Home HCW 12 Instruction Manual

HCW 12
instruction manual
használati utasítás
návod na použ itie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použ ití
használati utasítás
návod na použ itie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použ ití
HCW 12
• shows weather forecast with animated symbols
• DCF-77 radio control (Frankfurt)
• time zone selector
• date display, alarm function
• measures indoor and outdoor temperature
• measures indoor humidity
• displays changes in temperature and humidity
• displays current moon phase
• displays battery level (for indoor and outdoor unit)
• included: 1 indoor unit, 2 outdoor units
• can be extended by one additional outdoor unit (HCKK 01)
Indoor unit
1. Display
2. SNOOZE-LIGHT – turns on backlight for 5 seconds
3. ALARM/SET – set the alarm
4. ALERT – set temperature alert
5. TIME/SET – set time, date, and time zone
6. MAX/MIN – show maximum and minimum values for indoor and outdoor temperature, and indoor humidity
7. CHANNEL – outdoor unit channel selector
8. UP – step to previous, select 12/24 hour time format
9. RESET – revert all settings to factory default
0 0
10. DOWN – step to next, C/ F selector
11. Battery compartment lid
Outdoor unit
12. LED indicator
13. Display
14. Battery compartment lid
0 0 0 0
15. C/ F – select between C/ F
16. Tx – signal transmission
17. Holder / stand
14
REMOTE SENSOR
12
13
SNOOZE LIGHT
4
5 6
7
3
1
2
10
11
8
9
15 16
17
Installation
1. Remove the indoor unit’s battery compartment lid (11) and insert the batteries with the correct polarity. The backlight comes on, the
display becomes active, and the product emits a beep to indicate that it is ready for use.
2. Now remove the outdoor unit’s battery compartment lid (14) by unscrewing the 4 screws, and insert the batteries with the correct polarity.
When the batteries are inserted, the product begins to transmit its signal for the indoor unit.
3. The indoor unit automatically begins seeking for the signals of the outdoor units within range. If a signal is found, the display shows the
external temperature along with the channel number, and the symbol flashes up, accompanied by a beep.
4. After 3 minutes the product begins seeking for the atomic clock’s signal, and continues seeking for 7 minutes. If the product is located in a
place where the signal of the atomic clock located in Frankfurt (DCF-77) is available, the clock is automatically set to the exact current time. In this case, the following variant of the icon is shown in the display: . If the radio signal is not available, the atomic clock symbol disappears, and the clock starts counting from 0:00.
Registration of the outdoor unit
When turned on, the outdoor unit sends a signal for the indoor unit every 30 seconds, but you can also trigger the signal manually. Place the outdoor unit close to the indoor one, and press the Tx button (16). The symbol appears on the outdoor unit. If the indoor unit receives the signal, its display shows the external temperature along with the channel number, and the symbol flashes up, accompanied by a beep.
When using multiple outdoor sensors, they are identified by the numbers 1, 2 and 3. The packaging of the outdoor unit (HCKK 01) as well as the product itself indicates the product’s channel (CH1, CH2 and CH3 for channel 1, 2 and 3, respectively). The kit includes the HCW 12 indoor unit and two outdoor units registered for channels CH1 and CH2. This allows for the addition of a third outdoor unit, which must use CH3. Turn on the outdoor units one by one, after each other. Do not insert the batteries into more than one outdoor unit at the same time. Only insert batteries into the second outdoor unit when the first one is already working; follow the same procedure for the third unit. This helps prevent interference between outdoor units during registration. You cannot register outdoor units while the product is seeking for the DCF-77 radio signal.
weather station with 2 outdoor sensors
The product’s transmission range in an open area is approximately 25 meters. It can be used to measure either outdoor temperature, or the temperature in another room within the same house. To ensure accuracy, do not expose to direct sunlight. The battery's voltage might decrease when the external temperature sinks near or below the freezing point, which can result in a reduced transmission range. Walls, concrete and metal surfaces between the two devices also decrease the transmission range, it is therefore recommended to place them as close to each other as possible. When used in a house with more than one floor, place the external sensor higher than the central unit (upstairs). Interference may occur near computers and other electronic devices. The external sensor has a one-line display that shows the selected channel and the temperature. You can select either Celsius or Fahrenheit as the unit of measurement for temperature by pressing the button under the battery compartment lid (15). When you are using several outdoor units, you can choose which channel’s temperature to display by pressing CHANNEL (7); the number shown next to the Outdoor Temperature section of the display (1, 2 or 3) indicates the current channel. Next to the indoor and outdoor temperature the display also shows an icon that indicates whether the temperature is rising or sinking.
0
Whenever the temperature changes by 1C, either the or icon is shown to indicate the direction of the change. The means that the temperature is constant.
Setting the time from the radio signal
If the product fails to set the clock automatically when turned on, you can still synchronize manually later. Press and hold DOWN (10) for 2 seconds. The display shows the radio signal icon . You can press and hold the button again to pause seeking for the signal. If the process is working properly, symbols of radio signals will also appear flashing around the image of the tower. If they do not appear, then the signal at your location is too weak to receive. In such cases turn the device around or place it somewhere else. (The clock has a built-in ferrite antenna similar to those used in AM radios.) Depending on the signal’s strength, synchronization may take up to 2-10 minutes. After that the image of the transmission tower is shown permanently without flashing. If the signal is weak, the icon disappears. If synchronization is successful, the display may also show DST (for summer “Daylight Savings Time”). Once the clock has been set automatically, you can also change the current time zone. For detailed instructions see the section about “Setting the time manually.”
* Clocks controlled by a radio signal have a special built-in radio receiver besides the traditional quartz clock. This unit receives the signals of the DCF-77 radio tower located in Mainflingen (near Frankfurt, Germany) and corrects the time accordingly at regular intervals. Because the radio signals transmit the information of an atomic clock, such devices effectively have the precision of an atomic clock. The maximum deviation from the exact time in 1 million years is 1 second. Such clocks can be used conveniently because the setting of the exact date and time and the transition between summer and winter time is fully automatic and requires no human interaction. Reception is appropriate within a 1500-2000 km range. If there is no reception, the device still functions as a normal quartz clock.
Setting the time manually
If the radio signal is too weak to synchronize the clock automatically, you need to set the current time manually. Press and hold TIME/SET (5) for 2 seconds; the number for the current year will start flashing (the default value is 2000). You can adjust the value using the UP (8) and DOWN (10) buttons. When you have reached the desired value, press TIME/SET (5) to move on to the following fields:
Year - Month - Day - Display language - Hour - Minute - Time zone Language codes: GE: German; EN: English; IT: Italian; FR: French; NE: Dutch; ES: Spanish; DA: Danish Time zone: you can set an offset between -12 and +12 hours. This value is used when synchronizing automatically with the signal of the
DCF-77 station, and it represents the offset from the time in Frankfurt. If you change your time zone, the clock will show the corresponding time the next time it is synchronized. The product shows the moon phase automatically based on the current date.
Alarm
Press and hold ALARM/SET (3) for 2 seconds. The display will then show 0:00AL, and you can use the UP (8) and DOWN (10) buttons to change the hour. If you press ALARM/SET (3) again, you can move on the set the minute. Pressing ALARM/SET (3) again activates the alarm, which is confirmed by the icon at the top of the display. To turn off the alarm, press ALARM/SET (3) again. The alarm will sound for 2 minutes, growing stronger in 4 steps. It can be stopped by pressing any of the buttons. If you press SNOOZE, the alarm will stop, but it will sound again in 5 minutes.
Checking recorded temperature and humidity values In normal mode the device displays the current indoor and outdoor temperature and the indoor or outdoor humidity. In the meantime, the minimum and maximum values for all of these are constantly recorded.
1. Select a channel using the UP button depending on which external temperature's minimum and maximum values you want to check.
2. Press MAX/MIN repeatedly. First the maximum, then the minimum values are displayed. When you press the button for the third time,
the display reverts to the currently measured values.
3. Clearing the memory: When the minimum or maximum value is displayed, press MAX/MIN again and hold it for 3 seconds. The stored
minimum and maximum values are cleared at the same time, i.e., they are replaced by the current value. The memory for the external unit that is currently displayed will be cleared.
Barometer – weather forecast
The barometer can approximately forecast the weather you can expect in the next 12-24 hours based on the change of air pressure. The four possible icons are: sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy. The sun that appears at night predicts a clear sky and rising air pressure.
sunny slightly cloudy cloudy rainy
±
Note: as we know, no method can predict the weather with 100% reliability. This device provides weather forecasts that are approximately 75% reliable. Because it was designed for indoor use, its operation depends on the speed and extent of the change in the local microclimate. Larger changes in weather that happen more quickly (i.e., rain after sunshine) are predicted more precisely and decidedly than slow changes.
Humidity levels
Next to the current indoor humidity value, a small icon reflects the level of human comfort associated with it. The different levels are:
Degree of comfort Icon Temperature range Humidity Note
0
Comfortable 20 C - 28 C 40% - 70% Ideal temperature and humidity
0 0
Humid 20 C - 28 C Above 70% Too humid
0 0
Dry 20 C - 28 C Below 40% Too dry If the temperature measured by the product is outside the indicated range, no icon is displayed.
Setting the temperature alert
The product allows you to set an alert that will sound if the temperature measured by one of the outdoor units passes a specified upper or lower limit. Press and hold ALERT (4) for 2 seconds. The upper limit then appears flashing in the place where the outdoor unit’s temperature is normally shown (the factory default is 70°C), and the icon is also shown. You can adjust the value using the UP (8) and DOWN (10) buttons. If you press ALERT (4), you can set the lower limit in the same way; the then appears flashing in the display. If you are using multiple outdoor units you can set an upper and lower limit for each of these, after selecting the desired channel using the CHANNEL (7) button. After setting the limits the alert function becomes active, which is indicated by the symbol in the display. You can press ALERT (4) to turn off this function. When the temperature measured by the outdoor unit reaches the value you set previously, the product emits a short beep, the displayed temperature starts flashing, and the icon appears, also flashing. The displayed value and the icon will keep flashing as long as the measured temperature is within the specified range. The beep repeats once per minute; you can press any key to turn it off. If the outdoor unit that triggers the alert belongs to a different channel than the one that is currently displayed, only the icon will start flashing, but not the displayed temperature. You can find the channel by pressing CHANNEL (7) repeatedly: the displayed value starts flashing when you encounter the alert’s channel.
Replacing the batteries
The central unit constantly monitors the status of the batteries and warns you when they need to be replaced. The battery symbol that appears next to the indoor or outdoor temperature signals that the batteries in the given unit are exhausted. Only long-life alkaline batteries are recommended. Do not mix batteries that are of a different type or have been used for different amounts of time. Do not forget to re-register the outdoor unit after replacing the batteries.
Warnings
Do not expose the product or the sensors to direct sunlight. Do not place it next to an air conditioner, heater or fan. Do not clean the product with aggressive or scratching cleaning materials. The central unit is designed for indoor use only. The outdoor sensor is protected from spattering water only: do not submerge it, and protect it from heavy rain. Protect all units from extreme temperatures, moisture and dust. For the clear reception of radio signals the products should be placed away from sources of interference and metal surfaces. Make sure no objects or liquids get into the inside of the product through the openings on its cover. Never disassemble the product; consult a technician if repair is needed. Handle with care; never drop the product. Do not continue using the product if it is damaged.
Technical parameters
clock:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DCF-77 radio signal controlled quartz clock
clock precision:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 second / 1 million years
0
outdoor temperature range:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 50 – 70 C
0
indoor temperature range:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 50 C
0
display resolution:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 C
humidity measurement range:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 95 %
humidity measurement precision:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 %
range of external sensor in an open area: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m
operating frequency:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433,9 MHz
number of outdoor units: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 3
type of external unit that can be used:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HCKK 01
power supply: outdoor units: .. . . . . . . . . 2 x AAA (1,5 V) batteries (not included)
central unit: . . . . . . . . . . . 2 x AA (1,5 V) batteries (not included)
included:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 HCKK 01 outdoor sensors
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . wall mount / stand for the outdoor unit
dimensions of the central unit / display:. . . . . . . . . . . . 85 x 160 x 40 / 45 x 80 mm
outdoor unit dimensions: .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 95 x 25 mm
0
±
HCW 12
idő járás-állomás 2 külső érzékelő vel
• várható időjárás előrejelzése animált szimbólumokkal
• DCF-77 (Frankfurt) rádiójel vezérlés
• időzóna állítási lehetőség
• dátum kijelzés, ébresztés funkció
• külső- és belső hőmérséklet mérése
• belső páratartalom mérése
• hőmérséklet, páratartalom változásának jelzése
• aktuális holdfázis megjelenítése
• elem-állapot megjelenítése (belső- és külső egység)
• tartozék: 1 belső egység, 2 külső egység
• további 1 külső egységgel bővíthető (HCKK 01)
Beltéri készülék
1. Kijelző
2. SNOOZE-LIGHT – Háttérvilágítás bekapcsolás 5 mp-ig
3. ALARM/SET (ébresztés) – ébresztés beállítása
4. ALERT (riasztás) – hőmérséklet riasztás beállítás
5. TIME/SET – idő, dátum, időzóna beállítás
6. MAX/MIN (maximum/minimum) – maximum-minimum,
külső-belső hőmérséklet, belső páratartalom esetében
7. CHANNEL – külső egység csatorna választás
8. UP (fel) gomb – léptetés, 12/24 órás formátum beállítás
9. RESET – gyári beállítások visszaállítása
0 0
10. DOWN (le) gomb – léptetés C/ F választás
11. Elemtartó fedél
Külső egység
12. Visszajelző LED
13. Kijelző
14. Elemtartó fedél
0 0 0 0
15. C/ F gomb - C/ F választás
16. Tx gomb – jeladás
17. Rögzítő / tartó
14
REMOTE SENSOR
12
13
SNOOZE LIGHT
4
5 6
7
3
1
2
10
11
8
9
15 16
17
Üzembe helyezés
1. Távolítsa el a központi elemtartó fedelét (11.) majd a helyes polaritásnak megfelelően helyezze bele az elemeket. A készülék a kijelző háttérvilágításának bekapcsolásával és a teljes kijelző bekapcsolásával és egy hangjelzéssel jelzi, hogy üzemkész.
2. Ezután távolítsa el a 4 csavar segítségével a külső egység elemtartó fedelét (14.), majd a helyes polaritásnak megfelelően helyezze bele az elemeket. Ekkor az egység automatikusan jelet küld a beltéri egység felé.
3. A készülék elkezdi keresni a környezetében elérhető külső egységek jelét. Amennyiben sikerül a vétel, megjeleníti a mért külső hőmérsékletet a beállított csatorna sorszámával, és hangjelzés kíséretében felvillantja a szimbólumot.
4. 3 perc elteltével a készülék automatikusan keresni kezdi az atomóra jelét (7 percig). Amennyiben az óra elhelyezkedése lehetővé teszi a frankfurti atomóra jelének vételét (DCF-77), akkor az óra automatikusan beáll a pontos időre, ekkor a rádiójel ikon alábbi változata jelenik meg a kijelzőn: . Ha nem sikerül a vétel, akkor az atomóra jel eltűnik, az óra nem áll be automatikusan, hanem számlál tovább a kezdeti 0:00 időtől.
Külső egység regisztrációja
A bekapcsolás után a külső egység kb. 30 mp-ként jelet küld a beltéri egység felé, de lehetőség van manuálisan is megtenni ezt. Helyezze a külső egységet a beltéri közelébe, majd nyomja meg annak „Tx” gombját (16.) A kültéri egységen megjelenik a szimbólum. A beltéri egység a jel sikeres vételekor megjeleníti a mért külső hőmérsékletet a beállított csatorna sorszámával, és hangjelzés kíséretében felvillantja a szimbólumot.
Több külső érzékelő együttes alkalmazása esetén az 1-2-3 sorszám azonosítja be azokat. A külső egység (HCKK 01) külső csomagolásán és a terméken is található egy csatorna jelzés (CH1- 1-es csatorna, CH2- 2-es csatorna, CH3- 3­as csatorna). A HCW 12-es készülékhez a csomagban CH1 és CH2-es külső egységet mellékeltünk. Így még egy külső egységgel bővíthető, melyen a jelzésnek CH3-nak kell lennie. A külső egységeket egymás után helyezze üzembe. Nem szabad egyszerre több külső egységbe behelyezni az elemeket. Az első egység megfelelő működése után szabad a második, majd a második egység működébe lépése után a harmadik egységet beüzemelni. Ezzel elkerülhető, hogy a regisztráció folyamán egymást zavarják. A DCF-77 rádiójel keresése közben nem lehet regisztrációt végezni!
A hatótávolsága nyílt terepen kb. 25 méter. Alkalmas egy házon belüli másik helyiség, vagy a külső hőmérséklet mérésére. A pontos működés érdekében tűző naptól védett helyet igényel. A külső hőmérséklet fagyponthoz közelire csökkenésekor az elem feszültsége, ezzel együtt pedig a működési távolság csökkenhet. A két készülék közötti falak, beton és fém felületek szintén lerövidítik a hatótávolságot, ezért a lehető legközelebb helyezze el őket egymáshoz. Emeletes lakás esetében a külső érzékelő legyen magasabban (az emeleten). Számítógép vagy más elektromos berendezés közelében működési zavar léphet fel. A külső érzékelő rendelkezik egy egysoros kijelzővel, amin látható a beállított csatorna, a mért hőmérséklet. Lehetőségünk van a hőmérséklet mértékegységének váltására, Celsius illetve Fahrenheit között az elemtartó fedél alatti gombbal (15). A készüléken több külső egység beállítása esetén a CHANNEL (7) gomb segítségével lehet léptetni a különböző csatornák között, ekkor az Outdoor Temperature rész melletti kis ablakban 1-2-3 érték változik.
0
A belső és a külső egység mért adatai mellett található egy tendenciát mutató ikon. A hőmérséklet 1 C-os változása esetén a / ikonok valamelyike jelenik meg a változástól függően (növekedés, csökkenés). A ikon változatlan hőmérsékletet jelent.
A rádiójel vezérlésű óra beállítása
Amennyiben a kezdeti beállítás sikertelen volt, lehetőség van újabb próbálkozásokra. Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 mp-ig a „DOWN (le) gomb”-ot (10). Ekkor a kijelzőn megjelenik a rádióvétel jele . A gomb újbóli nyomva tartásával szüneteltetheti jel keresését. Megfelelő működés esetén a torony körül villogó rádióhullámok is láthatóak. Amennyiben ez utóbbiak nem jelennek meg, az azt jelenti, hogy az adott használati helyen rosszak a vételi viszonyok. Ez esetben próbálja meg a készüléket elfordítani, esetleg máshova áthelyezni. (Az óra beépített ferritantennával rendelkezik, hasonlóan az AM rádiókészülékekhez.) A vételi viszonyoktól függően a szinkronizálás 2-10 percig is eltarthat. Utána az adótorony jele már folyamatosan látható. Gyenge vétel esetén viszont eltűnik. Sikeres vétel esetén megjelenhet a kijelzőn a DST (Daylight Saving Time) felirat, ami a nyári időszámítást jelenti. Az órajel sikeres vétele után lehetőség nyílik az időzóna módosítására is. Ennek részletes leírása a „Manuális órabeállítás” menüpont alatt található.
* A rádiójel vezérlésű órák a hagyományos kvarc-óramű mellett rendelkeznek egy beépített speciális rádióvevővel is. Ez a Mainflingenben működő (Németország, Frankfurt mellett) DCF-77 elnevezésű adótorony által sugárzott rádiójelet veszi és ez alapján – rendszeres időközönként – korrigálja a pontos idő beállítását. Mivel a rádiójelek egy atomóra kódolt információit hordozzák, az ilyen típusú készülékek atomóra pontossággal rendelkeznek. A pontos időtől való eltérés 1 millió év alatt max. 1 másodperc lehet. Ezen órák kényelmes használatát biztosítja, hogy a pontos idő és a naptár beállítása, valamint a téli-nyári időszámítás átállítása is teljesen automatikusan, emberi beavatkozás nélkül megy végbe. Az adótorony 1500-2000 km-es körzetében biztosított a jó minőségű vétel. Amennyiben a használati helyen vételkiesés történne, hagyományos kvarcóraként működnek tovább.
Manuális órabeállítás
Amennyiben nem sikerül a vételi viszonyok miatt az óra automatikus szinkronizálása, manuálisan állítsa be azt. Tartsa nyomva 2 másodpercig a TIME/SET (5) gombot, ekkor elkezd villogni az év értéke (alapbeállítás 2000). Az értéket az UP (fel) gomb (8)és a DOWN (le) gomb (10) segítségével lehet változtatni. A beállítás után a TIME/SET (5) gombot nyomja meg, ekkor a következő értékeket lehet egymás után beállítani:
Év – Hónap – Nap – Kijelzés nyelve – Óra – Perc – Időzóna Nyelvkódok: GE: német, EN: angol, IT: olasz, FR: francia, NE: holland, ES: spanyol, DA: dán Időzóna: az értéket -12 és +12 között lehet állítani. Ezt az értéket az automatikus szinkronizálásnál (DCF-77 jel) veszi figyelembe, és a
frankfurti időhöz képest eszerint állítja be az órát. Az érték a beállítást követő következő sikeres szinkronizálásnál módosul eszerint. A készülék a dátumtól függően a holdfázist automatikusan beállítja.
Ébresztés
Tartsa nyomva 2 másodpercig az ALARM/SET (3) gombot. Ekkor a 0:00AL felirat jelenik meg és az óra értékét lehet állítani az UP (fel) gomb (8)és a DOWN (le) gomb (10) segítségével. Az ALARM/SET (3) gomb újbóli lenyomásával a perc értékét lehet állítani az előbb leírt módon. Az ébresztést az ALARM/SET (3) gomb lenyomásával lehet élesíteni, ekkor a kijelző felső részén a „ ” ikon jelenik meg. Kikapcsolni a ALARM/SET (3) gomb újbóli lenyomásával lehet. Az ébresztőhang 2 percig hallható, 4 lépésben erősödő intenzitással és kikapcsolható bármely gombbal. A SNOOZE gomb lenyomása után elhallgat, de az ébresztés 5 perc múlva újraindul.
Memorizált hőmérsékletek és a páratartalom ellenőrzése Normál üzemmódban a kijelzőről a pillanatnyi belső és külső hőmérséklet, valamint a belső és külső páratartalom olvasható le. Azonban ezek minimum és maximum értékei folyamatosan rögzítésre kerülnek.
1. Válasszon ki egy csatornát aszerint, hogy melyik külső hőmérsékletnek szeretné ellenőrizni a minimum és maximum értékeit.
2. Nyomja meg többször a MAX/MIN billentyűt. Először a maximális, majd a minimális értékek jelennek meg. Harmadik gombnyomásra az aktuális adatok olvashatók.
3. A memória törlése: a MAX vagy MIN értékek lehívása után a MAX/MIN újbóli benyomásával és 3 másodperces nyomva tartásával. Együtt törlődik a minimum, illetve a maximum érték, vagyis az aktuális értékre vált át. A külső érzékelők közül az éppen megjelenítésre kerülő adatai törlődnek.
Barométer – időjárás előrejelzése
A barométer a légnyomásváltozás alapján előrejelzi a hozzávetőlegesen 12-24 óra múlva várható állapotot. A négy lehetséges ábra: napos, kissé felhős, felhős, esős. Az éjszaka megjelenő nap a tiszta égre, emelkedő légnyomásra utal.
napos kissé felhős felhős esős
±
Megjegyzés: amint tudjuk, 100%-os pontosságot semmilyen időjárás előrejelzés sem tud garantálni. Ez a készülék hozzávetőlegesen 75%-os megbízhatóságú előrejelzést biztosít. Mivel beltéri használatra tervezték, működése függ a helyi mikroklíma változásának gyorsaságától és mértékétől. A nagyobb, gyorsabban végbemenő időjárási változásokat (pl. napsütést követő eső) pontosabban, határozottabban jelzi, mint a lassan lezajló folyamatokat.
Páratartalom fokozatai
A belső páratartalom értéke mellett található egy kis ikon, mely a mért értékből következtetve ábrázolja az emberi szervezet komfort érzetét. A lehetséges fokozatok a következők:
Komfort érzet Ikon Hőmérséklettartomány Páratartalom értéke Megjegyzés
0
Kényelmes 20 C - 28 C 40% - 70% Ideális hőmérséklet és páratartalom
0 0
Nedves 20 C - 28 C 70% felett Túl nagy páratartalom
0 0
Száraz 20 C - 28 C 40% alatt Elégtelen páratartalom Ha a jelzett hőmérséklet tartományon kívül esik a mért érték, akkor egyik ikon se jelenik meg a kijelzőn!
Hőmérséklet riasztás beállítása
A készüléken lehetőség van egy olyan jelzés beállítására, mely egy adott külső egységen mért hőmérséklet szint elérésekor jelez. Tartsa nyomva 2 másodpercig az ALERT (4) gombot. Ekkor a külső egység hőmérséklet helyén villogni kezd a felső érték (gyári
0
beállításkor ez 70C) és a jel. Az UP (fel) gomb (8)és a DOWN (le) gomb (10) segítségével lehet ezt az értéket állítani. Az ALERT (4) gomb újbóli lenyomásával az alsó értéket lehet ugyanilyen módon állítani ekkor a jel villog a kijelzőn. Több külső egység esetén mindegyikhez külön lehet ezeket az értékeket beállítani, a az adott csatornára váltva a CHANNEL gomb (7) segítségével. Az értékek beállítása után a riasztás funkció aktív lesz, ekkor a jel jelenik meg a kijelzőn. Az ALERT (4) gomb lenyomásával ki tudja kapcsolni ezt a funkciót. Amikor a külső egység hőmérséklete eléri a beállított értéket, a beltéri egység rövid hangjelzést ad, és a kijelzőn elkezd villogni a hőmérséklet értéke és a jelzés. Ezek mindaddig villognak, míg a hőmérséklet az adott tartományban van. A hangjelzés percenként megismétlődik, annak kikapcsolása bármely gomb lenyomásával elérhető. Ha nem a kijelzőn megjelenített csatorna értéke érte el a riasztási szintet, akkor az érték nem, csak a jel villog. A CHANNEL gomb (7) segítségével megkereshető a riasztott csatorna, mert az érték annál villog.
Az elemcsere szükségessége
A központi egység folyamatosan ellenőrzi az elemek állapotát, és figyelmeztet, ha azok kicserélésre szorulnak. A belső vagy külső hőmérséklet mellett megjelenő elem szimbólum az adott egység elemeinek gyenge állapotát jelzi. Kizárólag tartós, alkáli elemek használata ajánlott. Ne keverjen különböző típusú és állapotú elemeket! Ne feledje, hogy elemcsere után ismét össze kell hangolni a központi és külső egységeket.
Figyelmeztetések
Ne érje közvetlenül napfény sem az érzékelőt, sem a készüléket! Ne helyezze légkondicionáló, fűtőberendezés vagy ventilátor közelébe! Ne kezelje agresszív vagy karcoló tisztítószerekkel! A központi egység csak beltéri használatra alkalmas! A külső mérőegység freccsenő víz ellen védett, ne merítse azt folyadékba, és ne tegye ki erős esőzésnek! Minden egységet óvjon szélsőséges hőmérsékleti igénybevételtől, párától és portól! Tartsa szem előtt, hogy a jó rádiókapcsolat érdekében zavarmentes helyen, fém felületektől távol legyenek a készülékek. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe! Soha ne próbálja meg szétszerelni a készülékeket, javítását bízza szakemberre! Legyen elővigyázatos, ne ejtse le a készüléket. Sérülés esetén tilos tovább használni!
Műszaki adatok
óra:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DCF-77 rádiójel vezérelt kvarc óramű
óra pontossága: .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 másodperc / 1 millió év
0
külső hőmérséklettartomány: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 50 – 70 C
0
belső hőmérséklettartomány: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 50 C
0
leolvasás felbontása: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 C
belső páratartalom mérése:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 95 %
páratartalom mérés felbontása: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 %
külső érzékelő hatótávolsága nyílt terepen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m
működési frekvencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433,9 MHz
külső mérőegységek száma:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 3 db
a rendszerbe illeszthető külső egység típusa: . . . . . . . . . . . . . . . HCKK 01
tápellátás: külső mérőegység:. . . . . . . 2 x AAA (1,5 V) elem (nem tartozék)
központi egység:. . . . . . . . 2 x AA (1,5 V) elem (nem tartozék)
mellékelve: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 db HCKK 01 külső mérőegység
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fali akasztó / kitámasztó a külső egységhez
központi egység / kijelző mérete: . . . . . . . . . . . . 85 x 160 x 40 / 45 x 80 mm
külső egység mérete:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 95 x 25 mm
0
±
HCW 12
• predpoveď počasia animovanými symbolmi
• riadenie rádiovým signálom DCF-77 (Frankfurt)
• možnosť nastavenia časovej zóny
• zobrazenie dátumu, funkcia budenia
• meranie vonkajšej a vnútornej teploty
• meranie vnútornej vlhkosti
• signalizácia zmeny teploty, vlhkosti
• zobrazenie aktuálnej fázy mesiaca
• zobrazenie stavu batérií (vnútorná a vonkajšia jednotka)
• súčiastky: 1 vnútorná jednotka, 2 vonkajšia jednotka
•možnosť rozšírenia o ďalšie 1 vonkajšie jednotky (HCKK 01))
Vnútorná jednotka
1. Displej
2. SNOOZE-LIGHT – Zapnutie zadného osvetlenia počas 5s
3. ALARM/SET (budenie) – nastavenie budenia
4. ALERT (signalizácia) – nastavenie signalizácie teploty
5. TIME/SET – nastavenie času, dátumu, časovej zóny
6. MAX/MIN (maximum/minimum) – maximum-minimum,
vonkajšia-vnútorná teplota, v prípade vnútornej vlhkosti
7. CHANNEL – vonkajšia jednotka výber kanálu
8. UP (hore) tlačidlo – krokovanie, nastavenie 12/24h formátu
9. RESET – návrat ku fabrickým nastaveniam
0 0
10. DOWN (dole) tlačidlo – krokovanie, nastavenie C/ F
11. Kryt batérie
Vonkajšia jednotka
12. Kontrolka LED
13. Displej
14. Kryt batérie
0 0 0 0
15. C/F tlačidlo – nastavenie C/ F
16. Tx tlačidlo– signalizácia
17. Fixačný prostriedok / konzola
14
REMOTE SENSOR
12
13
SNOOZE LIGHT
4
5 6
7
3
1
2
10
11
8
9
15 16
17
Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte kryt batérie centrálnej jednotky,(11.) potom vložte batérie. Dbajte na správnu polaritu. Po zapnutí displeja, zadného osvetlenia prístroj signalizuje pípaním fázu prevádzkovej pohotovosti.
2. Odstráňte kryt puzdra na batérie vonkajšej jednotky pomocou 4 skrutiek (14.), potom vložte do neho batérie, pričom dbajte na správnu polaritu. Vtedy jednotka automaticky zasiela údaje vnútornej jednotke.
3. Prístroj začne vyhľadať signály vonkajších jednotiek, ktorí sa nachádzajú v jeho okolností. Po prijatí signálu zobrazí nameranú vonkajšiu teplotu spolu s poradovým číslom nastaveného kanálu, a po zvukovej signalizácie objaví sa symbol .
4. Po 3 min prístroj automaticky začne vyhľadávať signál z atómovej hodiny(počas 7 min). Ak poloha hodinky umožní prijatie signálu (DCF-77), nastavenie prebieha automaticky, a na displeji budete vidieť symbol: . Ak sa nepodarí príjem signálu, symbol atómovej hodiny zmizne, nastavenie neprebieha automaticky, ale počíta ďalej od počiatočného času 0:00.
Registrácia vonkajšej jednotky
Po zapnutí vonkajšia jednotka v rytme cca. 30s vysiela signál k vnútornej jednotke, ale máte možnosť nastaviť aj manuálne. Položte vonkajšiu jednotku do blízkosti vnútornej jednotky, potom stlačte tlačidlo „Tx” (16.) Na vonkajšej jednotke sa objaví symbol . Vnútorná jednotka po prijatí signálu zobrazí nameranú vonkajšiu teplotu spolu s poradovým číslom nastaveného kanálu, a po zvukovej signalizácie objaví sa symbol .
Pri použití väčšieho počtu vonkajších jednotiek, poradové čísla 1-2-3 slúžia na ich rozlišovanie. Na vonkajšej obale vonkajšej jednotky (HCKK 01) a na výrobku tiež môžete nájsť symbol kanálu (CH1-kanál 1, CH2- kanál 2, CH3- kanál
3). V obale k prístroju HCW 12 sme priložili vonkajšiu jednotku CH1 a CH2. Tak je možné rozšíriť ešte jednou vonkajšou jednotkou, na ktorej signál musí byť CH3. Vonkajšiu jednotku nastavíte do prevádzky po jednom. Nesmiete batérie naraz vložiť do viac vonkajších jednotiek. Tak sa môžete vyhnúť tomu, aby sa rušili navzájom počas registráciu. Počas hľadania rádiového signálu DCF-77 nie je možné vykonať registráciu!)
meteorologická stanica s 2 vonkajš ími senzormi
Loading...
+ 19 hidden pages