Home FLS 1/500 Instruction Manual

eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja u ytkowania
ż
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja użytkowania
instruction manual
FLS 1/500
Do not touch or replace bulb during operation and for approx. 30 minutes afterwards! Működés közben és utána kb. 30 percig tilos megérinteni, illetve izzót cserélni! Počas prevádzky a cca 30 min. po jej ukončení je zakázané sa telesa dotýkať, resp. meniť žiarovku! Este interzis atingerea aparatului sau schimbarea becului în timpul funcţionării şi cca 30 minute după oprirea din funcţionare. U toku rada i nakon rada 30 minuta zabranjeno dodirivati reflektor ili sijalicu menjati! Tekom delovanja in po izklopu, 30 minut, se je prepovedano dotikati reflektorja ali menjavati žarnico! Během provozování a potom po dobu cca 30 minut je zakázáno dotýkat se reflektoru, respektive vyměňovat žárovku! W trakcie pracy i przez około 30 minut po wyłączeniu nie wolno dotykać lampy lub wymieniać żarówki. Tijekom funkcioniranja i oko 30 minuta nakon funkcioniranja, žarulja se ne smije dodirnuti, odnosno mijenjati!
100 cm
important information / fontos tudnivalók / dôležité upozornenia /
/ bitno je znati / pomembno je vedeti /
důležité informace / ważne informacje / važne informacije
informaţii importante
There should not be any surfaces or objects in the way of the beam! A sugárzás irányában semmilyen felület, tárgy nem lehet! V smere žiarenia nesmie byť žiadna plocha, predmet! În direcţia radiaţiei nu poate fi nici-o suprafaţă şi nici-un obiect! U smeru snopa svetlosti ne sme da budu nikakvi preredmeti! V smeri svetlobnega snopa ne smejo biti kakršnikoli predmeti! Ve směru záření nesmí být umístěny žádné předměty! Promień światła nie może padać z bliska na żadne przedmioty anii powierzchnie! U pravcu emitiranja svjetlosti ne smije stajati nikakav predmet, niti površina!
EN
FLS 1/500
Before using the product for the first time,
please read the instructions for use below and
retain them for later reference. The original
instructions were written in the Hungarian language.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised at all times to ensure that they do not play with the appliance.
SETUP
Featuring a high-powered halogen bulb, this weather-resistant floodlight is perfectly suited for illuminating buildings or yards depending on the ambient light conditions. Thanks to its stand, the floodlight can be safely used in positions that otherwise do not facilitate attachment. It is crucial, however, that the bulb is always in a perfectly level position. Otherwise, its lifetime can be significantly shortened. Ensure that the opened legs are placed on level ground in a stable manner preventing the stand from tipping over.
The luminary generates a great amount of heat during operation. Therefore, it should only be used outdoors where the free flow of air around the unit allows excess heat to radiate off. Do not locate near flammable materials. Do not touch the unit during operation!
The assembled stand-mounted floodlight should be connected to power outlets rated at least IPX4.
CLEANING & MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the luminary may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Before attempting to clean the luminary, power it off by unplugging it from the electric outlet.
2. Allow the luminary to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a slightly moistened cloth to clean the luminary’s exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of the luminary.
REPLACING BULBS AND SHIELD
Remove the screw located at the top of the luminary after it has cooled down and power has been removed. After folding down the front panel, the bulb can be removed from its socket by pushing it sideways. Avoid touching the replacement bulb with your bare fingers, or clean it with a soft cloth after insertion, as this may leave oil residue which can shorten its lifetime. At the same time check the integrity of the shield, and replace with a new one if it is cracked or broken.
TROUBLESHOOTING
WARNINGS
• Confirm that the appliance has not been damaged in transit.
• Installation of the product should only be performed by a specialist, in
compliance with the safety regulations in force.
• Can only be connected to power outlets rated IPX4.
• Power off the luminary and wait until it has cooled down before
attempting to replace the bulb (at least 30 minutes).
• The luminary may only be used with the shield in place.
• Replace shield if broken!
1 m
Repla
SPECIFICATIONS Luminary
Meaning of IP44: Protected from the entry of solid objects larger than
1 mm in size.
Protected from splashing water (from all directions). The luminary works with light bulbs of the following energy rating: C, D, E Operating humidity: <93% RH Operating temperature: -20 – +40 °C Outside dimensions of luminary: 185 x 145 x 125 mm
2
Maximum projection: 270 cm Adjustable height: 0,95 – 2 m
Lamp
Energy class of bulb bundled with floodlight: C One 400 W line bulb included 230 V AC / 50 Hz Can be used with max. 1 x 500 W line bulb bulb: quartz-halogen, type R7s, 118 mm x O10 mm
ce shield if broken!
Please maintain the required distance from the illuminated surface (and should be 1,0 m)!
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any question or remark in connection with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself.
Solution
Check that the mains voltage is 230VAC / 50Hz.
Check the condition of the line bulbs
Cause
The floodlight does not illuminate
halogen floodlight
H
halogén fényvető
A termék használatba vétele előtt, kérjük
olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven
készült.
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra
(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy
felügyeli, vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát illetően, aki
egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az időjárásnak ellenálló fényvető nagy teljesítményű halogén izzójával kiválóan alkalmas épület, udvar fényviszonyoktól függő megvilágítására. A tartóállvány segítségével olyan helyzetben is biztonságosan használható, amikor nincs lehetőség egyéb módon történő rögzítésre. Azonban fontos, hogy az izzónak mindig pontosan vízszintes helyzetben kell lennie. Eltérő használat esetén élettartama jelentősen lerövidülhet. Ügyeljen arra, hogy a szétnyitott lábakat stabilan, vízszintes talajra helyezze, ezzel biztosítva feldőlés ellen az állványt.
A lámpatestben működés közben igen nagy hő keletkezik. Ezért csak szabadban használható, ahol a készülék körüli szabad levegőáramlással biztosított a folyamatos hőleadás. Tilos éghető, tűzveszélyes anyag közelében elhelyezni. Kézzel érinteni használat közben soha nem szabad!
Az összeállított állványos fényvetőt csatlakoztassa minimum IPX4 névleges értékű hálózsti csatlakozóaljzathoz.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A lámpatest optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a lámpatest tisztítása.
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a lámpatestet (min. 30 perc).
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a lámpatest külsejét. Ne
használjon agresszív tisztítószereket! A lámpatest belsejébe, az
elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
IZZÓCSERE, VÉDŐERNYŐ CSERE
A kihűlt és áramtalanított lámpatest tetején található csavart el kell távolítani. Az előlap lehajtása után az izzót oldalra nyomva lehet kiemelni a foglalatból. Az új izzót lehetőleg ne érintsük zsíros ujjal, vagy behelyezés után tisztítsuk meg egy puha ronggyal, ezzel élettartamát növelhetjük. Ugyanekkor ellenőrizze a védőernyő épségét, és ha törött vagy repedt, cserélje ki egy újra.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉSEK
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás
során!
• A terméket csak szakképzett személy helyezheti üzembe, az érvényes
biztonsági előírások betartása mellett.
• Csak IPX4 névleges értékű csatlakozóaljzatokhoz csatlakoztatható!
• Izzócsere előtt áramtalanítsa a lámpatestet, és várja meg, míg az kihűl
(legalább 30 perc)
• A lámpatestet csak védőernyőjével kiegészítve szabad használni!
• A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A legközelebbi megvilágított felülettől tartsa a megadott távolságot (min. 1 m)!
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
MŰSZAKI ADATOK Lámpatest
IP44 jelentése: 1 mm-nél nagyobb szilárd testek behatolása ellen védett.
Freccsenő víz ellen védett (minden irányból). A lámpatest a következő energiaosztályú égőkkel tud működni: C, D, E üzemi páratartalom: <93% RH üzemi hőmérséklet: -20 – +40 °C lámpatest befoglaló méretei: 185 x 145 x 125 mm
2
legnagyobb vetülete: 270 cm állítható magasság: 0,95 – 2 m-ig
Lámpa
a lámpatesttel együtt eladott égő energiaosztálya: C 1 db 400 W vonalizzó tartozék 230 V~ / 50 Hz max. 1 x 500 W vonalizzóval használható izzó: quartz-halogén, R7s típus, 118 mm x O10 mm
A hiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz
Ellenőrizze a vonalizzók állapotát
Hibajelenség
A fényvető nem világít
FLS 1/500
1 m
Loading...
+ 8 hidden pages