Home FLS 1/500 Instruction Manual

Page 1
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja u ytkowania
ż
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja użytkowania
instruction manual
FLS 1/500
Page 2
Do not touch or replace bulb during operation and for approx. 30 minutes afterwards! Működés közben és utána kb. 30 percig tilos megérinteni, illetve izzót cserélni! Počas prevádzky a cca 30 min. po jej ukončení je zakázané sa telesa dotýkať, resp. meniť žiarovku! Este interzis atingerea aparatului sau schimbarea becului în timpul funcţionării şi cca 30 minute după oprirea din funcţionare. U toku rada i nakon rada 30 minuta zabranjeno dodirivati reflektor ili sijalicu menjati! Tekom delovanja in po izklopu, 30 minut, se je prepovedano dotikati reflektorja ali menjavati žarnico! Během provozování a potom po dobu cca 30 minut je zakázáno dotýkat se reflektoru, respektive vyměňovat žárovku! W trakcie pracy i przez około 30 minut po wyłączeniu nie wolno dotykać lampy lub wymieniać żarówki. Tijekom funkcioniranja i oko 30 minuta nakon funkcioniranja, žarulja se ne smije dodirnuti, odnosno mijenjati!
100 cm
important information / fontos tudnivalók / dôležité upozornenia /
/ bitno je znati / pomembno je vedeti /
důležité informace / ważne informacje / važne informacije
informaţii importante
There should not be any surfaces or objects in the way of the beam! A sugárzás irányában semmilyen felület, tárgy nem lehet! V smere žiarenia nesmie byť žiadna plocha, predmet! În direcţia radiaţiei nu poate fi nici-o suprafaţă şi nici-un obiect! U smeru snopa svetlosti ne sme da budu nikakvi preredmeti! V smeri svetlobnega snopa ne smejo biti kakršnikoli predmeti! Ve směru záření nesmí být umístěny žádné předměty! Promień światła nie może padać z bliska na żadne przedmioty anii powierzchnie! U pravcu emitiranja svjetlosti ne smije stajati nikakav predmet, niti površina!
Page 3
EN
FLS 1/500
Before using the product for the first time,
please read the instructions for use below and
retain them for later reference. The original
instructions were written in the Hungarian language.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised at all times to ensure that they do not play with the appliance.
SETUP
Featuring a high-powered halogen bulb, this weather-resistant floodlight is perfectly suited for illuminating buildings or yards depending on the ambient light conditions. Thanks to its stand, the floodlight can be safely used in positions that otherwise do not facilitate attachment. It is crucial, however, that the bulb is always in a perfectly level position. Otherwise, its lifetime can be significantly shortened. Ensure that the opened legs are placed on level ground in a stable manner preventing the stand from tipping over.
The luminary generates a great amount of heat during operation. Therefore, it should only be used outdoors where the free flow of air around the unit allows excess heat to radiate off. Do not locate near flammable materials. Do not touch the unit during operation!
The assembled stand-mounted floodlight should be connected to power outlets rated at least IPX4.
CLEANING & MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the luminary may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination.
1. Before attempting to clean the luminary, power it off by unplugging it from the electric outlet.
2. Allow the luminary to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a slightly moistened cloth to clean the luminary’s exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of the luminary.
REPLACING BULBS AND SHIELD
Remove the screw located at the top of the luminary after it has cooled down and power has been removed. After folding down the front panel, the bulb can be removed from its socket by pushing it sideways. Avoid touching the replacement bulb with your bare fingers, or clean it with a soft cloth after insertion, as this may leave oil residue which can shorten its lifetime. At the same time check the integrity of the shield, and replace with a new one if it is cracked or broken.
TROUBLESHOOTING
WARNINGS
• Confirm that the appliance has not been damaged in transit.
• Installation of the product should only be performed by a specialist, in
compliance with the safety regulations in force.
• Can only be connected to power outlets rated IPX4.
• Power off the luminary and wait until it has cooled down before
attempting to replace the bulb (at least 30 minutes).
• The luminary may only be used with the shield in place.
• Replace shield if broken!
1 m
Repla
SPECIFICATIONS Luminary
Meaning of IP44: Protected from the entry of solid objects larger than
1 mm in size.
Protected from splashing water (from all directions). The luminary works with light bulbs of the following energy rating: C, D, E Operating humidity: <93% RH Operating temperature: -20 – +40 °C Outside dimensions of luminary: 185 x 145 x 125 mm
2
Maximum projection: 270 cm Adjustable height: 0,95 – 2 m
Lamp
Energy class of bulb bundled with floodlight: C One 400 W line bulb included 230 V AC / 50 Hz Can be used with max. 1 x 500 W line bulb bulb: quartz-halogen, type R7s, 118 mm x O10 mm
ce shield if broken!
Please maintain the required distance from the illuminated surface (and should be 1,0 m)!
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any question or remark in connection with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself.
Solution
Check that the mains voltage is 230VAC / 50Hz.
Check the condition of the line bulbs
Cause
The floodlight does not illuminate
halogen floodlight
Page 4
H
halogén fényvető
A termék használatba vétele előtt, kérjük
olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven
készült.
Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra
(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy
felügyeli, vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát illetően, aki
egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az időjárásnak ellenálló fényvető nagy teljesítményű halogén izzójával kiválóan alkalmas épület, udvar fényviszonyoktól függő megvilágítására. A tartóállvány segítségével olyan helyzetben is biztonságosan használható, amikor nincs lehetőség egyéb módon történő rögzítésre. Azonban fontos, hogy az izzónak mindig pontosan vízszintes helyzetben kell lennie. Eltérő használat esetén élettartama jelentősen lerövidülhet. Ügyeljen arra, hogy a szétnyitott lábakat stabilan, vízszintes talajra helyezze, ezzel biztosítva feldőlés ellen az állványt.
A lámpatestben működés közben igen nagy hő keletkezik. Ezért csak szabadban használható, ahol a készülék körüli szabad levegőáramlással biztosított a folyamatos hőleadás. Tilos éghető, tűzveszélyes anyag közelében elhelyezni. Kézzel érinteni használat közben soha nem szabad!
Az összeállított állványos fényvetőt csatlakoztassa minimum IPX4 névleges értékű hálózsti csatlakozóaljzathoz.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A lámpatest optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a lámpatest tisztítása.
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a lámpatestet (min. 30 perc).
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a lámpatest külsejét. Ne
használjon agresszív tisztítószereket! A lámpatest belsejébe, az
elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
IZZÓCSERE, VÉDŐERNYŐ CSERE
A kihűlt és áramtalanított lámpatest tetején található csavart el kell távolítani. Az előlap lehajtása után az izzót oldalra nyomva lehet kiemelni a foglalatból. Az új izzót lehetőleg ne érintsük zsíros ujjal, vagy behelyezés után tisztítsuk meg egy puha ronggyal, ezzel élettartamát növelhetjük. Ugyanekkor ellenőrizze a védőernyő épségét, és ha törött vagy repedt, cserélje ki egy újra.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉSEK
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás
során!
• A terméket csak szakképzett személy helyezheti üzembe, az érvényes
biztonsági előírások betartása mellett.
• Csak IPX4 névleges értékű csatlakozóaljzatokhoz csatlakoztatható!
• Izzócsere előtt áramtalanítsa a lámpatestet, és várja meg, míg az kihűl
(legalább 30 perc)
• A lámpatestet csak védőernyőjével kiegészítve szabad használni!
• A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A törött védőernyőt ki kell cserélni!
A legközelebbi megvilágított felülettől tartsa a megadott távolságot (min. 1 m)!
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét.
MŰSZAKI ADATOK Lámpatest
IP44 jelentése: 1 mm-nél nagyobb szilárd testek behatolása ellen védett.
Freccsenő víz ellen védett (minden irányból). A lámpatest a következő energiaosztályú égőkkel tud működni: C, D, E üzemi páratartalom: <93% RH üzemi hőmérséklet: -20 – +40 °C lámpatest befoglaló méretei: 185 x 145 x 125 mm
2
legnagyobb vetülete: 270 cm állítható magasság: 0,95 – 2 m-ig
Lámpa
a lámpatesttel együtt eladott égő energiaosztálya: C 1 db 400 W vonalizzó tartozék 230 V~ / 50 Hz max. 1 x 500 W vonalizzóval használható izzó: quartz-halogén, R7s típus, 118 mm x O10 mm
A hiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz
Ellenőrizze a vonalizzók állapotát
Hibajelenség
A fényvető nem világít
FLS 1/500
1 m
Page 5
SK
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte. Tento návod je preklad originálneho
návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
dohľad alebo ich nepoučí o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod
dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Reflektor je odolný voči poveternostným podmienkam a svojou vysokovýkonnou halogénovou žiarovkou je ideálny na nočné osvetlenie budov, dvorov. Pomocou stojana sa môže používať bezpečne aj v prípadoch, keď nie je možnosť reflektor iným spôsobom zafixovať. Je ale dôležité, aby žiarovka bola vždy vo vodorovnej polohe. V opačnom prípade životnosť žiarovky sa môže podstatne skrátiť. Dbajte na to, aby roztvorené nohy stojana boli umiestnené stabilne, na vodorovnú plochu. Zabezpečíte tým stojan proti prevrhnutiu.
Počas prevádzky v telese svietidla vzniká veľké teplo. Z toho dôvodu ho možno používať len v exteriéri, kde je zabezpečené voľné prúdenie vzduchu okolo telesa a tým aj jeho priebežné ochladzovanie. Je zakázané ho umiestňovať v blízkosti horľavých látok. Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte telesa svietidla!
Zmontovaný reflektor pripojte do sieťovej zásuvky s minimálnou nominálnou hodnotou IPX4.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Pre optimálne fungovanie reflektora čistenie treba vykonať podľa miery znečistenia, ale mesačne aspoň raz.
1. Pred čistením odpojte reflektor od elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice!
2. Teleso svietidla nechajte vychladnúť (min. 30 minút).
3. Vonkajšiu časť telesa svietidla očistite mierne mokrou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra svietidla na elektrické súčiastky nedostala voda!
VÝMENA ŽIAROVKY, OCHRANNÉHO KRYTU
Odstráňte skrutku z vrchnej časti vychladnutého telesa svietidla, ktoré ste predtým odpojili od elektrickej siete. Po odklopení čela žiarovku odstráňte jej posunutím nabok. Novú žiarovku podľa možností nechytajte mastnými prstami, alebo po jej inštalácii ju utrite mäkkou handrou. Tým môžete zvýšiť jej životnosť. Skontrolujte nepoškodenosť ochranného krytu, keď je zlomený alebo prasknutý, vymeňte ho na nový.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
UPOZORNENIA
• Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy
nepoškodil!
• Výrobok môže uviesť do prevádzky len osoba s príslušnou odbornou
kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých bezpečnostných predpisov.
• Výrobok sa môže pripojiť len do sieťovej zásuvky s nominálnou
hodnotou IPX4!
• Pred výmenou žiarovky odpojte svietidlo od elektrickej siete a počkajte
kým vychladne (aspoň 30 minút).
• Teleso svietidla sa môže používať len spolu s ochranným krytom!
• Poškodený ochranný kryt treba vymeniť!
Poškodený ochranný kryt treba vymeniť!
Dodržujte odporúčanú vzdialenosť medzi predmetmi a lampou aspoň 1,0 m!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu! Likvidáciu výrobku prenechajte na to určeným organizáciám. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. Možný negatívny vplyv elektroodpadu na životné prostredie, a teda aj na naše zdravie, je preto ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba zlikvidovať elektroodpad bezpečne a ekologicky.
TECHNICKÉ ÚDAJE Teleso svietidla
Význam IP44: ochrana pred vniknutím cudzích predmetov
väčších ako 1 mm.
Ochrana proti striekajúcej vode (z každej strany). Svietidlo funguje so žiarovkami energetickej triedy: C, D, E prevádzková vlhkosť: <93% RH prevádzková teplota: -20 – +40 °C rozmery telesa svietidla: 185 x 145 x 125 mm
2
max. rozsah: 270 cm nastaviteľná výška: 0,95 – 2 m
Svietidlo
Energetická trieda svietidla predaného spolu so žiarovkou: C 1 ks 400 W žiarovka je príslušenstvom 230 V~ / 50 Hz môže sa použiť s max. 1 x 500 W žiarovkou žiarovka: quartz-halogénová, typ R7s, 118 mm x O 10 mm
Riešenie problému
Skontrolujte sieťové napätie 230 V~ / 50 Hz
Skontrolujte stav žiarovky
Problém
Reflektor nesvieti
halogénový reflektor
FLS 1/500
1 m
Page 6
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să
citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să
păstraţi manualul de utilizare. Manualul original
este în limba maghiară.
Persoanele cu capacitate fizică şi intelectuală redusă
(inclusiv copii), respectiv persoanele care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare, nu vor folosi aparatul fără o supraveghere
de natură să asigure o utilizare în deplină siguranţă a produsului. În
cazul copiilor este recomandat supravegherea ca să se asigure că copii
nu se joacă cu aparatul!
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Reflectorul cu halogen cu putere ridicată, de construcţie rezistentă la intemperii, este destinat iluminatului în funcţie de intensitatea luminii, al curţilor, exteriorului clădirilor. Cu ajutorul stativului poate fi utilizat în condiţii de siguranţă şi în locuri unde nu este posibilă altă fixare sau poziţionare. Se va avea însă grijă ca becul să fie întotdeauna în poziţie orizontală, altfel durata lui de viaţă se scurtează considerabil. Aveţi grijă ca picioarele să fie poziţionate stabil, pe porţiune plană, pentru a fi asigurat împotriva răsturnării.
În timpul funcţionării corpul refelctorului se încălzeşte tare. De aceea poate fi utilizat numai în aer liber unde transferul de căldură este asigurat permanent. Este interzisă amplasarea în apropierea materialelor inflamabile! Nu atingeţi cu mâna reflectorul aflat în funcţiune!
Conectaţi reflectorul asamblat la un soclu de reţea cu valoare nominala de minim IPX4.
CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE
Pentru a asigura funcţionarea optimă a lămpii, în funcţie de gradul de impurităţi, dar măcar lunar este necesară curăţarea dispozitivului.
1. Înainte de curăţare întrerupeţi alimentarea electrică a corpului lămpii, prin scoaterea din soclul de reţea!
2. Lăsaţi să se răcească corpul de lampă (min. 30 minute).
3. Curăţaţi corpul lămpii în exterior cu o cârpă uşor umedă. Nu utilizaţi detergenţi agresivi! Este interzis să ajungă apă în interiorul corpului de iluminat şi pe componentele electrice!
SCHIMBAREA BECULUI ŞI A ECRANULUI DE PROTECŢIE
Aşteptaţi până când corpul reflectorului se răceşte. Întrerupeţi alimentarea electrică. După scoaterea şurubului de fixare de la partea superioară a corpului reflectorului, se poate rabata sticla şi se poate scoate becul din soclu împingându-l în lateral. Pe cât posibil, nu atingeţi sticla becului nou cu degetele, sau după montare ştergeţi-l cu o cârpă curată moale. Astfel prelungiţi durata de viaţă a becului. În acelaşi timp, verificaţi integritatea ecranului de protecţie,şi dacă este spart sau crăpat, înlocuiţi-l cu unul nou.
Observaţie: Durata de viaţă a becului cadou inclus poate fi mai scurtă decât a celor cumpărate ulterior.
DEPANARE
ATENŢIONĂRI
• Asiguraţi-vă ca dispozitivul nu s-a deteriorat pe parcursul transportului!
• Produsul poate fi pus în funcţiune numai de către o persoană calificată,
în conformitate cu standardele actuale de siguranţă.
• Poate fi conectat numai la un soclu de reţea cu valoare nominală de
minim IPX4!
• Înainte de schimbarea becului întrerupeţi alimentarea electrică a
corpului lămpii, şi aşteptaţi până se răceşte (min. 30 minute).
• Corpul de lampă poate fi utilizat numai împreună cu ecranul de protecţie!
• Ecranul de protecţie spart trebuie schimbat!
Ecranul de protecţie spart trebuie schimbat!
Păstraţi distanţă dată faţă de suprafaţa iluminată aflată cel mai aproape (şi să fie 1,0 m)!
Dacă cablul de reţea se defectează atunci problema trebuie rezolvată de către fabricant, reprezentantul fabricantului sau de către un specialistcu pregătire corespunzătoare!
Nu aruncaţi aparatele nefuncţionale în containerele pentru deşeuri menajere! După expirarea duratei de funcţionare, duceţi aparatul la o staţie specializată în colectarea deşeurilor electrice şi electronice. Dacă aveţi întrebări contactaţi organizaţia locală de colectare a deşeurilor. Astfel protejaţi mediul ambiant, precum şi sănătatea dv. şi cea a altor persoane.
DATE TEHNICE Corp de lampă
Semnificaţie IP44: protecţie faţă de pătrunderea corpurilor
solide mai mari de 1 mm. Protecţie la stropire cu apă (din orice direcţie).
Corpul de lampă poate fi utilizat cu becuri cu următoarele
clase energetice: C, D, E umiditate industrială: <93% RH temperatură industrială: -20 – +40 °C dimensiunea de înglobare a corpului de lampă: 185 x 145 x 125 mm
2
proiecţie maximă: 270 cm înălţime reglabilă: 0,95 – 2 m
Lampa
Clasa energetică a becului livrat împreună cu corpul de lampă: C 1 buc bec de 400 W inclus 230 V~ / 50 Hz utilizabil cu bec tip tub de max. 1 x 500 W bec: quartz-halogen, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Soluţie posibilă pentru defecţiune
Verificaţi dacă tensiunea de reţea este de 230 V~ / 50 Hz
Verificaţi starea becului
Defecţiune
Reflectorul nu luminează
reflector halogen
RO
FLS 1/500
1 m
Page 7
Pre upotrebe detaljno proučite ovo uputstvo i
sačuvajte ga. Originalni dokumenat je izrađen
na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa
smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću,
odnosno neiskusnim licima uključujući i decu. Ova lica mogu
da rukuju ovim proizvodom samo u prisustvu lica odgovornog
za ta lica. U slučaju dece preporučuje se konstantan nadzor, da se
deca ne bi igrala snjim.
PUŠTANJE U RAD
Ovaj reflektor je otporan na vremenske uslove pogodan je za osvetljevanje dvorišta zgrada i kuća u zavisnosti od uslova osvetljenja.Uz pomoć stalka relativno jednostavno se postavlja i na nepristupačna mesta. Prilikom podešavanja treba obratiti pažnju da sijalica uvek stoji u vodoravnom položaju, u suprotnom joj se radni vek drastično smanjuje. Obratite pažnju da otvoreni nogari budu na ravnoj stabilnoj površini.
Zbog toplote koja se oslobađa pri radu, lampa je predviđena za rad u otvorenim prostorima gde prirodno strujanje vazduha omogućava hlađenje lampe. Reflektor je zabranjeno postavit blizu zapaljivih predmeta! Zabranjeno je dodirivanje reflektora u radu!
Sklopljeni reflektor priključujte u utičnicu sa zaštitom IPX4.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Radi optimalnog rada reflektora, u zavisnosti od uslova rada potrebno ju je periodično čišćenje najkasnije mesečno jednom.
1. Pre čišćenja isključite reflektor iz struje!
2. Ostavite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Vlažnom krpom pažljivo očistite spoljni deo reflektora. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri unutar lampe!
ZAMENA SIJALICE, ZAŠTITNE MERŽICE
Zamenu sijalice vršite samo ako je lampa potpuno ohlađena i isključena iz mreže. Da bi zemenili sijalicu treba odvrnuti šaraf sa prednje strane i treba otvoriti stakleni poklopac. Nova sijalica se ne bi trebala pipati prstima, ili nakon postavljanja obrišite suvom krpicom.
Istovremeno proverite stanje zaštitne mrežice i stakla, ukoliko je oštećena zamenite je novim.
ODKLANJANJE GREŠKE
NAPOMENE
• Uverite se da prilikom transporta uređaj nije oštećen!
• Montažu i povezivanje sme da radi samo stručno lice prema važećim
propisima!
• Reflektor priključujte u utičnicu sa zaštitom IPX4!
• Pre zamene sijalice isključite napajanje reflektora i sačekajte da se
ohladi (najmanje 30 minuta)
• Ovaj reflektor se sme koristiti samo sa zaštitnom mrežicom!
• Slomljenu meržicu treba zameniti!
Slomljeno staklo treba zameniti!
Najbliži predmet u snopu svetlosti reflektora (ne sme biti manje od 1,0 m)!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba!
Nakon isteka radnog veka ovog proizvoda, proizvod ne bacajte sa otpadom iz domaćinstva. Elektronski otpad se predaje u reciklažne centre tog tipa. Ovim postupkom štitite okolinu, vaše zdravlje i zdravlje ostalih. U reciklažnim centrima se informišite u prodavnici gde ste ovaj proizvod kupili.
TEHNIČKI PODACI Reflektor
značenje IP44: zaštićena od prodora predmeta većih od 1 mm.
Zaštićena od prskajuće vode (iz svih pravaca).
ovaj reflektor može da radi sa sijalicame
sledećih energetskih klasa: C, D, E radna vlažnost vazduha: <93% RH radna temperatura: -20 – +40 °C dimenzje tela reflektora: 185 x 145 x 125 mm
2
najveća površina: 270 cm podesiva visina: 0,95 – 2 m
Sijalica
energetski razred sijalice koja je isporučena sa reflektorom: C sijalica 1 kom. 400 W 230 V~ / 50 Hz upotreba sijalice maks. 1 x 500 W sijalica: kvarc-halogena, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Odklanjanje greške
Proverite mrežni napon 230 V~ / 50 Hz
Proverite sijalicu
Identifikacija greške
Reflektor ne svetli
halogeni reflektor
SRB
FLS 1/500
1 m
Page 8
SLO
halogenski žaromet
FLS 1/500
Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga
shranite. Originalno navodilo je napisano v
madžarskem jeziku.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z
zmanjšano mentalno ali psihofizično sposobnostjo,
oziroma neizkušenim osebam vključujoč otrokom. Te osebe
lahko rokujejo s tem proizvodom samo v prisotnosti odraslih
oseb odgovornih za njih. Kadar je govora o otrocih se priporoča
konstanten nadzor, da se otroci ne bi igrali z napravo.
ZAGON IN DELOVANJE
Ta reflektor je odporen na vremenske pogoje primeren je za osvetljevanje dvorišča zgradb in hiš v odvisnosti od pogojev osvetlitve. S pomočjo stojala se relativno enostavno postavlja tudi na nepristopna mesta. Pri nastavljanju je treba biti pozoren,da žarnica vedno stoji v vodoravnem položaju, v nasprotnem se ji delovna doba drastično zmanjšuje. Bodite pozorni da sta odprti nogari na ravni stabilni površini.
Zaradi znatne toplote katera se ustvarja pri delovanju, je svetilka predvidena za delo v odprtih prostorih kjer naravno gibanje zraka omogoča hlajenje žarnice. Reflektor je prepovedano montirati blizu vnetljivih predmetov! Vedno je prepovedano dotikanje reflektorja med delovanjem!
Sestavljeni reflektor priključujte v vtičnico z zaščito IPX4
ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE
Zaradi optimalnega delovanja reflektorja, v odvisnosti od pogojev delovanja ga je potrebno periodično čistiti najmanj en krat mesečno.
1. Pred čišečenjem izključite reflektor iz električnega omrežja!
2. Pustite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Z vlažno krpo pazljivo očistite zunanji del reflektorja. Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne priteče v notranjost svetilke!
ZAMENJAVA ŽARNICE, ZAŠČITNE MREŽICE
Zamenjavo žarnice naredite samo, če je luč popolnoma ohlajena in izključena iz električnga omrežja. Da bi zamenjali žarnico, je treba odviti vijak na sprednji strani in odpreti je treba stekleni pokrov. Nove žarnice se ne bi smeli dotikati s prsti ali pa jo po vstavljanju obrišite s suho krpico.
Istočasno preverite stanje zaščitne mrežice in stekla, vkolikor je poškodovana jo zamenjajte z novo.
ODPRAVLJANJE NAPAKE
OPOMBE
• Prepričajte se da med transportom naprava ni bila poškodovana!
• Montažo in povezovanje sme izvajati samo strokovno usposobljena
oseba po veljavnih predpisih!
• Reflektor priključite v vtičnico z zaščito IPX4!
• Pred zamenjavo žarnice izključite napajanje reflektorja in počakajte da
se ohladi (najmanj 30 minut)
• Ta reflektor se sme uporabljati samo z zaščitno mrežico!
• Zlomljeno mrežico je treba zamenjati!
Zlomljeno steklo je treba zamenjati!
Najbližji predmet v snopu svetlobe reflektorja! (ne sme biti manj od 1,0 m)
V kolikor se poškoduje priključni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana oseba!
Ta simbol kateri se nahaja na proizvodu ali embalaži, označuje da je govora o elektronskem odpadu katerega je prepovedano zavreči skupaj z odpadom iz gospodinstva. Elektronski odpad se predaja v reciklažne centre tega tipa. S tem postopkom ščitite okolico, vaše zdravje in zdravje ostalih. O reciklažnih centrih se pozanimajte v prodajalni kjer ste ta proizvod kupili.
TEHNIČNI PODATKI Reflektor
oznaka IP44: zaščitena pred čvrstimi predmeti večjimi od 1 mm.
Zaščitena pred razpršujočo vodo (iz vseh koncev). ta reflektor lahko deluje z žarnicami sledečih energetskih klas: C, D, E vlažnost zraka za delovanje: <93% RH delovna temperatura: -20 – +40 °C dimenzje telesa reflektorja: 185 x 145 x 125 mm
2
največja površina: 270 cm nastavljiva višina: 0,95 – 2 m-ig
Žarnica
energetski razred žarnice katera je priložena reflektorju: C žarnica 1 kom. 400 W 230 V~ / 50 Hz uporaba žarnice maks. 1 x 500 W žarnica: kvarc-halogenska, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Odpravljanje napake
Preverite omrežno napetost 230 V~ / 50 Hz
Preverite žarnico
Identifikacija napake
Reflektor ne sveti
1 m
Page 9
CZ
Před uvedením produktu do provozu si
přečtěte návod k používání a pak si jej
uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v
maďarském jazyce.
Tento přístroj není určen pro užívání osobami se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi a
osobami bez náležitých zkušeností nebo znalostí (včetně dětí)
vyjma případů, kdy jsou pod dozorem informované osoby, která je
zároveň odpovědna za jejich bezpečnost. U dětí se doporučuje dozor
aby bylo zajištěno že přístroj nepoužijí ke hrám!
UVEDENÍ DO PROVOZU
Reflektor v provedení odolném vůči vlivům počasí vybavený vysokovýkonnou halogenovou žárovkou je v závislosti na světelných podmínkách mimořádně vhodný k osvětlení budov nebo volných prostranství. Pomocí stativu lze reflektor bezpečně používat i v takové pozici, kdy není možnost jiného upevnění. Je však současně důležité, aby žárovka byla vždy umístěna přesně ve vodorovné poloze. V případě jiného způsobu používání se může výrazně zkrátit životnost. Dbejte na to, aby otevřené nohy stativu byly umístěny stabilně na vodorovnou plochu, čímž zajistíte stojan proti převrácení.
Během provozování vzniká v reflektoru velmi vysoká teplota. Proto je určen pouze k používání na volném prostranství, kde je volným prouděním vzduchu zajištěn plynulý odvod tepla. Je zakázáno reflektor umísťovat do blízkosti vznětlivých, hořlavých látek. Nikdy se nedotýkejte rukama reflektoru, když je v provozním režimu!
Smontovaný reflektor se stojanem zapojte do síťové zásuvky s minimální nominální hodnotou IPX4.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné reflektor v závislosti na rozsahu znečištění, avšak alespoň jednou za měsíc, pravidelně čistit.
1. Před čištěním reflektor odpojte z elektrické sítě vytažením ze zásuvky!
2. Nechte reflektor vychladnout (min. 30 minut).
3. Vnější povrch reflektoru vyčistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí reflektoru, ani do elektrických částí se nesmí dostat voda!
VÝMĚNA ŽÁROVKY, VÝMĚNA STÍNIDLA
Reflektor odpojte z elektrické sítě, nechte vychladnout a potom vyšroubujte šroub umístěný v horní části reflektoru. Po odklopení čelního panelu můžete vytáhnout žárovku z objímky tak, že žárovku stisknete do strany. Nové žárovky se pokud možno nedotýkejte rukama, nebo ji po vložení otřete čistou měkkou utěrkou, čímž můžete prodloužit životnost žárovky. Současně zkontrolujte, zda je stínidlo reflektoru neporušené a jestliže je rozbité nebo prasklé, vyměňte jej za nové.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Ujistěte se, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen!
• Výrobek smí zprovozňovat pouze odborně vyškolená osoba, a to při
současném dodržení platných bezpečnostních předpisů.
• Zapojujte výhradně do zásuvek, které mají nominální hodnotu IPX4!
• Před výměnou žárovky reflektor odpojte z elektrické sítě a počkejte,
než vychladne (alespoň 30 minut)
• Reflektor je dovoleno používat výhradně společně s ochranným
stínidlem!
• Poškozené stínidlo je nutné vyměnit!
Poškozené stínidlo je nutné vyměnit!
TECHNICKÉ PARAMETRY Reflektor
Krytí IP44: chráněno před vnikem pevných těles větších než 1 mm.
Chráněno před stříkající vodou (ze všech stran).
Reflektor funguje s úspornými žárovkami zařazenými
do následujících energetických tříd: C, D, E. provozní vlhkost: <93% RH provozní teplota: -20 – +40 °C rozměry reflektoru: 185 x 145 x 125 mm
2
maximální vyzařovací úhel: 270 cm nastavitelná výška: 0,95 – 2 m
Světelný zdroj
energetická třída žárovky dodávané s reflektorem: C 1 ks 400 W lineární žárovka jako příslušenství 230 V~ / 50 Hz používat lze s max. 1 x 500 W lineární žárovkou žárovka: quartz - halogen, typ R7s, 118 mm x O10 mm
Dodržujte doporučovanou vzdálenost od nejbližší osvětlené plochy (alespoň 1,0 m)!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
Výrobek nevyhazujte s domovním odpadem! Po skončení jeho životnosti jej odevzdejte na místě pro sběr elektronického odpadu! Případné dotazy zodpoví prodejce nebo místní organizace pro sběr odpadu. Tímto chráníte životní prostředí a zdraví své i spoluobčanů.
Možné řešení odstranění závady
Zkontrolujte, zda síťové napětí má hodnoty 230 V~ / 50 Hz
Zkontrolujte stav lineárních žárovek
Závada
Reflektor nesvítí
halogenový reflektor
FLS 1/500
1 m
Page 10
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne
przeczytanie tej instrukcji i jej staranne
schowanie. Oryginalna instrukcja została
sporządzona w języku węgierskim.
Niniejsze urządzenie nie jest zaprojektowane z myślą o
obsłudze przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej,
umysłowej lub wrażliwości na bodźce, a także nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiadomości (także przez
dzieci) z wyjątkiem przypadku, gdy nadzoruje je lub informuje osoba,
która jest jednocześnie odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci i nie pozwolić, aby bawiły się urządzeniem.
URUCHOMIENIE
Oświetlacz odporny na warunki atmosferyczne, wyposażony w żarówkę halogenową o dużej mocy nadaje się znakomicie do oświetlania budynków i podwórzy, zależnego od warunków oświetleniowych. Przy pomocy statywu można go używać bezpiecznie również w takich sytuacjach, gdy nie ma innej możliwości zamocowania oświetlacza. Ważne jednak jest położenie żarówki, która musi być zawsze poziomo. W przeciwnym przypadku jej czas życia znacznie się skróci. Zwracajmy uwagę na ustawienie statywu na bezpiecznej, stabilnej i poziomej powierzchni, aby się nie przewrócił.
W czasie działania lampy w jej obudowie powstaje wysoka temperatura. Dlatego oświetlacz może być używany tylko na dworze, przy zapewnieniu stałego, swobodnego ruchu powietrza wokoło obudowy. Zabronione jest umieszczanie oświetlacza w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie wolno dotykać urządzenia w czasie działania.
Zmontowany oświetlacz należy podłączyć do gniazda sieciowego o wartości stopnia ochrony co najmniej IPX4.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
W celu zapewnienia optymalnego działania urządzenia należy je czyścić odpowiednio często. Zalecane jest czyszczenie obudowy co najmniej raz na miesiąc.
1. Przed czyszczeniem odłącz lampę od prądu wyciągając wtyczkę z gniazda.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia (co najmniej na 30 minut).
3. Powierzchnię urządzenia czyść wilgotną ściereczką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia lub na elementy elektryczne.
WYMIANA ŻARÓWKI, WYMIANA SZYBY OŚWIETLACZA:
Po ostygnięciu żarówki i odłączeniu lampy od zasilania należy wykręcić wkręt znajdujący się na szczycie obudowy lampy. Po zdjęciu osłony można wyjąć żarówkę naciskając ją z boku. Należy unikać bezpośredniego dotykania palcami nowej żarówki, albo po jej założeniu przetrzeć ją miękką szmatką. W ten sposób przedłużymy jej żywotność. Sprawdź także stan szyby oświetlacza i jeżeli jest uszkodzona lub pęknięta, wymień ją na nową.
USUWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIA
• Upewnij się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w trakcie transportu.
• Uruchomienie urządzenia należy zlecić wykwalifikowanej osobie, która
będzie przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
• Można podłączać tylko do gniazd posiadających stopień ochrony IPX4.
• Przed wymianą żarówki odłącz lampę od zasilania i zaczekaj
przynajmniej 30 minut, aż ostygnie.
• Oświetlacza można używać tylko z założoną szybą.
• Pękniętą szybę należy wymienić.
Pękniętą szy
DANE TECHNICZNE Obudowa
Znaczenie kodu IP44: ochrona przed przedmiotami o przekroju
większym niż 1 mm i pryskającą wodą (ze wszystkich kierunków).
Lampa przeznaczona jest do użytku ze źródłami światła
o klasach energetycznych: C, D, E wilgotność eksploatacyjna: <93% RH temperatura eksploatacyjna: -20 – +40 °C wymiary maksymalne obudowy: 185 x 145 x 125 mm
2
największy rzut: 270 cm nastawialna wysokość: 0,95 – 2 m
Lampa
Klasa energetyczna żarówki dostarczanej w komplecie: C wyposażenie: żarówka podłużna 1 szt. 400 W 230 V~ / 50 Hz można używać z jedną żarówką maks. 500 W żarówka: halogen kwarcowy, typ R7s, 118 mm x O10 mm
bę należy wymienić!
Przestrzegaj podanej odległości od najbliższej oświetlanej powierzchni (minimum 1,0 m)!
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę może przeprowadzić tylko producent, autoryzowany przez niego serwis lub osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego. Po zużyciu odnieś do miejsca zbiórki odpadów elektronicznych. W przypadku wątpliwości zwróć się do sprzedawcy lub do miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania. W ten sposób chronisz własne środowisko, a także zdrowie swoje i innych.
Sposób usunięcia problemu
Sprawdź, czy napięcie zasilania wynosi 230 V~ / 50 Hz
Sprawdzić stan żarówek
Objawy
Wyświetlacz nie świeci
reflektor halogenowy
PL
FLS 1/500
1 m
Page 11
Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno
sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je
pripremljena na mađarskom jeziku.
Ovaj proizvod nije projektiran za osobe umanjene
fizičke, čulne ili duhovne sposobnosti, odnosno osobama
bez iskustva ili znanja (uključujući i djecu), izuzev ukoliko ih
jedna takva osoba nadgleda ili informira o korištenu proizvoda, i
ujedno je odgovorna za njihovu sigurnost. U slučaju djece
preporučuje se njihovo nadgledanje, u cilju da se ne igraju s uređajem!
PUŠTANJE U RAD
Reflektor sa žaruljom velikog kapaciteta – koji je otporan na vremenske prilike – predstavlja izvrsno rješenje za osvjetljavanje građevinskih objekata i dvorišta. Uz pomoć stalka može se sigurno postaviti i u takvu poziciju, gdje nema mogućnosti za fiksiranje na drugi način. Međutim, važno je žarulju postaviti uvijek u vodoravnom položaju. U suprotnom, vijek trajanja će se znatno smanjiti. Pripazite da nogari stalka stoje stabilno, vodoravno na tlu, čime se izbjegava prevrtanje stalka.
U kućištu lampe tijekom uporabe nastaje velika toplina. Stoga se uređaj može koristiti samo na otvorenom, gdje je osigurana neprekidna ventilacija i hlađenje. Uređaj je zabranjeno postaviti u blizini zapaljivih materijala. Tijekom funkcioniranja, uređaj se ni u kom slučaju ne smije dodirnuti!
Sklopljeni reflektor se može priključiti isključivo na strujni priključak od najmanje IPX4 nazivne vrijednosti.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
U cilju optimalnog funkcioniranja reflektora, ovisno od razine zaprljanosti, ali najmanje jedanput mjesečno je potrebno kućište lampe čistiti.
1. Prije čišćenja isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!
2. Ostavite reflektor ohladiti se (min. 30 minuta).
3. Blago vlažnom krpom očistite vanjski dio reflektora. Nemojte koristiti jake deterdžente! U unutarnjost lampe, na električne dijelove, ne smije dospjeti voda!
ZAMJENA ŽARULJE I ZAŠTITNOG POKLOPCA
Potrebno je odstraniti vijak koji se nalazi na gornjem dijelu reflektora koji se ohladio i koji je isključen iz struje. Nakon otvaranja prednje strane, žarulja se može izvaditi iz kućišta pritiskom na jednu njenu stranu. Nova žarulja se ne smije dodirnuti masnim rukama ili je treba prebrisati mekom krpom prije njenog postavljanja, jer joj time produžujemo vijek trajanja. Pored ovoga, uvjerite se u neoštećenost zaštitnog poklopca, i ako je napukao ili polomljen, zamijenite ga novim.
OTKLANJANJE GREŠKE
UPOZORENJE
• Uvjerite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta!
• Uređaj isključivo stručna osoba može pustiti u rad, uz pridržavanje
važećih propisa o sigurnosti.
• Može se priključiti samo na utičnicu s IPX4 nazivne vrijednosti!
• Prije zamjene žarulje, uređaj isključite iz struje i sačekajte da se ohladi
(najmanje 30 minuta)
• Reflektor se može koristiti samo uz zaštitni poklopac!
• Polomljeni zaštitni poklopac se mora zamijeniti!
Polomljeni zaštitni poklopac se mora zamijeniti!
Držite odgovarajuće odstojanje od površine koju osvjetljavate (najmanje 1,0 m)!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
Nemojte baciti proizvod u smeće kućanstva! Na kraju trajanja proizvoda odložite ga na deponiju za električni otpad. Ukoliko imate pitanja, obratite se prodavatelju ili lokalnoj organizaciji za tretiranje otpada. Ovime štitite svoj okoliš, ljude oko sebe i svoje zdravlje.
TEHNIČKI PODACI Kućište lampe
IP44 značenje: zaštićen od čvrstih predmeta većih od 1 mm.
Zaštićen od prskanja vode (iz svih pravaca).
Kućište lampe može funkcionirati uz žarulje
sljedećih energetskih kategorija: C, D, E pogonska vlažnost zraka: <93% RH pogonska temperatura: -20 – +40 °C dimenzije kućišta lampe: 185 x 145 x 125 mm
2
najveći razmjer: 270 cm podesiva visina: od 0,95 m do 2 m
Lampa
Energetska kategorija žarulje koja se isporučuje uz reflektor: C priložena je 1 kom. 400 W žarulje 230 V~ / 50 Hz može se koristiti maksimalno uz 1 x 500 W žarulju žarulja: quartz-halogena, tip R7s, 118 mm x O 10 mm
Način otklanjanja greške
Provjerite, je li električna mreža napona od 230 V~ / 50 Hz
Provjerite stanje žarulje
Greška
Reflektor ne svijetli
halogeni reflektor
HR
FLS 1/500
1 m
Page 12
®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu
Származási hely: Kína
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
í
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel: ++381(0)24 686 270
www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.
Tel.: +421/0/ 35 7902400
www.salshop.sk
Krajina pôvodu: Č na
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Comuna Gilău, judeţul Cluj, România
Str. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310
Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro
Ţara de origine: China
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor • Tel.: 05 917 83 22 • Fax: 08 386 23 64
Mail: office@elementa-e.si • www.elementa-e.si • Država porekla: Kitajska
FLS 1/500
Made for Europe
Loading...