used at any time and it does not affect the temperature of the iron.
1. Fill the iron with water as described in the section HOW TO FILL WATER
2. Point the sprayer to the desired place.
3. Press the spray button
This function can only be used at high temperatures.
For moderate steam or MAX For maximum steam
1. Fill the iron as described in the section of HOW TO FILL WATER.
2. Upright the iron
3. Plug the iron into the power supply and place it vertically
4. Turn the temperature controller at “
”, “ ” or “MAX” setting.
LABEL FOR IRONING TYPE OF TEXTILE FABRIC
Synthetics
Acrylic Polypropylene Polyurethane
Synthetics
Acetate Triacetate Polyamide (Nylon) Polyester Viscose
Silk
Wool
Cotton
Flax
Page 8
8
ENGLISH
5. Pilot light goes on when the required temperature is reached. The iron is ready for use.
6. Adjust steaming by moving the steam control knob on forward or backward.
CAUTION: When steam ironing, it can happen that water leaks from the
panel, if the selected temperature is too low. If this happens, set the temperature controller to the recommended position. The water will turn into steam as soon as the correct temperature is reached.
STEAM ShOCK
dRY IRONING
AUTO pOWER Off (TIMING, 3 WAYS, ETC.)
This function provides extra amount of steam to remove crease.
1. Fill the iron as described in the section of HOW TO FILL WATER.
2. Turn the temperature controller at MAX position.
3. Pilot light goes on when the required temperature is reached.
4. The iron is ready for use.
5. Press the button to shot of steam again
6. Steam penetrates into the fabric and corrects creases.
7. Wait a few seconds before you press the button for the shot of steam again.
Basically all creases can be corrected with three pressings.
1. Plug the iron into the power supply.
2. Check whether the steam controller is at position “0”.
3. Select the setting at the temperature controller (1).
4. Pilot light goes on when the required temperature is reached. The iron is ready for use.
1. If the iron stands without moving horizontally 30 + - 5 seconds (60Hz), it switches off automatically.
2. If the iron stands vertically without moving the 8 + - 1 minute, it switches off automatically.
3. When the iron switch off automatically as soon as it registers displacement it will again switch on at setting in which it was before the automatic auto power off.
4. Automatic switch off does not mean responsibility in case you forget to turn off the iron and that caused the fire.
Page 9
9
ENGLISH
ANTI-SCALE SYSTEM
SELf-CLEANING fUNCTION
CLEANING
1. Your iron contains a system that reduces scale deposits.
2. This extends the life of your iron.
3. Anti- scale system is an integral part of iron, it is not a filter and does not require changing.
You can use the self-cleaning function to remove scale and impurities. Use the self-cleaning once in two weeks. If the water in your area is very hard, self-cleaning function should be used more often. This applies to the average frequent use. In case you iron more often, clean it more frequent.
1. Check whether the appliance is unplugged.
2. Set the steam controller to the position “0”.
3. Fill the tank with water to the MAX level.
4. Connect the iron to suitable socket.
5. Choose maximum temperature for ironing.
6. Disconnect the iron from the power supply when the light indicator turns off.
7. Hold the iron over the sink or tub, press and hold switch for self-cleaning and gently shake the iron. Be careful! The steam can burn you.
8. Steam and boiling water come out of the steam holes at the soleplate. Impurities (if any) will be expelled out.
9. Release the self-cleaning button as soon as the all the water from the reservoir is run out.
Repeat the self-cleaning process if the iron still contains impurities.
1. Set the temperature controller to “OFF”, then unplug the appliance and let it cool completely.
2. If you need to clean the soleplate, you can do it using a soft cloth, soaked in a solution of white vinegar and water.
3. Wipe the housing with a damp cloth and dry.
4. Never use abrasives to clean any part of the iron.
5. Keep the soleplate smooth, avoid contact with metal objects.
Page 10
10
ENGLISH
dISpOSAL
ThERMAL pROTECTION
1. Set the temperature controller to “OFF and the steam controller to”0”.
2. Disconnect the iron from the power supply.
3. Drain the water, if water is left in it.
4. Set the iron vertically and allow it to cool completely.
5. The power cord can be wrapped around the iron at the appropriate place (shown under No.15).
6. Dispose the iron in a vertical position.
Your iron is ensured by thermal protection. In the event of a failure of the thermostat, thermal protection controls overheating of the iron. Take the iron to an authorized service center in case of failure.
Page 11
11
Shqiptari
UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURIMIT
Kur përdorni pajisje elektrike, duhet t’i ndjekni masat themelore të sigurimit:
1. Lexojini të gjitha udhëzimet para se të përdorni pajisjen.
2. Për të reduktuar rrezikun nga goditja e rrymës, mos e zhytni pajisjen, ose kabllon / spinën në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Ndiqini udhëzimet për pastrim.
3. Fëmijët duhet të mbikëqyren në mënyrë që të mos luajnë me pajisjen.
4. Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur, ndërsa ajo është e lidhur me rrymë.
5. Shkëputeni pajisjen nga rryma kur nuk përdoret dhe para pastrimi.
6. Nëse kablloja elektike është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga një serviser i autorizuar apo persona me kualifikime të barabarta, për t’i shmangur aksidentet.
7. Përdorim i një kablloje zgjatuese nuk është i rekomanduar.
8. Sigurohuni që kablloja elektrike të mos dridhet dhe gërshetohet.
9. Mos e tërhiqni kabllon elektrike. Mos e përdorni atë për ta lëvizur ose për ta mbajtur pajisjen. Kur e shkëputni pajisjen nga rryma elektrike, tërhiqeni spinën, jo kabllon.
10. Përdorimi i shtojcave që nuk janë furnizuar bashkë me pajisjen, mund të shkaktojë zjarr, goditje elektrike ose lëndime.
11. Mos lejoni që kablloja elektrike të varet mbi buzën e një tryeze ose mbi ndonjë elementi apo të prekë një sipërfaqe të nxehtë, duke përfshirë edhe sobë. Sigurohuni që kablloja elektrike të mos varet dhe që askush / asgjë të mos pëngohet në atë.
12. Mos e vendosni pajisjen në ose pranë një gazi ose sobe elektrike, në një furrë të ngrohtë ose në afërsi të materialeve të djegshme.
13. Mos e përdorni pajisjen jashtë ose kur qëndroni në një sipërfaqe të lagësht.
14. Mos e prekni spinën dhe pajisjen me duar të lagura!
15. Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm për atë për të cilën është synuar nga prodhuesi.
16. Pajisja nuk është synuar për përdorim nga personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësitë fizike, ndijore apo mendore që nuk janë të zhvilluara plotësisht apo që kanë mungesë njohurie dhe eksperience me përdorimin e pajisjes perveç se kur ata janë të mbikëqyrur nga ana e personës që është përgjegjës për sigurinë e tyre dhe cila ua shpjegon atyre mënyrën e sigurt për përdorimin e pajisjes dhe nëse i kuptojnë instruksionet themelore.
17. Para ndezjes së pajisjes, kontrolloni që tensioni i treguar në pllakën e pajisjes t’i përshtatet tensionit të furnizimit të rrjetit elektrik Tuaj.
18. Mos e përdorni pajisjen nëse ajo ka rënë, nësa ka një dëmtim i dukshëm ose nëse pikon.
19. Ruajeni pajisjen në një vend të thatë, e mbrojtur nga pluhuri dhe nga rrezet e diellit.
20. Çdo keqpërdorim apo dështim në ndjekjen e udhëzimeve për përdorim, e bën garancinë të pavlefshme dhe e liron prodhuesin / distributorin / shitësin nga çdo përgjegjësi.
21. Mos e prekni pllakën ngrohëse kur pajisja është e ndezur. Kini kujdes nga ujë dhe avulli që del nga hekuri. E gjithë kjo mund të shkaktojë djegie.
22. Mos e ktheni hekurin me kokë poshtë sepse ujë të nxehtë mund të rrjedhë nga rezervuari dhe t’Ju djegë
23. Spina dhe kablloja nuk duhet të prekin pllakën e nxehtë metalike.
24. Shkëputeni pajisjen nga priza kur e mbushni me ujë ose kur e zbrazni pas përdorimit.
Page 12
12
Shqiptari
Mos i hidhni pajisjet elektrike si mbeturina e paklasifikuara komunale, por përdorni vende të veçanta për grumbullimin e mbeturinave elektronike. Kontaktoni me autoritetet lokale për informacion në lidhje me sistemet që janë në dispozicion për asgjësimin e mbeturinave elektronike. Nëse pajisjet elektrike hidhen në deponi, substanca të rrezikshme mund të rrjedhin në ujërat nëntokësore dhe të hyjnë në zinxhirin ushqimor, duke ndikuar negativisht në shëndetin Tuaj dhe mjedisin.
25. Për t’i shmangur mbingarkesat në qarkun elektrik, mos i përdorni pajisjet me tension të
lartë në të njëjtën qarkun elektrik.
26. Kur e vendosni hekurin vertikalisht, sigurohuni që sipërfaqja në të cilën e vendosni pajisjen
të jetë e qëndrueshme.
27. Hekurin duhet ta përdorni dhe ta lini në një sipërfaqe të qëndrueshme
Page 13
13
Shqiptari
PjESËT E PAjISjES
1. Pllaka ngrohëse
2. Kutia
3. Rezervuari për ujë
4. Spërkatësi
5. Kapaku i rezervuarit për ujë
6. Rregullatori i avullit
7. Butoni për spërkatje
8. Butoni për goditje të avullit
9. Indikatori ndriçues
10. Rregullatori i temperaturës
11. Doreza
12. Mbrojtja e kabllos
13. Kapaku i kutisë
14. Hapësira për mbështjellën e kabllos
15. Butoni për vetë-pastrim
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 14
14
Shqiptari
SI PËRDORET PAjISjA
BURIMI I UJIT
SI MBUShET REzERvUARI
RREGULLIMI I TEMpERATURëS
pARA pëRdORIMIT Të pARë
1. Ky hekur po përdor ujë të çesmës.
2. Nëse ujë në vendin Tuaj është shumë i fortë, këshillohet përdorimi i ujit të distiluar ose ujit të valuar.
3. Mos e përdorni ujin që është pastruar nga qëlqerja me mjete kimike ose ndonjë lëng tjetër për mbushje.
1. Vendoseni rregullatorin e avullit tek “0” dhe rregullatorin e temperaturës tek OFF.
2. Shkëputeni hekurin nga rryma dhe pritni të ftohet.
3. Derdheni ujin në dozerin e furnizuar bashkë me hekur, hapeni kapakun e rezervuarin e ujit dhe derdheni ujin në hapjen e rezervuarit deri në nivelin MAX i shënuar në rezervuarin e ujit.
1. Gjithmonë kontrollojini shenjat për hekurosje që ndodhet në etiketet e rrobave.
2. Nësa etiketa mungon, mund t’Ju ndihmojë tebela që vijon.
3. Së pari duhet t’i klasifikoni rrobat: lesh me lesh, pambuk me pambuk, etj. Së pari duhet të hekurosni pëlhurë që hekurosen në një temperaturë më të ulët dhe të vazhdoni me pëlhura për hekurosje në temperaturë më të lartë . Hekuri nxehet më shpejt se të ftohet, dhe me procesin e përmendur do të kurseni kohë.
4. Nëse pëlhurë përmban disa fibra (p.sh., pambuk me poliester), gjithmonë zgjidheni temperaturën për materialin që hekuroset në një temperaturë më të ulët.
1. Disa pjesë në hekurin kanë pak vaj mbi ta. Prandaj kur e ndizni hekurin disa herë të para mund të dalë pak tym.
2. Para përdorimit të parë, hiqini të gjitha etiketet mbrojtëse nga kutia dhe pllaka ngrohëse. Butësisht pastrojeni rezervuarin me një leckë të butë të lagur.
3. Para përdorimit të parë, duhet ta testoni hekurin mbi një copë të rrobës së vjetër për të kontrolluar nëse pllaka ngrohëse dhe rezervuari për ujë janë tërësisht të pastër.
Page 15
15
Shqiptari
RREGULLIMI I TEMpERATURëS
SpëRKATJA
hEKUROSJE ME AvULL
1. Lidheni hekurin me rrymë dhe vendoseni të qëndrojë vertikalisht.
2. Rregullatorin e temperatures vendoseni tek rregullimi i dëshiruar.
3. Temperatura e dëshiruar është arritur kur fiket indikatori ndriçues. Indikatori ndriçues fiket dhe ndizet periodikisht gjatë punimit, sepse ngrohësi e mban temperaturën e vendosur.
Ky funksion mund të përdoret në çdo moment dhe ai nuk ndikon në temperaturën e hekurit.
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI
2. Drejtojeni spërkatësin ndaj vendit të dëshiruar.
3. Shtypeni butonin për spërkatje.
Ky funksion mund të përdoret vetëm në temperatura të larta.
Për avull mesetar apo MAX Për avull maksimal
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI.
2. Vendoseni hekurin në mënyrë që të qëndrojë.
3. Lidheni hekurin me rrymë dhe vendoseni të qëndrojë vertikalisht.
4. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “
”, “ ” apo regullatori “MAX”.
SHENJA PËR HEKUROSJE LLOJI I TEKSTILIT PËLHURA
Sintetikë
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetikë
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskozë
Rrobë mëndafshi
Lesh
Pambuk
Pëlhurë liri
Page 16
16
Shqiptari
5. Indikatori ndriçues ndizet kur temperatura e dëshiruar është arritur. Hekuri është gati për përdorim.
6. Rregullatorin e avullit vendoseni tek pozicioni i dëshiruar dhe avull do të dalë nga hapja në pllakën ngrohëse.
KUJdES: Kur hekurosni me avull, ujë mund të rrjedhjë nga pllaka, nëse
temperatura e zgjedhur është shumë e ulët. Nëse kjo ndodh, vendoseni rregullatotin e temperaturës në pozicionin e rekomanduar. Ujë do të kthehet në avull sapo të arrihet temperatura e përshtatshme.
GOdITJA AvULLI
hEKUROSJE E ThATë
fIKJA AUTOMATIKE ( KOhORE, 3 MëNYRA, ETJ)
Ky funksion e siguron sasinë shtesë të avullit për t’i hequr rrudhat më të mëdhenj.
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI.
2. Rregullatorin e temperatures e vendosni tek pozicioni MAX.
3. Indikatori ndriçues fiket kur temperatura e dëshiruar është arritur.
4. Hekuri është gati për përdorim.
5. Shtypeni butonin një herë për goditjen e avullit.
6. Avulli dëpërton në pëlhurë dhe i hekuros rrudhat.
7. Pritni disa sekonda para se të shtypni sërish butonin për goditjen e avullit.
Përgjithësisht të gjitha rrudhat mund të jenë të hekurosura me tri shtypje të butonit.
1. Lidheni hekurin me rrymë.
2. Kontrolloni nëse rregullatori i avullit është në pozicionin “0”.
3. Zgjidheni parametrin në rregullatorin e temperaturës (1).
4. Kur indikatori ndriçues fiket, temperatura e dëshiruar është arritur. Hekuri është gati për përdorim.
1. Nëse hekuri po qëndron horizontalisht pa lëvizur 30+- 5 sekonda (60Hz ), do të fiket automatikisht.
2. Nëse hekuri po qëndron vertikalisht pa lëvizur 8+- 1 minuta, do të fiket automatikisht.
3. Kur hekuri fiket automatikisht sapo të regjistrojë ndonjë lëvizje, do të ndizet sërish tek parametrat në t’i cilat ka qënë para fikjes automatike.
4. Fikja automatike nuk nënkupton fare përgjegjësi në rast se të harroni ta fikni hekurin, dhe se kjo shkaktoi zjarr.
Page 17
17
Shqiptari
SISTEMI KUNdëR QëLQERJES
fUNKSIONI pëR vETë-pASTRIM
pASTRIMI
1. Hekuri Juaj ka një sistem që i zvogëlon shtresat qëlqerje.
2. Kjo e zgjat jetën e hekurit Tuaj.
3. Sistemi kundër qëlqerjes është pjesa përbërse e hekurit, nuk është një filtër dhe nuk kërkon zëvendësim.
Ky funksion mund të përdoret për vetë-pastrim, për të hequr qëlqerje dhe papastërti. Përdoreni funksionin për vetë-pastrim një herë në dy javë. Nëse ujë ne vendin Tuaj është shumë i fortë, funksioni për vetë-pastrim duhet të përdoret më shpesh. Kjo vlen për një përdorim mesatarisht i shpesh. Nëse e përdorni hekurin më shpesh, duhet ta pastroni edhe më shpesh.
1. Kontrolloni nëse pajisja është shkëputur nga rryma.
2. Rregullatorin për kontrollit të avullit vendoseni tek pozicioni “0”.
3. Mbusheni rezervuarin më ujë deri në nivelin MAX.
4. Lidheni spinën me rrymë.
5. Zgjidheni temperaturën maksimale për hekurosje.
6. Shkëputeni hekurin nga rryma kur fiket indikatori ndriçues.
7. Mbajeni hekurin mbi një lavaman ose vaskë, shtypeni dhe mbajeni butonin për vetë­pastrim dhe butësisht shkundeni hekurin. Jini të kujdesshëm! Avull mund t’Ju djegë.
8. Avull dhe ujë i vluar dalin nga hapjet për avull në pllakën ngrohëse. Papastërti (nëse ka ndonjë) do të dëbohet jashtë.
9. Lëshojeni butonin për vetë-pastrim sapo të harxhohet të gjithë ujë nga rezervuari.
Përseriteni procesin e vetë-pastrimit nëse akoma ka ndonjë papastërti në hekur.
1. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “OFF”, pastaj shkëputeni pajisjen nga rryma dhe pritni të ftohet plotësisht.
2. Nëse keni nevojë për ta pastruar pllakën ngrohëse, mund ta bëni atë me një leckë të butë, të zhytur në një zgjidhje të uthullit të bardhë dhe ujit.
3. Pastrojeni kutinë me një leckë të lagur dhe thajeni me një të thatë
4. Kurrë mos i përdorni mjete abrazive për pastrimin e pjesëve të hekurit.
5. Mirëmbajeni pllakën e lëmuar, shmangeni kontaktin me objekte metalike.
Page 18
18
Shqiptari
RUAJTJA
MBROJTJA TERMIKE
1. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “OFF dhe rregullatorin e avullit tek “0”.
2. Shkëputeni hekurin nga rryma.
3. Zbrazeni rezervuarin për ujë, nëse ka mbetur ujë në të.
4. Vendoseni hekurin vertikalisht dhe pritni të ftohet plotësisht.
5. Kablloja mund të mbështjellë rreth hekurit në vend që është parashikuar për të (në foton, numri 15).
6. Ruajeni hekurin në pozicionin vertikal.
Hekuri Juaj është siguruar me mbrojtjen termike. Nëse ndodh ndonjë prishje e termostatit, mbrojtja termike do ta kontrollojë tejnxehjen e hekurit. Në rast të ndonjë prishjeje çojeni hekurin në një servis të autorizuar.
Page 19
19
CRNOGORSKI BOSANSKI
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Kada koristitie električne uređaje, pridržavajte se osnovnih mjera bezbijednosti:
1. Pročitajte sva uputstva prije korištenja uređaja.
2. Da biste smanjili rizik od strujnog udara, ne potapajte uređaj, niti kabl/utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Poštujte uputstva za čišćenje.
3. Djecu nadzirite da se ne bi igrala sa uređajem.
4. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
5. Isključite uređaj iz struje kada ga ne koristite i pre čišćenja.
6. Ukoliko je strujni kabl oštećen, mora da ga zamijeni ovlašteni serviser ili jednako kvalifikovana osoba, da bi se izbegla nesreća.
7. Korištenje produžnog kabla nije preporučljivo.
8. Pazite da ne zamrsite i ne uvrćete strujni kabl.
9. Ne vucite i ne teglite strujni kabl. Ne koristite ga za pomeranje ili nošenje uređaja. Kada uređaj isključujete iz struje, povucite utikač, ne kabl.
10. Korištenje dodataka koji nisu isporučeni sa uređajem, može da izazove požar, strujni udar ili povrede.
11. Ne dozvoljavajte da strujni kabl visi preko ivice stola ili nekog elementa ili da dodiruje tople povšine, uključujući i šporet. Vodite računa da strujni kabl ne visi i da ne može niko/ništa za zapne o njega.
12. Ne stavljajte uređaj na ili blizu gasa ili elektricnog šporeta , u toplu rernu ili blizu lako zapaljivih materijala.
13. Ne koristite uređaj napolju ili ako stojite na mokroj podlozi.
14. Ne dirajte utikač i aparat mokrim rukama !
15. Uređaj koristite isključivo za ono čemu je namijenjen.
16. Uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, motornim ili mentalnim sposobnostima ili u nedostatku iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu od strane osobe odgovorne za njihovu bezbiednost.
17. Prije uključivanja uređaja, provjerite da li napon naveden na pločici uređaja, odgovara naponu Vaše električne mreže.
18. Ne koristite uređaj ako je pao, ako ima vidiljivih oštecćnja ili ako curi.
19. Čuvajte uređaj na suhom mjestu, zaštićenog od prašine i van domašaja direktne sunčeve svjetlosti.
20. Svaka zloupotreba ili neuspjeh da pratite uputstva za korištenje, čini garanciju nevažećom i oslobađa proizvođča/distributera/prodavca svake odgovornosti.
21. Ne dirajte grejnu ploču dok je uređaj uključen. Pazite se i vode i pare koja izlazi iz pegle. Sve to može da izazove opekotine.
22. Ne okrećite peglu naopako, jer iz rezervoara može da iscuri vrela voda i opeče Vas.
23. Utikač i kabl ne smiju da dodiruju vruću metalnu ploču.
24. Isključite peglu iz utičnice prilikom punjenja vodom ili pražnjenja nakon upotrebe.
25. Da biste izbjegli preopterećenja na strujnom kolu, ne koristite uređaje sa visokim naponom na istom strujom kolu.
Page 20
20
BOSANSKI CRNOGORSKI
Ne bacajte električne uređaje kao običan otpad, već koristitie posebna mjesta za sakupljanje električnog otpada.Obratite se svojim lokalnim vlastima za informaciju u vezi sa sistemima koji su na raspolaganju za odlaganje električnog otpada. U slučaju odlaganja na deponije ili Smetljišta, opasne materije mogu da procure u podzemne vode i uđu u lanac ishrane, utičući nepovoljno na Vaše zdravlje i okolinu.
26. Kada postavljate peglu vertikalno, provjerite da li je površina na koju je postavljate stabilna.
27. Peglu koristite i odlažite na sabilnoj površini.
Page 21
21
CRNOGORSKI BOSANSKI
DIjELOVI UREđAjA
1. Grejna ploča
2. Kućište
3. Rezervoar za vodu
4. Prskalica / fajtalica
5. Poklopac rezervoara za vodu
6. Regulator pare
7. Dugme za prskanje / fajtanje
8. Dugme za udar pare
9. Svjetlosni indikator
10. Regulator temperature
11. Drška
12. Zaštita kabla
13. Poklopac kućišta
14. Prostor za obmotavanje kabla
15. Dugme za samočišćenje
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 22
22
BOSANSKI CRNOGORSKI
KAKO DA KORISTITE UREđAj
IzBOR vOdE
KAKO NApUNITI REzERvOAR
pOSTAvLJANJE TEMpERATURE
pRE pRvE UpOTREBE
1. Ova pegla koristi vodu sa česme.
2. Ako je voda u Vašem području izuzetno tvrda, savjetuje se korištenje destilovane ili prokuhane vode.
3. Ne koristite vodu iz koje je uklonjen kamenac na hemijski način ili bilo koju drugu tečnost za dopunjavanje.
1. Postavite regulator pare na poziciju “0” i regulator temperature na OFF.
2. Isključite peglu iz struje i sačekajte da se ohladi.
3. Sipajte vodu u dozer isporučen sa peglom, otvorite poklopac rezervoara za vodu i sipajte vodu u otvor rezervoara do nivoa MAX označenom na rezervoaru za vodu.
1. Uvijek provjerite oznake za peglanje, koje se nalaze na etiketama odjeće.
2. Ako nema etikete, tabela u nastavku uputstva bi mogla da Vam pomogne.
3. Prvo sortirajte veš: vuna sa vunom, pamuk sa pamukom itd. Peglajte prvo one tkanine, koje se peglaju na nižoj temperaturi i nastavite ka tkaninama za višu temperaturu peglanja. Pegla se brže zagrije , nego što se ohladi, pa ćete navedenim postupkom uštedeti na vremenu.
4. Ako tkanina sadrži više vrsta vlakana (npr. pamuk sa poliesterom), uvek izaberite temperaturu za onaj material, koji se pegla na nižoj temperaturi.
1. Neki dijelovi u pegli imaju na sebi malo ulja. Može da se desi da se malo dimi kad se uključuje prvih nekoliko puta.
2. Prije prvog korištenja, skinite sve zaštitne naljepnice sa grejne ploče i kućišta. Očistite nježno grejnu ploču vlažnom mekom krpom.
3. Prije prvog korištenja, testirajte peglu na starom parčetu tkaninte, da biste proverili da li su ploča i rezervoar za vodu potpuno čisti.
Page 23
23
CRNOGORSKI BOSANSKI
pOdEŠAvANJE TEMpERATURE
pRSKANJE / fAJTANJE
pEGLANJE pAROM
1. Uključite peglu u struju i postavite je vertikalno.
2. Regulator temperature postavite na željeno podešavanje.
3. Željena temperatura je postignuta kada se svjetlosni indikator isključi. Svjetlosni indikator se uključuje i isključuje povremeno u toku rada, jer grijač održava zadatu temperaturu.
Ovu funkciju možete da koristite u bilo kom trenutku i ne utiče na temperaturu pegle.
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR
2. Usmjerite prskalicu/fajtalicu ka željenom mjestu.
3. Pritisnite dugme za prskanje/fajtanje
Ova funkcija može da se koristi isključivo na visokim temperaturama.
Za umjerenu paru ili MAX Za maksimalnu paru
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR.
2. Uspravite peglu
3. Uključite peglu u struju i postavite je vertikalno
4. Podesite regulator temperature na “
”, “ ” ili “MAX” podešavanje.
OZNAKA ZA PEGLANJE TIP TEKSTILA TKANINA
Sintetika
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetika
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskoza
Svila
Vuna
Pamuk
Lan
Page 24
24
BOSANSKI CRNOGORSKI
5. Svjetlosni indicator će se isključuje kada je željena temperature postignuta. Pegla je spremna za korištenje.
6. Regulator pare podesite na željenu poziciju i para izlazi iz otvora na grejnoj ploči.
pAŽNJA: Pri peglanju sa parom, može da se desi da curi vode iz ploče, ako je
izabrana suviše niska temperatura. Ako se to desi, podesite regulator temperature na preporučenu poziciju. Voda će se pretvoriti u paru, čim postigne odgovarajuću temperaturu.
UdAR pARE
SUvO pEGLANJE
AUTOMATSKO ISKLJUČIvANJE (vREMENSKO, 3 NAČINA)
Ova funkcija obezbjeđuje dodatnu količinu pare, da biste uklonili jače nabore.
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR.
2. Regulator temperature postavite na MAX poziciju.
3. Svjetlosni indikator se isključuje kada je željena temperature postignuta.
4. Pegla je spremna za korištenje.
5. Pritisnite dugme za udar pare jednom
6. Para prodire u tkaninu i ispravlja nabore.
7. Sačekajte par sekundi prije nego što ponovo pritisnete dugme za udar pare.
Uglavnom svi nabori mogu da budu ispravljeni sa tri pritiskanja.
1. Uključite peglu u struju.
2. Provjerite da li je regulator pare na poziciji “0”.
3. Izaberite podešavanje na regulatoru temperature (1).
4. Kada se svjetlosni indikator isključi, željena temperature je postignuta. Pegla je spremna za korištenje.
1. Ako pegla horizontalno stoji bez pomeranja 30+- 5 sekundi (60Hz ), isključiće se automatski.
2. Ako pegla vertikalno stoji bez pomeranja 8+- 1 minut , isključiće se automatski.
3. Kada se pegla isključi automatski, čim registruje pomjeranje, ponovo će da se uključi na podešavanja na kojima je bila prije automatskog isključivanja.
4. Automatsko isključivanje nikako ne znači odgovornost u slučaju da ste zaboravili da isključite peglu i da je to uzrokovalo požar.
Page 25
25
CRNOGORSKI BOSANSKI
SISTEM pROTIv KAMENCA
fUNKCIJA zA SAMOČIŠĆENJE
ČIŠĆENJE
1. Vaša pegla sadrži sistem koji smanjuje naslage kamenca.
2. Ovo produžava životni viek Vaše pegle.
3. Sistem protiv kamenca je sastavni dio pegle, nije filter i ne zahtjeva mijenjanje.
Možete da koristite funkciju za samočišćenje da biste skinuli kamenac i nečistoće. Koristite funkciju za samočišćenje jednom u dvije nedjelje. Ako je voda u Vašem području veoma tvrda, funkcija za samočišćenje treba se koristi češće. Ovo važi za prosječno čestu upotrebu. U slučaju da peglu koristite češće, potrebno je češće i čistiti.
1. Provjerite da li je uređaj isključen iz struje.
2. Regulator za kontrolu pare postavite na poziciju “0”.
3. Napunite rezervoar vodom do MAX nivoa.
4. Uključite utikač u struju.
5. Izaberite maksimalnu temperaturu za peglanje.
6. Isključite peglu iz struje kada se isključi svjetlosni indikator.
7. Držite peglu iznad sudopere ili kade, pritisnite i držite dugme za samočišćenje i nježno protresite peglu. Budite pažljivi! Para može da Vas opeče.
8. Para i kipuća voda izlaze iz otvora za paru na grejnoj ploči. Nečistoća (ako je ima) biće istjerana napolje.
9. Pustite dugme za samočišćenje čim se potroši sva voda iz rezervoara.
Ponovite proces samočišćenje ako pegla i dalje sadrži nečistoću.
1. Postavite regulator temperature na “OFF”, onda isključite uređaj iz struje i sačekajte da se potpuno ohladi.
2. Ako imate potrebu da očistite grejnu ploču, to možete da uradite mekom krpom, natopljenom u rastvor bijelog sirćeta i vode.
3. Kućiste brišite vlažnom krpom i osušite ga suvom.
4. Nikada ne korstitie abrazivna sredstva za čišćenje bilo kog dijela pegle.
5. Održavajte ploču glatkom, izbjegavajte kontakt sa metalnim objektima.
Page 26
26
BOSANSKI CRNOGORSKI
OdLAGANJE
TERMOzAŠTITA
1. Postavite regulator temperature na “OFF i regulator pare na “0”.
2. Isključite peglu iz struje.
3. Ispreznite rezervoar za vodu, ako je preostalo vode u njemu.
4. Postavite peglu vertikalno i sačekajte da se potpuno ohladi.
5. Strujni kabl može da se obmota oko pegle na mestu predviđenom za to (na slici pod brojem 15).
6. Odložite peglu u vertikalnom položaju.
Vaša pegla je osigurana termozaštitom. U slučaju kvara termostata, termozaštita kontroliše pregrijevanje pegle. Odnesite peglu u ovlašteni servis u slučaju kvara.
Page 27
27
HRVATSKI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Kada koristite električne uređaje, pridržavajte se osnovnih sigurnosnih mjera:
1. Pročitajte sve upute prije korištenja uređaja.
2. Kako biste smanjili rizik od strujnog udara, ne uranjajte uređaj, niti kabel/utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Poštujte upute za čišćenje.
3. Djecu nadzirite kako se ne bi igrala sa uređajem.
4. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan u struju.
5. Iskopčajte uređaj iz struje kada ga ne koristite i prije čišćenja.
6. Ukoliko je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti ovlašteni serviser ili jednako kvalificirana osoba, kako bi se izbjegla nesreća.
7. Korištenje produžnog kabla nije preporučljivo.
8. Pazite da ne zamrsite i ne uvrnete strujni kabel.
9. Ne vucite i ne naprežite strujni kabel. Ne koristite ga za pomicanje ili nošenje uređaja. Kada uređaj iskopčavate iz struje, potegnite utikač, ne kabel.
10. Korištenje dodataka koji nisu isporučeni s uređajem, može izazvati požar, strujni udar ili ozljede.
11. Ne dopustite da strujni kabel visi preko ruba stola ili nekog elementa ili da dotiče tople površine, uključujući i štednjak. Vodite računa da strujni kabel ne visi i da se ne može nitko/ ništa saplesti o njega.
12. Ne stavljajte uređaj na ili blizu plina ili električnog štednjaka, u toplu pećnicu ili blizu lako zapaljivih materijala.
13. Ne koristite uređaj vani ili ako stojite na mokroj podlozi.
14. Ne dotičite utikač i aparat mokrim rukama!
15. Uređaj koristite isključivo za ono čemu je namijenjen.
16. Uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, motoričkim ili duševnim sposobnostima ili s nedostatnim znanjem i iskustvom, osim ako su pod nadzorom ili na temelju instrukcija za uporabu od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
17. Prije ukapčanja uređaja, provjerite odgovara li napon naveden na pločici uređaja naponu Vaše električne mreže.
18. Ne koristite uređaj ako je pao, ako ima zamjetnih oštećenja ili ako curi.
19. Čuvajte uređaj na suhom mjestu, zaštićenog od prašine i izvan dosega izravne sunčeve svjetlosti.
20. Svaka zlouporaba ili neuspjeh u praćenju uputa za korištenje, čini jamstvo nevažećim i oslobađa proizvođača/distributera/trgovca svake odgovornosti.
21. Ne dirajte grijaću ploču dok je uređaj uključen. Pazite se i vode i pare koja izlazi iz glačala. Sve to može izazvati opekline.
22. Ne okrećite glačalo naopako, jer iz spremnika može iscurjeti vrela voda i opeći Vas.
23. Utikač i kabel ne smiju da dodirivati vruću metalnu ploču.
24. Iskopčajte glačalo iz utičnice prilikom punjenja vodom ili pražnjenja nakon uporabe.
25. Kako biste izbjegli preopterećenja na strujnom kolu, ne koristite uređaje s visokim naponom na istom strujom krugu.
Page 28
28
HRVATSKI
Ne bacajte električne uređaje kao običan otpad, već koristite posebna mjesta za skupljanje električnog otpada. Obratite se svojim lokalnim vlastima za informaciju u svezi sa sustavima koji su na raspolaganju za odlaganje električnog otpada. U slučaju odlaganja na odlagališta otpada ili smetlišta, opasne tvari mogu dospjeti u podzemne vode i ući u prehrambeni lanac, utječući nepovoljno na Vaše zdravlje i okoliš.
26. Kada postavljate glačalo okomito, provjerite je li površina na koju ga postavljate stabilna.
27. Glačalo koristite i odlažite na stabilnoj površini.
Page 29
29
HRVATSKI
DIjELOVI UREđAjA
1. Grijaća ploča
2. Kućište
3. Spremnik za vodu
4. Raspršivač/škropilica
5. Poklopac spremnika za vodu
6. Regulator pare
7. Gumb raspršivača/škropilice
8. Gumb za udar pare
9. Svjetlosni indikator
10. Regulator temperature
11. Ručka
12. Zaštita kabla
13. Poklopac kućišta
14. Prostor za obmotavanje kabla
15. Gumb za samočišćenje
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 30
30
HRVATSKI
KAKO KORISTITI UREđAj
IzBOR vOdE
KAKO NApUNITI SpREMNIK
pOSTAvLJANJE TEMpERATURE
pRIJE pRvE UpORABE
1. Ovo glačalo koristi vodu iz slavine.
2. Ako je voda u Vašem području izuzetno tvrda, savjetuje se korištenje destilirane ili prokuhane vode.
3. Ne koristite vodu iz koje je kemijskim putem uklonjen vapnenac način ili bilo koju drugu tekućinu za dopunjavanje.
1. Postavite regulator pare na poziciju “0” i regulator temperature na OFF.
2. Iskopčajte glačalo iz struje i pričekajte da se ohladi.
3. Ulijte vodu u dozer isporučen s glačalom, otvorite poklopac spremnika za vodu i ulijte vodu u otvor spremnika do razine MAX označene na spremniku za vodu.
1. Uvijek provjerite oznake za glačanje, koje se nalaze na etiketama odjeće.
2. Ako nema etikete, tablica u nastavku uputa mogla bi Vam pomoći.
3. Prvo razvrstajte rublje: vuna s vunom, pamuk s pamukom itd. Glačajte prvo one tkanine, koje se glačaju na nižoj temperaturi i nastavite s tkaninama koje se glačaju na višim temperaturama. Glačalo se brže zagrije nego što se ohladi, pa ćete navedenim postupkom uštedjeti na vremenu.
4. Ako tkanina sadrži više vrsta vlakana (npr. pamuk s poliesterom), uvijek izaberite temperaturu za onaj materijal, koji se glačalo na nižoj temperaturi.
1. Neki dijelovi unutar glačala imaju na sebi malo ulja. Može se dogoditi da se malo dimi kad se uključuje prvih nekoliko puta.
2. Prije prvog korištenja, skinite sve zaštitne naljepnice sa grijaće ploče i kućišta. Očistite nježno grijaću ploču vlažnom mekom krpom.
3. Prije prvog korištenja, testirajte glačalo na starom komadiću tkanine, kako biste provjerili jesu li ploča i spremnik za vodu potpuno čisti.
Page 31
31
HRVATSKI
pOdEŠAvANJE TEMpERATURE
ŠKROpLJENJE RUBLJA
GLAČANJE pAROM
1. Ukopčajte glačalo u struju i postavite ga okomito.
2. Regulator temperature postavite na željeno podešavanje.
3. Željena temperatura je postignuta kada se svjetlosni indikator isključi. Svjetlosni indikator se uključuje i isključuje povremeno tijekom rada, jer grijač održava zadanu temperaturu.
Ovu funkciju možete koristiti u bilo kojem trenutku i ona ne utječe na temperaturu pegle.
1. Napunite glačalo vodom kao što je opisano u odjeljku KAKO NAPUNITI SPREMNIK
2. Usmjerite raspršivač/škropilicu ka željenom mjestu.
3. Pritisnite gumb za raspršivanje/škropljenje
Ova funkcija može se koristiti isključivo na visokim temperaturama.
Za umjerenu paru ili MAX Za maksimalnu paru
1. Napunite glačalo vodom kao što je opisano u odjeljku KAKO NAPUNITI SPREMNIK.
2. Uspravite glačalo
3. Uključite glačalo u struju i postavite ga okomito
4. Podesite regulator temperature na “
”, “ ” ili “MAX” podešavanje.
OZNAKA ZA GLAČANJE TIP TEKSTILA TKANINA
Sintetika
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetika
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskoza
Svila
Vuna
Pamuk
Lan
Page 32
32
HRVATSKI
5. Svjetlosni indikator se isključuje kada je željena temperature postignuta. Glačalo je spremno za korištenje.
6. Regulator pare podesite na željenu poziciju i para izlazi iz otvora na grijaćoj ploči.
pOzOR: Pri glačanju parom, može se dogoditi da kaplje voda iz ploča, ako
je izabrana suviše niska temperatura. Ako se to dogodi, podesite regulator temperature na preporučenu poziciju. Voda će se pretvoriti u paru, čim postigne odgovarajuću temperaturu.
UdAR pARE
SUhO GLAČANJE
AUTOMATSKO ISKLJUČIvANJE (vREMENSKO, 3 NAČINA)
Ova funkcija osigurava dodatnu količinu pare, kako biste uklonili jače nabore.
1. Napunite glačalo vodom kao što je opisano u odjeljku KAKO NAPUNITI SPREMNIK.
2. Regulator temperature postavite na MAX poziciju.
3. Svjetlosni indikator se isključuje kada je željena temperature postignuta.
4. Glačalo je spremno za korištenje.
5. Pritisnite gumb za udar pare jednom
6. Para prodire u tkaninu i ispravlja nabore.
7. Pričekajte par sekundi prije nego što ponovno pritisnete gumb za udar pare.
Uglavnom svi nabori mogu biti ispravljeni s tri pritiskanja.
1. Uključite glačalo u struju.
2. Provjerite je li regulator pare na poziciji “0”.
3. Izaberite podešavanje na regulatoru temperature (1).
4. Kada se svjetlosni indikator isključi, željena temperature je postignuta. Glačalo je spremno za korištenje.
1. Ako glačalo okomito stoji bez pomicanja 30+- 5 sekundi (60Hz ), isključit će se automatski.
2. Ako glačalo okomito stoji bez pomicanja 8+- 1 minut , isključit će se automatski.
3. Kada se glačalo isključi automatski, čim registrira pomicanje, ponovno će se uključiti na podešavanja na kojima je bilo prije automatskog isključivanja.
4. Automatsko isključivanje nikako ne znači odgovornost u slučaju da ste zaboravili isključiti glačalo i da je to prouzročilo požar.
Page 33
33
HRVATSKI
SUSTAv pROTIv vApNENCA
fUNKCIJA zA SAMOČIŠĆENJE
ČIŠĆENJE
1. Vaša glačalo sadrži sustav koji smanjuje naslage vapnenca.
2. Ovo produžava životni vijek Vašega glačala.
3. Sustav protiv vapnenca je sastavni dio glačala, nije filter i ne zahtijeva mijenjanje.
Možete koristiti funkciju za samočišćenje kako biste uklonili kamenac i nečistoće. Koristite funkciju za samočišćenje jednom u dva tjedna. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda, funkciju za samočišćenje treba koristiti češće. Ovo vrijedi za prosječno čestu uporabu. U slučaju da glačalo koristite češće, potrebno je češće i čistiti.
1. Provjerite je li uređaj iskopčan iz struje.
2. Regulator za kontrolu pare postavite na poziciju “0”.
3. Napunite spremnik vodom do MAX razine.
4. Ukopčajte utikač u struju.
5. Izaberite maksimalnu temperaturu za glačanje.
6. Isključite glačalo iz struje kada se isključi svjetlosni indikator.
7. Držite glačalo iznad sudopere ili kade, pritisnite i držite gumb za samočišćenje i nježno protresite glačalo. Budite pažljivi! Para Vas može opeći.
8. Para i kipuća voda izlaze iz otvora za paru na grijaćoj ploči. Nečistoća (ako je ima) će biti izbačena van.
9. Pustite gumb za samočišćenje čim se potroši sva voda iz spremnika.
Ponovite proces samočišćenja ako glačalo i dalje sadrži nečistoću.
1. Postavite regulator temperature na “OFF”, zatim iskopčajte uređaj iz struje i pričekajte da se potpuno ohladi.
2. Ako imate potrebu očistiti grijaću ploču, to možete uraditi mekom krpom, natopljenom u otopinu bijelog octa i vode.
3. Kućište brišite vlažnom krpom i osušite ga suhom.
4. Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje bilo kojega dijela glačala.
5. Održavajte ploču glatkom, izbjegavajte kontakt s metalnim objektima.
Page 34
34
HRVATSKI
pOhRANJIvANJE
TERMOzAŠTITA
1. Postavite regulator temperature na “OFF i regulator pare na “0”.
2. Iskopčajte glačalo iz struje.
3. Ispraznite spremnik za vodu, ako je preostalo vode u njemu.
4. Postavite glačalo okomito i pričekajte da se potpuno ohladi.
5. Strujni kabel može se obmotati oko glačala na mjestu predviđenom za to (na slici pod brojem 15).
6. Odložite glačalo u okomitom položaju.
Vaša glačalo je osigurano termozaštitom. U slučaju kvara termostata, termozaštita kontrolira pregrijavanje glačala. Odnesite glačalo u ovlašteni servis u slučaju kvara.
Page 35
35
Македонски
ВАЖНИ СИГУРНОСНИ УПАТСТВА
Кога користите електрични уреди, придржувајте се до основните мерки за безбедност:
1. Прочитајте ги сите упатства пред да почнете да го користите уредот.
2. За да го смалите ризикот од струен удар, не го потопувајте уредот ниту кабелот/ утикачот во вода или било каква друга течност. Почитувајте ги упатствата за чистење.
3. Внимавајте на децата за да не се играат со уредот.
4. Не го оставајте уредот без надзор додека е вклуен во струја.
5. Исклучете го уредот од струја кога не го користите и пред чистење.
6. Доколку струјниот кабел е оштетен, мора да го смени овластен сервисер или друго лице со еднаква квалификација, за да се избегне несреќа.
7. Не е препорачливо користење на продолжен кабел.
8. Внимавајте да не го замрсите или превиткате кабелот.
9. Не го влечете и не го тегнете струјниот кабел. Не го користете за поместување или носење на уредот. Кога го исклучувате уредот од струја, повлечете го утикачот, не кабелот.
10. Користење на додатоци кои не се испорачани со уредот може да предизвика пожар, струен удар или повреди.
11. Не дозволувајте кабелот да виси преку работ од масата или од некој елемент или да допира топли површини, вклучувајќи го и шпоретот. Внимавајте кабелот да не виси и никој/ништо да не може да се сопне на него.
12. Не го ставајте уредот на или во близина на гас или електричен шпорет, во топла релна или близу лесно запалливи материјали.
13. Не го користете уредот надвор или ако стоите на влажна подлога.
14. Не го допирајте утикачот или уредот со водени раце!
15. Уредот користете го исклучиво за тоа за што е наменет.
16. Уредот не е наменет за употреба за лица (вклучувајќи ги и децата) со намалени физички, моторни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, освен ако се под надзор или според инструкциите за употреба од страна на лице одговорно за нивната безбедност.
17. Пред вклучување на уредот проверете дали напонот наведен на плочката на уредот одговара на напонот на вашата електрична мрежа.
18. Не го користете уредот ако паднал, ако има видливи оштетувања или ако нешто тече од него.
19. Чувајте го уредот на суво место, заштитен од прашина и без излагање на директна сончева светлина.
20. Секоја злоупотреба или неуспех во следењето на упатството за користење ја прави гаранцијата неважечка и производителот/дистрибутерот/продавачот го ослободува од секоја одговорност.
21. Не ја допирајте грејната плоча додека уредот е вклучен. Пазете се и од водата и пареата која излегува од пеглата. Сето тоа може да предизвика изгоретини.
22. Не ја вртете пеглата наопаку, бидејќи од резервоарот може да истече жешка вода и да ве изгори.
23. Утикачот и кабелот не смеат да ја допираат жешката метална плоча.
24. Исклучете ја пеглата од утикачот додека ја полните со вода или додека ја празните после употреба.
25. За да избегнете преоптеретување на струјното коло, не користете уреди со висок напон на истото струјно коло.
Page 36
36
Македонски
Не ги исфрлајте електронските уреди како секој друг отпад, туку користете посебени места за собирање електричен отпад. Обратете им се на вашите локални власти за информација во врска со системите кои се на располагање за собирање електричен отпад. Во случај да се исфрлаат на депонии или складишта за отпад, опасните материи можат да истечат во подземните води и да влезат во синџирот на исхрана, што неповолно ќе влијае врз вашето здравје и околината.
26. Кога ја ставате пеглата вертикално, проверете дали површината на која што ја
ставате е стабилна.
27. Пеглата користете ја и оставајте ја на стабилна површина.
Page 37
37
Македонски
ДелОВИ НА УРеДОТ
1. Грејна плоча
2. Куќиште
3. Резервоар за вода
4. Прскалка
5. Капак на резервоарот за вода
6. Регулатор на пареа
7. Копче за прскање
8. Копче за удар на пареа
9. Светлосен индикатор
10. Регулатор на температура
11. Дршка
12. Заштитен кабел
13. Капак на куќиштето
14. Простор за намотување на кабелот
15. Копче за самочистење
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 38
38
Македонски
КАКО ДА ГО КОРИСТИТе УРеДОТ
ИЗВОР НА ВОДА
КАКО ДА ГО НАПОЛНИТЕ РЕЗЕРВОАРОТ
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРА
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Оваа пегла користи вода од чешма.
2. Ако водата во вашето подрачје е посебно тврда, се препорачува користење на дестилирана или варена вода.
3. Не користете вода од која бигорот е одстранет на хемијски начин или било која друга течност за дополнување.
1. Поставете го регулаторот за пареа на позиција “0“ и регулатор на температура на OFF.
2. Исклучете ја пеглата од струја и почекајте да се олади.
3. Налејте вода во дозерот испорачан со пеглата, отворете го капакот од резервоарот за вода и налејте вода во отворот на резервоарот до нивото МАХ кое што е означено на резервоарот за вода.
1. Секогаш проверувајте ги ознаките за пеглање кои се наоѓаат на етикетите на облеката.
2. Ако нема етикета, табелата во продолжението на ова упатство би можела да Ви помогне.
3. Прво сортитајте ја облеката: волна со волна, памук со памук, итн. Пеглајте ги прво оние ткаенини што се пеглаат на пониска температура и продолжете кон ткаенините за повисока температура на пеглање. Пеглата побрзо се грее отколку што се лади, па со наведената постапка ќе заштедите време.
4. Ако ткаенината содржи повеќе видови влакна (нпр. памук со полиестер), секогаш изберете ја температурата за оној материјал кој се пегла со пониска температура.
1. Некои делови во пеглата на нив имаат малку масло. Може да се случи малку да зачади при вкличување први неколку пати.
2. Пред првото користење тргнете ги сите заштитни налепници од грејната плоча и од куќиштето. Исчистете ја нежно грејната плоча со влажна крпа.
3. Пред првото користење испробајте ја пеглата на парче стара ткаенина, за да проверите дали плочата и резервоарот за вода се потполно чисти.
Page 39
39
Македонски
ПОДЕСУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
ПРСКАЊЕ
ПЕГЛАЊЕ СО ПАРЕА
1. Вклучете ја пеглата во струја и поставете ја вертикално.
2. Регулаторот на температура поставете го на посакуваното подесување.
3. Посакуванота температура е постигната кога ќе се исклучи светлосниот индикатор. Светлосниот индикатор се вклучува и исклучува повремено во тек на работата, бидејќи грејачот ја одржува зададената температура.
Оваа функција можете да ја користите во било кој момент и не влијае на температурата на пеглата.
1. Наполнете ја пеглата со вода како што пишува во делот КАКО ДА ГО НАПОЛНИТЕ РЕЗЕРВОАРОТ.
2. Насочете ја прскалката кон посакуваното место.
3. Притиснете го копчето за прскање.
Оваа функција може да се користи исклучиво на високи температури.
За умерена пареа или MAX За максимална пареа
1. Наполнете ја пеглата со вода како што е опишано во делот КАКО ДА ГО НАПОЛНИТЕ РЕЗЕРВОАРОТ.
2. Исправете ја пеглата.
Ознака за пеглање Вид на текстил Ткаенина
Синтетика
Акрил Полипропилен Полиуретан
Синтетика
Ацетат Триацетат Полиамид (Најлон) Полиестер Вискоза
Svila
Vuna
Pamuk
Lan
Page 40
40
Македонски
3. Вклучете ја пеглата во струја и поставете ја вертикално.
4. Подесете го регулаторот за температура на подесувањата “
”, “ ” или “MAX”.
5. Светлосниот индикатор се исклучува кога посакуваната температура е достигната. Пеглата е подготвена за користење.
6. Регулаторот за пареа подесете го на посакуваната позиција и парата излегува од отворите на грејната плоча.
ВНИМАНИЕ: При пеглање со пареа може да се случи тече вода од
плочата, ако е избрана многу ниска температура. Ако тоа се случи, подесете го регулаторот на температура на препорачаната позиција. Водата ќе се претвори во пареа штом ќе постигне соодветна температура.
УДАР НА ПАРЕА
СУВО ПЕГЛАЊЕ
АВТОМАТСКО ИСКЛУЧУВАЊЕ (ВРЕМЕНСКО, 3 НАЧИНИ)
Оваа функција обезбедува дополнителна количина на пареа, за да ги одстраните појаките набори.
1. Наполнете ја пеглата со вода како што пишува во делот КАКО ДА ГО НАПОЛНИТЕ РЕЗЕРВОАРОТ.
2. Регулаторот на температура поставете го на позиција МАХ.
3. Светлосниот индикатор се исклучува кога посакуваната температура е достигната.
4. Пеглата е подготвена за користење.
5. Притиснете го копчето за удар на пареа еднаш.
6. Парата продира во ткаенината и ги исправа наборите.
7. Почекајте неколку секунди пред повторно да го притиснете копчето за удар на пареа.
Во главно сите набори можат да бидат исправени со три притискања.
1. Вклучете ја пеглата во струја.
2. Проверете дали регулаторот за пареа е на позиција “0“.
3. Изберете на регулаторот за температурата подесување (1).
4. Кога светлосниот индикатор ќе се исклучи, посакуваната температура е достигната. Пеглата е подготвена за користење.
1. Ако пеглата стои хоризнотално без поместување 30±5 секунди (60Hz ), ќе се исклучи автоматски.
2. Ако пеглата стои вертикално без поместување 8±1 минути, ќе се исклучи автоматски.
3. Откако ппеглата ќе се исклучи автоматски, штом ќе почувствува поместување,
Page 41
41
Македонски
СИСТЕМ ПРОТИВ БИГОР
ФУНКЦИЈА ЗА САМОЧИСТЕЊЕ
ЧИСТЕЊЕ
1. Вашата пегла содржи сиистем кој ги смалува наслагите од бигор.
2. Ова го продлжува животниот век на вашата пегла.
3. Системот против бигор е составен дел на пеглата, не е филтер и не бара менување.
Можете да ја користите функцијата за самочистење за да го тргнете варот или нечистотиите. Користете ја функцијата за самочистење еднаш во две недели. Ако водата во Вашето подрачје е многу тврда, функцијата за самочистење треба да се користи почесто. Ова важи за просечно честа употреба. Во случај пеглата да ја користите почесто, потребно е и да ја чистите почесто.
1. Проверете дали уредот е исклучен од струја.
2. Регулаторот за контрола на пареа поставете го на позиција “0“.
3. Наполнете го резервоарот со вода до нивото МАХ.
4. Вклучете го утикачот во струја.
5. Изберете максимална температура на пеглање.
6. Исклучете ја пеглата од струја кога ќе се исклучи светлосниот индикатор.
7. Држете ја пеглата над лавабото или кадата, притиснете и држете го копчето за самочистење и нежно протресете ја пеглата. Биете внимателни! Пареата може да Ве изгори.
8. Пареа и зовриена вода излегуваат од отворите за пареа на грејната плоча. Нечистотиајата (доколку ја има) ќе биде исфрлена надвор.
9. Пуштете го копчето за самочистење штом ќе се потроши сета вода од резервоарот.
Повторете ја постапката за самочистење ако пеглата сеуште содржи нечистотии.
1. Поставете го регулаторот за температура на “OFF“, потоа исклучете го уредот од струја и почекајте додека потполно се олади.
2. Ако имате потреба да ја исчистите грејната плоча, тоа можете да го сторите со мека крпа, натопена во раствор од бел оцет и вода.
3. Куќиштето бришете го со влажна крпа и осушете го со сува.
4. Никогаш не користете абразивни средства за чистење на било кој дел од пеглата.
повторно ќе се вклучи на истите подесувања на кои била пред автоматското исклучување.
4. Автоматското исклучување никако не значи одговорност во случај да сте заборавиле да ја исклучите пеглата и тоа да предизвикало пожар.
Page 42
42
Македонски
ЧУВАЊЕ
ТЕРМОЗАШТИТА
1. Поставете го регулаторот за температура на “OFF“ и регулаторот за пареа на “0“.
2. Исклучете ја пеглата од струја.
3. Испразнете го резервоарот за вода, ако останало вода во него.
4. Поставете ја пеглата вертикално и почекајте потполно да се олади.
5. Струјниот кабел може да се намота околу пеглата на местото што е за тоа предвидено (на слика под број 15).
6. Оставете ја пеглата во вертикална положба.
Вашата пегла е осигурана со термозаштита. Во случај на дефект на термостатот, термозаштитата го контролира прегревањето на пеглата. Во случај на дефект однесете ја пеглата во овластен сервис.
Page 43
43
SRPSKI
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Kada koristitie električne uređaje, pridržavajte se osnovnih mera bezbednosti:
1. Pročitajte sva uputstva pre koriscenja uređaja.
2. Da biste smanjili rizik od strujnog udara, ne potapajte uređaj, niti kabl/utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Poštujte uputstva za čišćenje.
3. Decu nadzirite da se ne bi igrala sa uređajem.
4. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
5. Isključite uređaj iz struje kada ga ne koristite i pre čišćenja.
6. Ukoliko je strujni kabl oštećen, mora da ga zameni ovlašćeni serviser ili jednako kvalifikovana osoba, da bi se izbegla nesreća.
7. Korišćenje produžnog kabla nije preporučljivo.
8. Pazite da ne zamrsite i ne uvrćete strujni kabl.
9. Ne vucite i ne teglite strujni kabl. Ne koristite ga za pomeranje ili nošenje uređaja. Kada uređaj isključujete iz struje, povucite utikač, ne kabl.
10. Korišćenje dodataka koji nisu isporučeni sa uređajem, može da izazove požar, strujni udar ili povrede.
11. Ne dozvoljavajte da strujni kabl visi preko ivice stola ili nekog elementa ili da dodiruje tople povšine, uključujući i šporet. Vodite računa da strujni kabl ne visi i da ne može niko/ništa za zapne o njega.
12. Ne stavljajte uređaj na ili blizu gasa ili elektricnog šporeta , u toplu rernu ili blizu lako zapaljivih materijala.
13. Ne koristite uređaj napolju ili ako stojite na mokroj podlozi.
14. Ne dirajte utikač i aparat mokrim rukama !
15. Uređaj koristite isključivo za ono čemu je namenjen.
16. Uređaj nije manjenen za upotrebu osobama (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, motornim ili mentalnim sposobnostima ili u nedostatku iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
17. Pre uključivanja uređaja, proverite da li napon naveden na pločici uređaja, odgovara naponu Vaše električne mreže.
18. Ne koristite uređaj ako je pao, ako ima vidiljivih oštecćnja ili ako curi.
19. Čuvajte uređaj na suvom mestu, zaštićenog od prašine i van domašaja direktne sunčeve svetlosti.
20. Svaka zloupotreba ili neuspeh da pratite uputstva za korišćenje, čini garanciju nevažećom i oslobađa proizvođča/distributera/prodavca svake odgovornosti.
21. Ne dirajte grejnu ploču dok je uređaj uključen. Pazite se i vode i pare koja izlazi iz pegle. Sve to može da izazove opekotine.
22. Ne okrećite peglu naopako, jer iz rezervoara može da iscuri vrela voda i opeče Vas.
23. Utikač i kabl ne smeju da dodiruju vruću metalnu ploču.
24. Isključite peglu iz utičnice prilikom punjenja vodom ili pražnjenja nakon upotrebe.
25. Da biste izbegli preopterećenja na strujnom kolu, ne koristite uređaje sa visokim naponom na istom strujom kolu.
Page 44
44
SRPSKI
26. Kada postavljate peglu vertikalno, proverite da li je površina na koju je postavljate stabilna.
27. Peglu koristite i odlažite na sabilnoj površini.
Ne bacajte električne uređaje kao običan otpad, već koristitie posebna mesta za sakupljanje električnog otpada.Obratite se svojim lokalnim vlastima za informaciju u vezi sa sistemima koji su na raspolaganju za odlaganje električnog otpada. U slučaju odlaganja na deponije ili Smetlišta, opasne materije mogu da procure u podzemne vode i uđu u lanac ishrane, utičući nepovoljno na Vaše zdravlje i okolinu.
Page 45
45
SRPSKI
DELOVI UREđAjA
1. Grejna ploča
2. Kućište
3. Rezervoar za vodu
4. Prskalica / fajtalica
5. Poklopac rezervoara za vodu
6. Regulator pare
7. Dugme za prskanje / fajtanje
8. Dugme za udar pare
9. Svetlosni indikator
10. Regulator temperature
11. Drška
12. Zaštita kabla
13. Poklopac kućišta
14. Prostor za obmotavanje kabla
15. Dugme za samočišćenje
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 46
46
SRPSKI
KAKO DA KORISTITE UREđAj
IzBOR vOdE
KAKO NApUNITI REzERvOAR
pOSTAvLJANJE TEMpERATURE
pRE pRvE UpOTREBE
1. Ova pegla koristi vodu sa česme.
2. Ako je voda u Vašem području izuzetno tvrda, savetuje se korišćenje destilovane ili prokuvane vode.
3. Ne koristite vodu iz koje je uklonjen kamenac na hemijski način ili bilo koju drugu tečnost za dopunjavanje.
1. Postavite regulator pare na poziciju “0” i regulator temperature na OFF.
2. Iskljucite peglu iz struje i sačekajte da se ohladi.
3. Sipajte vodu u dozer isporučen sa peglom, otvorite poklopac rezervoara za vodu i sipajte vodu u otvor rezervoara do nivoa MAX oznacenom na rezervoaru za vodu.
1. Uvek proverite oznake za peglanje, koje se nalaze na etiketama odece.
2. Ako nema etikete, tabela u nastavku uputstva bi mogla da Vam pomogne.
3. Prvo sortirajte ves: vuna sa vunom, pamuk sa pamukom itd. Peglajte prvo one tkanine, koje se peglaju na nižoj temperaturi i nastavite ka tkaninama za višu temperaturu peglanja. Pegla se brže zagreje , nego što se ohladi, pa ćete navedenim postupkom uštedeti na vremenu.
4. Ako tkanina sadrži više vrsta vlakana (npr. pamuk sa poliesterom), uvek izaberite temperaturu za onaj material, koji se pegla na nižoj temperaturi.
1. Neki delovi u pegli imaju na sebi malo ulja. Može da se desi da se malo dimi kad se uključuje prvih nekoliko puta.
2. Pre prvog korišćenja, skinite sve zaštitne nalepnice sa grejne ploče i kućišta. Očistite nežno grejnu ploču vlažnom mekom krpom.
3. Pre prvog korišćenja, testirajte peglu na starom parčetu tkaninte, da biste proverili da li su ploča i rezervoar za vodu potpuno čisti.
Page 47
47
SRPSKI
pOdEŠAvANJE TEMpERATURE
pRSKANJE / fAJTANJE
pEGLANJE pAROM
1. Uključite peglu u struju i postavite je vertikalno.
2. Regulator temperature postavite na željeno podešavanje.
3. Željena temperatura je postignuta kada se svetlosni indikator isključi. Svetlosni indikator se ukljuje i iskljuuje povremeno u toku rada, jer grejač održava zadatu temperaturu.
Ovu funkciju mžete da koristite u bilo kom trenutku i ne utiče na temperaturu pegle.
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR
2. Usmerite prskalicu/fajtalicu ka željenom mestu.
3. Pritisnite dugme za prskanje/fajtanje
Ova funkcija može da se koristi isključivo na visokim temperaturama.
Za umerenu paru ili MAX Za maksimalnu paru
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR.
2. Uspravite peglu
3. Uključite peglu u struju i postavite je vertikalno
4. Podesite regulator temperature na “
”, “ ” ili “MAX” podešavanje.
OZNAKA ZA PEGLANJE TIP TEKSTILA TKANINA
Sintetika
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetika
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskoza
Svila
Vuna
Pamuk
Lan
Page 48
48
SRPSKI
5. Svetlosni indikator se isključuje kada je željena temperature postignuta. Pegla je spremna za korišćenje.
6. Regulator pare podesite na željenu poziciju i para izčazi iz otvora na grejnoj ploči.
pAŽNJA: Pri peglanju sa parom, može da se desi da curi vode iz ploče, ako je
izabrana suviše niska temperatura. Ako se to desi, podesite regulator temperature na preporučenu poziciju. Voda će se pretvoriti u paru, čim postigne odgovarajuću temperaturu.
UdAR pARE
SUvO pEGLANJE
AUTOMATSKO ISKLJUČIvANJE (vREMENSKO, 3 NAČINA)
Ova funkcija obezbeđuje dodatnu količinu pare, da biste uklonili jače nabore.
1. Napunite peglu vodom kao što je opisano u odeljku KAKO NAPUNITI REZERVOAR.
2. Regulator temperature postavite na MAX poziciju.
3. Svetlosni indikator se isključuje kada je željena temperature postignuta.
4. Pegla je spremna za korišćenje.
5. Pritisnite dugme za udar pare jednom
6. Para prodire u tkaninu i ispravlja nabore.
7. Sačekajte par sekundi pre nego što ponovo pritisnete dugme za udar pare.
Uglavnom svi nabori mogu da budu ispravljeni sa tri pritiskanja.
1. Ukljucite peglu u struju.
2. Proverite da li je regulator pare na poziciji “0”.
3. Izaberite podešavanje na regulatoru temperature (1).
4. Kada se svetlosni indikator isključi, željena temperature je postignuta. Pegla je sppremna za korišćenje.
1. Ako pegla horizontalno stoji bez pomeranja 30+- 5 sekundi (60Hz ), isključiće se automatski.
2. Ako pegla vertikalno stoji bez pomeranja 8+- 1 minut , isključiće se automatski.
3. Kada se pegla isključi automatski, čim registruje pomeranje, ponovo će da se uljuči na podešavanja na kojima je bila pre automatskog isključivanja.
4. Automatsko isključivanje nikako ne znači odgovornost u slučaju da ste zaboravili da isključite peglu i da je to uzrokovalo požar.
Page 49
49
SRPSKI
SISTEM pROTIv KAMENCA
fUNKCIJA zA SAMOČIŠĆENJE
ČIŠĆENJE
1. Vaša pegla sadrži system koji smanjuje naslage kamenca.
2. Ovo produžava životni vek Vaše pegle.
3. Sistem protiv kamenca je sastavni deo pegle, nije filter i ne zahteva menjanje.
Možete da koristite funkciju za samočišćenje da biste skinuli kamenac i nečistoće. Koristite funkciju za samočišćenje jednom u dve nedelje. Ako je voda u Vašem području veoma tvrda, funkcija za samočišćenje treba se koristi češće. Ovo važi za prosečno čestu upotrebu. U slučaju da peglu koristite češće, potrebno je češće i čistiti.
1. Proverite da li je uređaj isključen iz struje.
2. Regulator za kontrolu pare postavite na poziciju “0”.
3. Napunite rezervoar vodom do MAX nivoa.
4. Uključite utikač u struju.
5. Izaberite maksimalnu temperaturu za peglanje.
6. Isključite peglu iz struje kada se isključi svetlosni indikator.
7. Držite peglu iznad sudopere ili kade, pritisnite i drzite dugme za samočišćenje i nežno protresite peglu. Budite pažljivi! Para može da Vas opeče.
8. Para i kipuća voda izlaze iz otvora za paru na grejnoj ploči. Nčcistoća (ako je ima) biće isterana napolje.
9. Pustite dugme za samočišćenje čim se potroši sva voda iz rezervoara.
Ponovite proces samočišćenje ako pegla i dalje sadrži nečistoću.
1. Postavite regulator temperature na “OFF”, onda isključite uređaj iz struje i sačekajte da se potpuno ohladi.
2. Ako imate potrebu da očistite grejnu ploču, to možete da uradite mekom krpom, natopljenom u rastvor belog sirćeta i vode.
3. Kućiste brišite vlažnom krpom i osušite ga suvom.
4. Nikada ne korstitie abrazivna sredstva za čišćenje bilo kog dela pegle.
5. Održavajte ploču glatkom, izbegavajte kontakt sa metalnim objektima.
Page 50
50
SRPSKI
OdLAGANJE
TERMOzAŠTITA
1. Postavite regulator temperature na “OFF i regulator pare na “0”.
2. Isključite peglu iz struje.
3. Ispreznite rezervoar za vodu, ako je preostalo vode u njemu.
4. Postavite peglu vertikalno i sačekajte da se potpuno ohladi.
5. Strujni kabl može da se obmota oko pegle na mestu predviđenom za to (na slici pod brojem 15).
6. Odložite peglu u vertikalnom položaju.
Vaša pegla je osigurana termozaštitom. U slučaju kvara termostata, termozaštita kontroliše pregrevanje pegle. Odnesite peglu u ovlašćeni servis u slučaju kvara.
Page 51
51
Slovenščina
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Pri uporabi Vašega električnega aparata vedno upoštevajte osnovne varnostne napotke:
1. Pred uporabo aparata preberite vsa navodila.
2. Da bi zmanjšali nevarnost električnega udara nobenega dela aparata ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
3. Otrokom ne dovolite da se zadržujejo ali igrajo v bližini aparata..
4. Ne puščajte aparata priključenega v električno vtičnico brez nadzora.
5. Ko ga ne uporabljate in pred čiščenjem, izključite aparat iz električne vtičnice.
6. V kolikor je električni kabel poškodovan, ga mora menjati pooblaščeni serviser ali ustrezno usposobljena oseba, da ne bi prišlo do nesreče.
7. Uporaba električnega podaljška ni priporočljiva.
8. Pazite, da ne zapletate in ne zavijate električni kabel.
9. Ne vlecite električni kabel. Ne uporabljajte ga za premikanje ali nošenje aparata. Ko aparat izključujete iz vtičnice vlecite vtikač, ne kabel.
10. Uporaba dodatkov, ki niso del originalne opreme aparata, lahko povzroči požar, električni udar in telesne poškodbe.
11. Ne dovolite, da električni kabel visi prek roba mize ali drugega elementa, ali da se dotika tople površine, vključno s štedilnikom. Poskrbite da električni kabel ne visi in da ni napeljan tako, da bi se lahko kdo spotaknil ob njega.
12. Ne postavljajte aparat blizu plinskega ali električnega štedilnika, v pečico ali v bližino vnetljivih snovi.
13. Ne uporabljajte aparata na odprtem prostoru ali če stojite na mokri podlagi.
14. Ne dotikajte se vtikača ali aparata z mokrimi rokami!
15. Aparat uporabljajte izključno za predvidene namene.
16. Aparat ne smejo uporabljati osebe (vključujoč otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, motornimi ali umskimi sposobnostmi, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja za uporabo, razen če so pod nadzorom osebe, ki odgovarja za njihovo varnost in sledijo navodilom za uporabo.
17. Pred vklapljanjem aparata, preverite ali napetost navedena na ploščici na aparatu ustreza napetosti Vaše električne napeljave.
18. Ne uporabljajte aparata, če je padel, če ima vidne poškodbe ali če izpušča tekočino.
19. Hranite aparat na suhem mestu, zaščitenega od praha in tako, da ni direktno izpostavljen soncu.
20. Kakršnakoli zloraba ali neupoštevanje navodil za uporabo izniči garancijo in proizvajalca/ distributerja/prodajalca osvobaja vsake odgovornosti.
21. Med delovanje aparata se ne dotikajte grelne plošče. Bodite pozorni tudi na vod in paro, ki izhajata iz likalnika. Vse to lahko povzroči opekline.
22. Ne obračajte likalnika na glavo, ker se lahko iz rezervoarja izlije vrela voda in Vas opeče.
23. Vtikač in kabel se ne smeta dotikati vroče kovinske plošče.
24. Pri polnjenju likalnika z vodo ali praznjenju po uporabi, izključite vtikač iz električne vtičnice.
25. Da ne bi preobremenili električne napeljave, ne uporabljajte drugih visokonapetostnih naprav na isti vtičnici.
Page 52
52
Slovenščina
Ne odlagajte električnega aparata kot navaden odpad, temveč na posebej označena mesta za zbiranje električnega odpada. Obrnite se na krajevne oblasti za informacije v zvezi z odlaganjem električnega odpada. V primeru odlaganja na deponije ali smetišča, nevarne snovi lahko prodrejo v podzemne vode in vstopijo v prehransko verigo ter negativno vplivajo na okolje in Vaše zdravje.
26. Ko likalnik odlagate pokončno, se prepričajte ali je površina, na katerega ga odlagate,
stabilna.
27. Likalnik uporabljajte in odlagajte na stabilno površino.
Page 53
53
Slovenščina
DELI APARATA
1. Grelna plošča
2. Ohišje
3. Rezervoar za vodo
4. Škropilec
5. Pokrov rezervoarja za vodu
6. Regulator pare
7. Gumb za škropljenje
8. Gumb za pršenje pare
9. Kontrolna lučka
10. Regulator temperature
11. Ročaj
12. Zaščita kabla
13. Pokrov ohišja
14. Prostor za navijanje kabla
15. Gumb za samodejno čiščenje
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
Page 54
54
Slovenščina
KAKO UPORABLjATI APARAT
IzBOR vOdE
KAKO NApOLNITI REzERvOAR
NASTAvITEv TEMpERATURE
pREd pRvO UpORABO
1. Likalnik se polni z vodo iz pipe.
2. Če je voda v Vašem področju izredno trda, se priporoča uporaba destilirane ali prekuhane vode.
3. Ne uporabljajte vode iz katere je odstranjen vodni kamen s kemijskim postopkom ali katerokoli drugo dopolnilno tekočino.
1. Nastavite regulator pare na položaj “0” in regulator temperature na OFF.
2. Izključite likalnik iz električne vtičnice in počakajte, da se ohladi.
3. Nalijte vodo v dozirnik, ki ste ga dobili skupaj z likalnikom, odprite pokrov rezervoarja za vodo in nalijte vodo v odprtino do oznake MAX na rezervoarju.
1. Vedno preverite oznake za likanje, ki se nahajajo na listku na oblačilu.
2. Če listka ni, si lahko pomagate s spodnjo tabelo.
3. Najprej sortirajte perilo: volna z volno, bombaž z bombažem itd. Najprej likajte tkanine, ki se likajo na nižji temperaturi. Likalnik se hitreje segreje, kot se hladi, tako da boste na ta način prihranili na času.
4. Če tkanina vsebuje več vrst vlaken (npr. bombaž s poliesterjem), vedno izberite temperaturo za material, ki se lika na nižji temperaturi.
1. Nekateri deli v notranjosti likalnika imajo na sebi nekaj olja. Lahko se zgodi, da likalnik malce zadimi prvih nekaj uporab.
2. Pred prvo uporabo odstranite vse zaščitne nalepke z grelne plošče in ohišja. Nežno očistite grelno ploščo z vlažno, mehko krpo.
3. Pred prvo uporabo, preizkusite likalnik na kosu stare tkanine, da bi preverili ali sta plošča in rezervoar za vodo popolnoma čista.
Page 55
55
Slovenščina
NASTAvITEv TEMpERATURE
ŠKROpLJENJ
pARNO LIKANJE
1. Vključite likalnik v električno vtičnico in ga postavite pokončno.
2. Regulator temperature obrnite na želeno nastavitev.
3. Želena temperatura je dosežena, kadar se kontrolna lučka ugasne. Kontrolna lučka se občasno prižiga in ugaša med likanjem, ker grelec vzdržuje nastavljeno temperaturo.
To funkcijo lahko uporabljate v kateremkoli trenutku in ne vpliva na temperaturo likalnika.
1. Napolnite likalnik z vodo, kot je opisano v odstavku KAKO NAPOLNITI REZERVOAR.
2. Usmerite škropilec na želeno mesto.
3. Pritisnite gumb za škropljenje.
Ta funkcija se lahko uporablja izključno pri visokih temperaturah.
Za zmerno paro oli MAX Za maksimalno paro
1. Napolnite likalnik z vodo, kot je opisano v odstavku KAKO NAPOLNITI REZERVOAR.
2. Postavite likalnik pokončno.
3. Vključite likalnik v električno vtičnico in ga postavite vertikalno
4. Obrnite regulator temperature na nastavitev “
”, “ ” ali “MAX”.
OZNAKA ZA LIKANJE TIP TEKSTILA TKANINA
Sintetika
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetika
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskoza
Svila
Volna
Bombaž
Lan
Page 56
56
Slovenščina
5. Kontrolna lučka se bo ugasnila, ko likalnik doseže želeno temperaturo. Likalnik je pripravljen za uporabo.
6. Regulator pare nastavite na želeno nastavitev in para bo izhajala iz odprtin na grelni plošči.
pOzOR: Pri parnem likanju, se lahko zgodi da iz odprtin na plošči izteka voda,
če je izbrana prenizka temperatura. Če se to zgodi, obrnite regulator temperature na priporočeno nastavitev. Voda se bo uparila takoj ko doseže ustrezno temperaturo.
pRŠENJE pARE
SUhO LIKANJE
SAMOdEJNI IzKLOp (ČASOvNI, TRISMERNI, ITN)
Ta funkcija zagotavlja dodatno količino pare, za trdovratnejše gube.
1. Napolnite likalnik z vodo, kot je opisano v odstavku KAKO NAPOLNITI REZERVOAR.
2. Obrnite regulator temperature na nastavitev MAX.
3. Kontrolna lučka se bo ugasnila, ko likalnik doseže želeno temperaturo.
4. Likalnik je pripravljen za uporabo.
5. Pritisnite gumb za pršenje pare.
6. Para prodre v tkanino in zgladi gube.
7. Počakajte nekaj sekund, preden ponovno pritisnete gumb za pršenje pare.
Večina gub se lahko zgladi s tremi pršenji.
1. Vključite likalnik v električno vtičnico.
2. Preverite ali je regulator pare na položaju “0”.
3. Izberite nastavitev na regulatorju temperature (1).
4. Kontrolna lučka se bo ugasnila, ko likalnik doseže želeno temperaturo. Likalnik je pripravljen za uporabo.
1. Če likalni stoji v vodoravnem položaju in se ne premika 30+- 5 sekundi (60Hz ), se bo samodejno izklopil.
2. Če likalni stoji pokončno in se ne premika 8+- 1 minut, se bo samodejno izklopil.
3. Ko se likalnik samodejno izklopi, se bo takoj ko zazna premikanje ponovno vklopil na nastavitvi, na kateri je bil pred samodejnim izklopom.
4. Samodejni izklop vas ne osvobaja odgovornosti za varno uporabo likalnika, v primeru da ga pozabite izključiti in tako povzročite požar.
Page 57
57
Slovenščina
SISTEM pROTI NALAGANJU vOdNEGA KAMNA
fUNKCIJA ČIŠČENJA LIKALNIKA
ČIŠČENJE zUNANJOSTI
1. Vaš likalnik ima sistem, ki zmanjšuje nalaganje vodnega kamna.
2. To podaljšuje življenjsko dobo vašega likalnika.
3. Sistem proti nalaganju vodnega kamna je sestavni del likalnika, ne gre za filter in ne zahteva menjavo.
Funkcijo za čiščenje likalnika lahko uporabljate za odstranjevanje vodnega kamna in umazanije. Uporabljajte jo enkrat na dva tedna. Če je voda na Vašem področju zelo trda, je potrebno to funkcijo uporabljati bolj pogosto. To velja za povprečno uporabo. V primeru, da likalnik uporabljate bolj pogosto, ga je potrebno tudi bolj pogosto čistiti.
1. Preverite ali je likalnik izključen iz električne vtičnice.
2. Regulator pare obrnite na položaj “0”.
3. Napolnite rezervoar z vodo do oznake MAX.
4. Priključite vtikač v električno vtičnico.
5. Izberite maksimalno temperaturo za likanje.
6. ko se ugasne kontrolna lučka, izključite likalnik iz električne vtičnice.
7. Pridržite likalnik nad pomivalnim koritom ali kadjo, pritisnite in držite gumb za čiščenje likalnika in ga nežno potresite. Bodite previdni, para Vas lahko opeče.
8. Para in vrela voda izhajata iz odprtin za paro na grelni plošči. Umazanija (če je prisotna), bo s tem postopkom iztisnjena.
9. Odpustite gumb za čiščenje likalnika, takoj ko se porabi vsa voda iz rezervoarja.
Ponovite postopek čiščenja, če likalnik še vedno vsebuje umazanijo.
1. Obrnite regulator temperature na ”OFF”, izključite likalnik iz električne vtičnice in počakajte, da se popolnoma ohladi.
2. Če je potrebno očistiti grelno ploščo, to lahko storite z mehko krpo, natopljeno z raztopino belega kisa in vode.
3. Ohišje brišite z vlažno krpo ter posušite s suho.
4. Nikoli ne uporabljajte abrazivnih sredstev za čiščenje kateregakoli dela likalnika.
5. Grelna plošča mora biti gladka, izogibajte se stiku s kovinskimi predmeti.
Page 58
58
Slovenščina
ShRANJEvANJE
TERMALNA zAŠČITA
1. Obrnite regulator temperature na ”OFF” in regulator pare na “0”.
2. Izključite likalnik iz električne vtičnice.
3. Izpraznite rezervoar za vodo, če je še kaj vode v njem.
4. Postavite likalnik pokončno, in počakajte da se povsem ohladi.
5. Električni kabel lahko navijete na likalnik, na za to predvidenem mestu (na sliki pod številko 15)
6. Odložite likalnik v pokončnem položaju.
Vaš likalnik je zaščiten s sistemom termalne zaščite. V primeru okvare termostata, termalna zaščita prepreči pregrevanje likalnika. V primeru okvare se obrnite na pooblaščeni servis.
Page 59
Page 60
www.home-electronics.info
Loading...