Home IR-30001B Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL
STEAM IRON
IR-30001B
EN
INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, thank you for buying Home Electronics appliance. Before use, carefully read the instructions and save them for future tips and pass them if you lend or give the appliance. This appliance is intended solely for domestic use.
AL
UdhëzIM pëR pëRdORIM
Të ndëruar përdorues, ju falenderojmë për blerjen e pajisjes elektronike Home Electronics. Para përdorimit, lexojini me kujdes udhëzimet dhe ruajini për këshilla në të ardhmen dhe në qoftë se ia jepni pajisjen Tuaj dikujt tjetër, jepeni edhe udhëzimin për përdorim me pajisjen. Kjo pajisje është synuar vetëm për përdorim shtëpiak.
BA
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
HR
UpUTE zA KORIŠTENJE
Dragi korisniče, hvala Vam na kupnji Home Electronics uređaja. Prije uporabe pozorno pročitajte upute i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako dugome posuđujete ili darujete uređaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
ME
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih za buduće savjete i proslijedite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
RS
UpUTSTvO zA UpOTREBU
Dragi korisniče, hvala Vam na kupovini Home Electronics uređaja. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sačuva­jte ih za buduće savete i prosledite ih ako pozajmljujete ili dajete ueđaj. Ovaj uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu.
SI
NAvOdILA zA UpORABO
Spoštovani uporabnik, hvala Vam za nakup Home Electronics aparata. Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite za kasnejši pregled, prav tako pa jih priložite aparatu, če ga nekomu podarite ali posodite. Ta aparat je namenjen izključno gospodinjski uporabi.
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ
Драги корисници, ви благодариме што ги купувате Home Electronics апаратите. Пред употреба внимателно прочитајте ги упатствата и сочувајте ги за понатамошна употреба и проследете ги доколку го позајмувате или го давате апаратот. Овој уред е исклучиво за домашна употреба.
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To protect against electric shock do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquids. Follow the instructions for cleaning.
3. Young children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance.
4. Do not leave the appliance unattended when it is plugged in.
5. Unplug when not in use and before cleaning. Allow to cool before disposal, cleaning or before moving.
6. If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorized service technician or a qualified person in order to avoid accidents.
7. The use of an extension cord is not recommended.
8. Be careful not to tangle and not to twist the power cord.
9. Do not pull the power cord. Do not use it to move or carry the appliance. When you disconnect the appliance from the power supply, pull the plug, not the cord.
10. The use of accessory attachments that are not supplied with the appliance can cause a fire, electric shock or injury.
11. Do not let the power cord to hang over the edge of a table or an element or touch hot surfaces, including a stove. Ensure that the power cord does not hang and that nobody / nothing get stuck on it.
12. Do not place the appliance on or near a gas or electric stove, in a warm oven or near combustible materials.
13. Do not use outdoors or when standing on wet surfaces.
14. Do not touch the plug and the appliance with wet hands!
15. Only use this appliance for its intended domestic use.
16. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use the appliance by a responsible person for their safety.
17. Before switching on the appliance, check if the voltage stated on the plate corresponds to the voltage of your electrical network.
18. Do not use the appliance if it has been dropped and there are visible signs of damage or leaks.
19. Store in a dry place, protected from dust and away from direct sunlight.
20. Any misuse or failure to follow the instructions for use makes the guarantee invalid and frees the manufacturer / distributor / seller of any responsibility.
21. Do not touch the heater plate when the device is turned on. Beware of water and steam that comes out of the iron. All of this can cause burns.
22. Do not turn the iron upside down, because the hot water may leak from the reservoir and burn you.
23. The plug and the cable must not touch the hot metal plate.
4
ENGLISH
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
24. Disconnect the iron from the socket when filling with water or emptying after use.
25. To avoid overloading on the circuit, do not use appliances with high voltage electricity in
the same round.
26. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable.
27. The iron must be used and rested on a flat and stable surface.
5
ENGLISH
pARTS Of ThE AppLIANCE
1. Heating plate
2. Housing
3. Water tank
4. Sprayer / Spray nozzle
5. The lid of the water tank
6. Steam control knob
7. Water spray button
8. Burst of steam button
9. Indicator light
10. Temperature controller
11. Handle
12. Protection of the cable
13. Housing cover
14. Space for cable wrapping
15. Self-cleaning button
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
6
ENGLISH
HOW TO USE THE APPLIANCE
WATER SELECTION
hOW TO fILL WATER
TEMpERATURE SETTING
BEfORE fIRST USE
1. The iron uses tap water.
2. If the water in your area is very hard, it is advisable to use distilled or boiled water.
3. Do not use chemically de-scaled water or any other liquids for refilling.
1. Place the steam regulator to position “0” and the temperature control to OFF.
2. Unplug the iron from the power supply and allow it to cool.
3. Pour water into the dozer supplied with iron, open the lid of the water tank and pour water into the opening to the MAX level marked on the water tank.
1. Always check labels for ironing, which are located on the labels of clothes.
2. If there is no label, the table below gives instructions that could help you.
3. Sort the laundry first: wool with wool, cotton with cotton, etc. First iron the fabrics that are ironed at lower temperatures and continue with the fabrics that are ironed at higher temperatures. Iron heats up faster than it cools, so you’ll save time by mentioned procedure.
4. If the fabric contains more different fibers (eg, cotton with polyester), always select the temperature for the fabric thast is ironed at a lower temperature.
1. Some parts of the iron may contain some oil. When it is switched on for the first few times a little smoke may occur.
2. Before the first use, remove all the protective labels from the soleplate and the housing. Gently clean the soleplate with a damp soft cloth.
3. Before using, test the iron on an old piece of fabric to check whether the soleplate and the water tank are completely clean.
7
ENGLISH
TEMpERATURE SETTING
SpRAYING
STEAM IRONING
1. Plug the iron into the power supply and place it vertically.
2. Set the temperature controller at the desired setting.
3. The desired temperature is reached when the indicator light turns off. Indicator light switches on and switches off occasionally during the work, as the heater maintains the set temperature.
This function can be used at any time and it does not affect the temperature of the iron.
1. Fill the iron with water as described in the section HOW TO FILL WATER
2. Point the sprayer to the desired place.
3. Press the spray button
This function can only be used at high temperatures.
For moderate steam or MAX For maximum steam
1. Fill the iron as described in the section of HOW TO FILL WATER.
2. Upright the iron
3. Plug the iron into the power supply and place it vertically
4. Turn the temperature controller at “
”, “ ” or “MAX” setting.
LABEL FOR IRONING TYPE OF TEXTILE FABRIC
Synthetics
Acrylic Polypropylene Polyurethane
Synthetics
Acetate Triacetate Polyamide (Nylon) Polyester Viscose
Silk
Wool
Cotton
Flax
8
ENGLISH
5. Pilot light goes on when the required temperature is reached. The iron is ready for use.
6. Adjust steaming by moving the steam control knob on forward or backward.
CAUTION: When steam ironing, it can happen that water leaks from the
panel, if the selected temperature is too low. If this happens, set the temperature controller to the recommended position. The water will turn into steam as soon as the correct temperature is reached.
STEAM ShOCK
dRY IRONING
AUTO pOWER Off (TIMING, 3 WAYS, ETC.)
This function provides extra amount of steam to remove crease.
1. Fill the iron as described in the section of HOW TO FILL WATER.
2. Turn the temperature controller at MAX position.
3. Pilot light goes on when the required temperature is reached.
4. The iron is ready for use.
5. Press the button to shot of steam again
6. Steam penetrates into the fabric and corrects creases.
7. Wait a few seconds before you press the button for the shot of steam again.
Basically all creases can be corrected with three pressings.
1. Plug the iron into the power supply.
2. Check whether the steam controller is at position “0”.
3. Select the setting at the temperature controller (1).
4. Pilot light goes on when the required temperature is reached. The iron is ready for use.
1. If the iron stands without moving horizontally 30 + - 5 seconds (60Hz), it switches off automatically.
2. If the iron stands vertically without moving the 8 + - 1 minute, it switches off automatically.
3. When the iron switch off automatically as soon as it registers displacement it will again switch on at setting in which it was before the automatic auto power off.
4. Automatic switch off does not mean responsibility in case you forget to turn off the iron and that caused the fire.
9
ENGLISH
ANTI-SCALE SYSTEM
SELf-CLEANING fUNCTION
CLEANING
1. Your iron contains a system that reduces scale deposits.
2. This extends the life of your iron.
3. Anti- scale system is an integral part of iron, it is not a filter and does not require changing.
You can use the self-cleaning function to remove scale and impurities. Use the self-cleaning once in two weeks. If the water in your area is very hard, self-cleaning function should be used more often. This applies to the average frequent use. In case you iron more often, clean it more frequent.
1. Check whether the appliance is unplugged.
2. Set the steam controller to the position “0”.
3. Fill the tank with water to the MAX level.
4. Connect the iron to suitable socket.
5. Choose maximum temperature for ironing.
6. Disconnect the iron from the power supply when the light indicator turns off.
7. Hold the iron over the sink or tub, press and hold switch for self-cleaning and gently shake the iron. Be careful! The steam can burn you.
8. Steam and boiling water come out of the steam holes at the soleplate. Impurities (if any) will be expelled out.
9. Release the self-cleaning button as soon as the all the water from the reservoir is run out.
Repeat the self-cleaning process if the iron still contains impurities.
1. Set the temperature controller to “OFF”, then unplug the appliance and let it cool completely.
2. If you need to clean the soleplate, you can do it using a soft cloth, soaked in a solution of white vinegar and water.
3. Wipe the housing with a damp cloth and dry.
4. Never use abrasives to clean any part of the iron.
5. Keep the soleplate smooth, avoid contact with metal objects.
10
ENGLISH
dISpOSAL
ThERMAL pROTECTION
1. Set the temperature controller to “OFF and the steam controller to”0”.
2. Disconnect the iron from the power supply.
3. Drain the water, if water is left in it.
4. Set the iron vertically and allow it to cool completely.
5. The power cord can be wrapped around the iron at the appropriate place (shown under No.15).
6. Dispose the iron in a vertical position.
Your iron is ensured by thermal protection. In the event of a failure of the thermostat, thermal protection controls overheating of the iron. Take the iron to an authorized service center in case of failure.
11
Shqiptari
UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURIMIT
Kur përdorni pajisje elektrike, duhet t’i ndjekni masat themelore të sigurimit:
1. Lexojini të gjitha udhëzimet para se të përdorni pajisjen.
2. Për të reduktuar rrezikun nga goditja e rrymës, mos e zhytni pajisjen, ose kabllon / spinën në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Ndiqini udhëzimet për pastrim.
3. Fëmijët duhet të mbikëqyren në mënyrë që të mos luajnë me pajisjen.
4. Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur, ndërsa ajo është e lidhur me rrymë.
5. Shkëputeni pajisjen nga rryma kur nuk përdoret dhe para pastrimi.
6. Nëse kablloja elektike është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga një serviser i autorizuar apo persona me kualifikime të barabarta, për t’i shmangur aksidentet.
7. Përdorim i një kablloje zgjatuese nuk është i rekomanduar.
8. Sigurohuni që kablloja elektrike të mos dridhet dhe gërshetohet.
9. Mos e tërhiqni kabllon elektrike. Mos e përdorni atë për ta lëvizur ose për ta mbajtur pajisjen. Kur e shkëputni pajisjen nga rryma elektrike, tërhiqeni spinën, jo kabllon.
10. Përdorimi i shtojcave që nuk janë furnizuar bashkë me pajisjen, mund të shkaktojë zjarr, goditje elektrike ose lëndime.
11. Mos lejoni që kablloja elektrike të varet mbi buzën e një tryeze ose mbi ndonjë elementi apo të prekë një sipërfaqe të nxehtë, duke përfshirë edhe sobë. Sigurohuni që kablloja elektrike të mos varet dhe që askush / asgjë të mos pëngohet në atë.
12. Mos e vendosni pajisjen në ose pranë një gazi ose sobe elektrike, në një furrë të ngrohtë ose në afërsi të materialeve të djegshme.
13. Mos e përdorni pajisjen jashtë ose kur qëndroni në një sipërfaqe të lagësht.
14. Mos e prekni spinën dhe pajisjen me duar të lagura!
15. Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm për atë për të cilën është synuar nga prodhuesi.
16. Pajisja nuk është synuar për përdorim nga personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësitë fizike, ndijore apo mendore që nuk janë të zhvilluara plotësisht apo që kanë mungesë njohurie dhe eksperience me përdorimin e pajisjes perveç se kur ata janë të mbikëqyrur nga ana e personës që është përgjegjës për sigurinë e tyre dhe cila ua shpjegon atyre mënyrën e sigurt për përdorimin e pajisjes dhe nëse i kuptojnë instruksionet themelore.
17. Para ndezjes së pajisjes, kontrolloni që tensioni i treguar në pllakën e pajisjes t’i përshtatet tensionit të furnizimit të rrjetit elektrik Tuaj.
18. Mos e përdorni pajisjen nëse ajo ka rënë, nësa ka një dëmtim i dukshëm ose nëse pikon.
19. Ruajeni pajisjen në një vend të thatë, e mbrojtur nga pluhuri dhe nga rrezet e diellit.
20. Çdo keqpërdorim apo dështim në ndjekjen e udhëzimeve për përdorim, e bën garancinë të pavlefshme dhe e liron prodhuesin / distributorin / shitësin nga çdo përgjegjësi.
21. Mos e prekni pllakën ngrohëse kur pajisja është e ndezur. Kini kujdes nga ujë dhe avulli që del nga hekuri. E gjithë kjo mund të shkaktojë djegie.
22. Mos e ktheni hekurin me kokë poshtë sepse ujë të nxehtë mund të rrjedhë nga rezervuari dhe t’Ju djegë
23. Spina dhe kablloja nuk duhet të prekin pllakën e nxehtë metalike.
24. Shkëputeni pajisjen nga priza kur e mbushni me ujë ose kur e zbrazni pas përdorimit.
12
Shqiptari
Mos i hidhni pajisjet elektrike si mbeturina e paklasifikuara komunale, por përdorni vende të veçanta për grumbullimin e mbeturinave elektronike. Kontaktoni me autoritetet lokale për informacion në lidhje me sistemet që janë në dispozicion për asgjësimin e mbeturinave elektronike. Nëse pajisjet elektrike hidhen në deponi, substanca të rrezikshme mund të rrjedhin në ujërat nëntokësore dhe të hyjnë në zinxhirin ushqimor, duke ndikuar negativisht në shëndetin Tuaj dhe mjedisin.
25. Për t’i shmangur mbingarkesat në qarkun elektrik, mos i përdorni pajisjet me tension të
lartë në të njëjtën qarkun elektrik.
26. Kur e vendosni hekurin vertikalisht, sigurohuni që sipërfaqja në të cilën e vendosni pajisjen
të jetë e qëndrueshme.
27. Hekurin duhet ta përdorni dhe ta lini në një sipërfaqe të qëndrueshme
13
Shqiptari
PjESËT E PAjISjES
1. Pllaka ngrohëse
2. Kutia
3. Rezervuari për ujë
4. Spërkatësi
5. Kapaku i rezervuarit për ujë
6. Rregullatori i avullit
7. Butoni për spërkatje
8. Butoni për goditje të avullit
9. Indikatori ndriçues
10. Rregullatori i temperaturës
11. Doreza
12. Mbrojtja e kabllos
13. Kapaku i kutisë
14. Hapësira për mbështjellën e kabllos
15. Butoni për vetë-pastrim
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
11
1210
14
Shqiptari
SI PËRDORET PAjISjA
BURIMI I UJIT
SI MBUShET REzERvUARI
RREGULLIMI I TEMpERATURëS
pARA pëRdORIMIT Të pARë
1. Ky hekur po përdor ujë të çesmës.
2. Nëse ujë në vendin Tuaj është shumë i fortë, këshillohet përdorimi i ujit të distiluar ose ujit të valuar.
3. Mos e përdorni ujin që është pastruar nga qëlqerja me mjete kimike ose ndonjë lëng tjetër për mbushje.
1. Vendoseni rregullatorin e avullit tek “0” dhe rregullatorin e temperaturës tek OFF.
2. Shkëputeni hekurin nga rryma dhe pritni të ftohet.
3. Derdheni ujin në dozerin e furnizuar bashkë me hekur, hapeni kapakun e rezervuarin e ujit dhe derdheni ujin në hapjen e rezervuarit deri në nivelin MAX i shënuar në rezervuarin e ujit.
1. Gjithmonë kontrollojini shenjat për hekurosje që ndodhet në etiketet e rrobave.
2. Nësa etiketa mungon, mund t’Ju ndihmojë tebela që vijon.
3. Së pari duhet t’i klasifikoni rrobat: lesh me lesh, pambuk me pambuk, etj. Së pari duhet të hekurosni pëlhurë që hekurosen në një temperaturë më të ulët dhe të vazhdoni me pëlhura për hekurosje në temperaturë më të lartë . Hekuri nxehet më shpejt se të ftohet, dhe me procesin e përmendur do të kurseni kohë.
4. Nëse pëlhurë përmban disa fibra (p.sh., pambuk me poliester), gjithmonë zgjidheni temperaturën për materialin që hekuroset në një temperaturë më të ulët.
1. Disa pjesë në hekurin kanë pak vaj mbi ta. Prandaj kur e ndizni hekurin disa herë të para mund të dalë pak tym.
2. Para përdorimit të parë, hiqini të gjitha etiketet mbrojtëse nga kutia dhe pllaka ngrohëse. Butësisht pastrojeni rezervuarin me një leckë të butë të lagur.
3. Para përdorimit të parë, duhet ta testoni hekurin mbi një copë të rrobës së vjetër për të kontrolluar nëse pllaka ngrohëse dhe rezervuari për ujë janë tërësisht të pastër.
15
Shqiptari
RREGULLIMI I TEMpERATURëS
SpëRKATJA
hEKUROSJE ME AvULL
1. Lidheni hekurin me rrymë dhe vendoseni të qëndrojë vertikalisht.
2. Rregullatorin e temperatures vendoseni tek rregullimi i dëshiruar.
3. Temperatura e dëshiruar është arritur kur fiket indikatori ndriçues. Indikatori ndriçues fiket dhe ndizet periodikisht gjatë punimit, sepse ngrohësi e mban temperaturën e vendosur.
Ky funksion mund të përdoret në çdo moment dhe ai nuk ndikon në temperaturën e hekurit.
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI
2. Drejtojeni spërkatësin ndaj vendit të dëshiruar.
3. Shtypeni butonin për spërkatje.
Ky funksion mund të përdoret vetëm në temperatura të larta.
Për avull mesetar apo MAX Për avull maksimal
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI.
2. Vendoseni hekurin në mënyrë që të qëndrojë.
3. Lidheni hekurin me rrymë dhe vendoseni të qëndrojë vertikalisht.
4. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “
”, “ ” apo regullatori “MAX”.
SHENJA PËR HEKUROSJE LLOJI I TEKSTILIT PËLHURA
Sintetikë
Akril Polipropilen Poliuretan
Sintetikë
Acetat Triacetat Poliamid (Najlon) Poliester Viskozë
Rrobë mëndafshi
Lesh
Pambuk
Pëlhurë liri
16
Shqiptari
5. Indikatori ndriçues ndizet kur temperatura e dëshiruar është arritur. Hekuri është gati për përdorim.
6. Rregullatorin e avullit vendoseni tek pozicioni i dëshiruar dhe avull do të dalë nga hapja në pllakën ngrohëse.
KUJdES: Kur hekurosni me avull, ujë mund të rrjedhjë nga pllaka, nëse
temperatura e zgjedhur është shumë e ulët. Nëse kjo ndodh, vendoseni rregullatotin e temperaturës në pozicionin e rekomanduar. Ujë do të kthehet në avull sapo të arrihet temperatura e përshtatshme.
GOdITJA AvULLI
hEKUROSJE E ThATë
fIKJA AUTOMATIKE ( KOhORE, 3 MëNYRA, ETJ)
Ky funksion e siguron sasinë shtesë të avullit për t’i hequr rrudhat më të mëdhenj.
1. Mbusheni hekurin me ujë siç është përshkruar në seksion SI MBUSHET REZERVUARI.
2. Rregullatorin e temperatures e vendosni tek pozicioni MAX.
3. Indikatori ndriçues fiket kur temperatura e dëshiruar është arritur.
4. Hekuri është gati për përdorim.
5. Shtypeni butonin një herë për goditjen e avullit.
6. Avulli dëpërton në pëlhurë dhe i hekuros rrudhat.
7. Pritni disa sekonda para se të shtypni sërish butonin për goditjen e avullit.
Përgjithësisht të gjitha rrudhat mund të jenë të hekurosura me tri shtypje të butonit.
1. Lidheni hekurin me rrymë.
2. Kontrolloni nëse rregullatori i avullit është në pozicionin “0”.
3. Zgjidheni parametrin në rregullatorin e temperaturës (1).
4. Kur indikatori ndriçues fiket, temperatura e dëshiruar është arritur. Hekuri është gati për përdorim.
1. Nëse hekuri po qëndron horizontalisht pa lëvizur 30+- 5 sekonda (60Hz ), do të fiket automatikisht.
2. Nëse hekuri po qëndron vertikalisht pa lëvizur 8+- 1 minuta, do të fiket automatikisht.
3. Kur hekuri fiket automatikisht sapo të regjistrojë ndonjë lëvizje, do të ndizet sërish tek parametrat në t’i cilat ka qënë para fikjes automatike.
4. Fikja automatike nuk nënkupton fare përgjegjësi në rast se të harroni ta fikni hekurin, dhe se kjo shkaktoi zjarr.
17
Shqiptari
SISTEMI KUNdëR QëLQERJES
fUNKSIONI pëR vETë-pASTRIM
pASTRIMI
1. Hekuri Juaj ka një sistem që i zvogëlon shtresat qëlqerje.
2. Kjo e zgjat jetën e hekurit Tuaj.
3. Sistemi kundër qëlqerjes është pjesa përbërse e hekurit, nuk është një filtër dhe nuk kërkon zëvendësim.
Ky funksion mund të përdoret për vetë-pastrim, për të hequr qëlqerje dhe papastërti. Përdoreni funksionin për vetë-pastrim një herë në dy javë. Nëse ujë ne vendin Tuaj është shumë i fortë, funksioni për vetë-pastrim duhet të përdoret më shpesh. Kjo vlen për një përdorim mesatarisht i shpesh. Nëse e përdorni hekurin më shpesh, duhet ta pastroni edhe më shpesh.
1. Kontrolloni nëse pajisja është shkëputur nga rryma.
2. Rregullatorin për kontrollit të avullit vendoseni tek pozicioni “0”.
3. Mbusheni rezervuarin më ujë deri në nivelin MAX.
4. Lidheni spinën me rrymë.
5. Zgjidheni temperaturën maksimale për hekurosje.
6. Shkëputeni hekurin nga rryma kur fiket indikatori ndriçues.
7. Mbajeni hekurin mbi një lavaman ose vaskë, shtypeni dhe mbajeni butonin për vetë­pastrim dhe butësisht shkundeni hekurin. Jini të kujdesshëm! Avull mund t’Ju djegë.
8. Avull dhe ujë i vluar dalin nga hapjet për avull në pllakën ngrohëse. Papastërti (nëse ka ndonjë) do të dëbohet jashtë.
9. Lëshojeni butonin për vetë-pastrim sapo të harxhohet të gjithë ujë nga rezervuari.
Përseriteni procesin e vetë-pastrimit nëse akoma ka ndonjë papastërti në hekur.
1. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “OFF”, pastaj shkëputeni pajisjen nga rryma dhe pritni të ftohet plotësisht.
2. Nëse keni nevojë për ta pastruar pllakën ngrohëse, mund ta bëni atë me një leckë të butë, të zhytur në një zgjidhje të uthullit të bardhë dhe ujit.
3. Pastrojeni kutinë me një leckë të lagur dhe thajeni me një të thatë
4. Kurrë mos i përdorni mjete abrazive për pastrimin e pjesëve të hekurit.
5. Mirëmbajeni pllakën e lëmuar, shmangeni kontaktin me objekte metalike.
18
Shqiptari
RUAJTJA
MBROJTJA TERMIKE
1. Vendoseni rregullatorin e temperaturës tek “OFF dhe rregullatorin e avullit tek “0”.
2. Shkëputeni hekurin nga rryma.
3. Zbrazeni rezervuarin për ujë, nëse ka mbetur ujë në të.
4. Vendoseni hekurin vertikalisht dhe pritni të ftohet plotësisht.
5. Kablloja mund të mbështjellë rreth hekurit në vend që është parashikuar për të (në foton, numri 15).
6. Ruajeni hekurin në pozicionin vertikal.
Hekuri Juaj është siguruar me mbrojtjen termike. Nëse ndodh ndonjë prishje e termostatit, mbrojtja termike do ta kontrollojë tejnxehjen e hekurit. Në rast të ndonjë prishjeje çojeni hekurin në një servis të autorizuar.
Loading...
+ 42 hidden pages