Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and Operation Instruction Manual
01/2005
Baureihe / Series
Saniflux
1
Page 2
Inhalt / Contents
Seite 3
Page 9
Seite 13
Page 13
Seite 14
Page 14
DEUTSCH
ENGLISH
Baumaße
Dimensions
Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen
Spare part list and spare part drawings
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Inhalt Seite
1. Konformitätserklärung 3
2. Sicherheitshinweise 4
2.1. Allgemeines
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
3. Einsatz und Technische
Beschreibung
3.1. Einsatz der Anlagen
3.2. Produktbeschreibung
3.3. Technische Daten
3.4. Betriebsbedingungen
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche
4. Garantie 4
5. Transport und Lagerung 4
6. Elektroanschluss 5
6.1. Allgemeines
7. Montage und Installation 5
8. Inbetriebnahme 7
9. Wartung und Reparatur 7
10. Störungen-Ursache-Abhilfe 7
11. Garantiebedingungen und
Garantieschein
12. HOMA Vertragskundendienste 8
13. Baumaße 13
14. Ersatzteillisten und Zeichnungen 14
14.1. Ersatzteillisten
14.2. Ersatzteilzeichnung Sammelbehälter
15. Bestellformular für Ersatzteile 15
4
4
4
4
4
4
4
4
5
8
14
14
1. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EGMaschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A
Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass
die Hebeanlagen
Saniflux
aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinien entsprechen. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Änderung der Anlagen verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EG-Richtlinien, denen die Anlagen entsprechen:
EG-Maschinenrichtlinie 98/ 37/EG
EG-Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit
sowie die Änderung 92/ 31/EG
sowie die Änderung 93/ 68/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie
EG-Richtlinie explosionsgeschützte Betriebsmittel
EG-Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-41
EN 60204 Teil 11) EN 61000-6-1 EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 55014-1
EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 12050-1-4 EN 292 EN 50014/18/19/202)
Insbesondere angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen (die sonstigen angewandten
Normen für den allgemeinen Maschinenbau sind im
Konstruktionsbereich aufbewahrt):
ISO 9906 DIN 24250
1)
2)
EN 60335-11) EN 60034 Teil 5
(Dr. Klaus Hoffmann, Geschäftsführung)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1)
gilt nicht für Ausführung Ex
2)
gilt nur für Ausführung Ex
89/336/EG
1)
73/ 23/EG
94/ 9/EG
Erstellt: Totzke Index: 0
Datum 01.06.2004 Lfd.-Nr.: CE 1
3
Page 4
2. Sicherheitshinweise
2.1. Allgemeines
Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen
für Personen hervorrufen kann, sind mit einem allgemeinen
Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 9,
gekennzeichnet.
Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt
Kennzeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W
8.
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und
Normen behalten ebenfalls ihre Gültigkeit.
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt
vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur und Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschine/Anlage verfügbar sein. Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung (Gebrauchsanweisung) nicht vertraut sind,
dürfen das hier beschriebene Gerät nicht benutzen.
Die Anlage sollte von einem technisch versierten Installateur angeschlossen werden.
Der Arbeitsbereich ist zweckmäßig abzusperren und
muss den örtlichen Vorschriften für den Arbeitsschutz entsprechen.
Müssen Arbeiten mit Schweißgeräten oder Elektrowerkzeugen durchgeführt werden, ist festzustellen, ob keine Explosionsgefahr besteht.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht
bzw. in Funktion gesetzt werden.
Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotierendem Pumpenlaufrad bzw. Schneidwerk in die Saugöffnung
oder Drucköffnung des Pumpengehäuses greifen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allgemein
anerkannten Regeln der Technik sind einzuhalten.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht
werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus dieser
Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden, nicht haf-
ten. Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
3. Einsatz und Technische Beschreibung
3.1. Einsatz der Anlagen
Der WC-Förderer Saniflux fördert Fäkalien und häusliches
Schmutzwasser, z. B. aus Toilette, Waschbecken, Dusche
oder Badewanne aus Räumen unterhalb der Rückstauebene, oder aus Räumen, deren Gefälle zum nächsten Kanalanschluss zu gering ist.
3.2. Produktbeschreibung
Saniflux besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gasund geruchsdichten Kunststoffbehälter mit einer einstufigen
Kreiselpumpe, die sich automatisch bei einem Wasserstand von ca. 8 cm ein- und bei ca. 3 cm ausschaltet.
Das integrierte Schneidwerk zerkleinert Feststoffe im Abwasser so, dass das Fördermedium durch geringe Rohrleitungsquerschnitte (ab 1“) gepumpt werden kann.
Der Behälter verfügt über einen horizontalen WC-Zulauf
DN 100, zwei seitlich angebrachte Schmutzwasser-Zuläufe
DN 40 mit integrierter Rückschlagklappe, und einen seitlichen drehbaren Druckanschluß DN 25, ebenfalls mit integrierter Rückschlagklappe.
Die Rückschlagklappen der Zuläufe verhindern, dass das
Schmutzwasser aus dem Behälter in die Zulaufleitung zurückfließt. Die Rückschlagklappe des Druckanschlusses
verhindert den Rücklauf aus der Druckleitung in den Behälter. Weiterhin ist die Hebeanlage mit einem Be- und Entlüftungsstutzen ausgestattet, der sich im Deckel befindet.
3.3. Technische Daten
Druckanschluss 1" (DN 25)
Spannung 230V/ 1Ph, 50Hz
Motorleistung P1 650 Watt
Motorleistung P2 350 Watt
Nennstrom 2,1 A
Isolationsklasse B
Schutzart Komplett-Gerät IP 44
Drehzahl 2900 U/min.
maximale Förderhöhe 6,5 m
maximale Fördermenge 72 l/min.
Förderdruck 0,7 bar
Kabellänge 1,1 m mit St ecker
Gewicht 7,0 kg
3.4. Betriebsbedingungen
Saniflux ist für alle WC´s mit eurogenormten, waagerechtem Abgang und einer Mindestabgabe von 6 Litern Wasser
pro Spülung (keine Sparspülung) geeignet.
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Hygieneartikel wie z. B. Tampons, Damenbinden, Präservative usw.,
sowie nicht schneidbare Teile wie Glas, Holz, Metall (Rasierklingen, Kronkorken) o.ä. in das Abwasser gelangen, da
diese vom Schneidwerk nicht zerkleinert werden, im Sammelbehälter verbleiben und u.U. die Pumpe blockieren
können. Die Anlage ist resistent gegen leichte Säuren,
vermeiden Sie jedoch, stark fetthaltige Abwässer in die Hebeanlage einzuleiten. Saniflux ist einsetzbar bei einer Wassertemperatur von bis zu 35°C, kurzzeitig auch bis zu 60°C.
Betriebsart:
Die Motoren sind für den Aussetzbetrieb S3
3 / 7 min. (3 min Betrieb, 7 min. Pause) ausgelegt.
Der integrierte Thermoschutzschalter schaltet die Pumpe
bei Überhitzung bzw. Überlastung ab.
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche
Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen zugelassen.
4. Garantie
Garantieleistungen auf die in dieser Anleitung beschriebenen Anlagen setzen die Einhaltung aller in der Anleitung
enthaltenen Hinweise voraus, insbesondere bezüglich des
Einsatzes, der Installation und des Betriebes.
4
Page 5
5. Transport und Lagerung
Die Anlage niemals am Anschlusskabel oder dem Dru-
ckanschluß anheben oder transportieren.
Die Anlage kann in senkrechter oder waagerechter Position transportiert werden, beim Transport nicht werfen oder stürzen. Bei längerer Lagerung ist die Anlage gegen
Feuchtigkeit, Wärme oder Frost zu schützen.
6. Elektroanschluss
6.1. Allgemeines
Eine fachmännische Prüfung vor Inbetriebnahme muss
sicherstellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Erdung, Nullung, Trenntrafo,
Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter müssen
den Vorschriften des zuständigen Elektrizitätswerkes entsprechen.
Die in den Technischen Daten angegebene Spannung
muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen bzw. vor
Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel und Stecker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu prüfen.
Das Ende des Anschlusskabel darf nicht ins Wasser
eingetaucht werden, da sonst Wasser in den MotorAnschlussraum gelangen kann.
Motorschutzschalter bzw. Schaltgeräte dürfen niemals
in explosionsgefährdeten Bereichen montiert werden.
Der elektrische Anschluss muss in Übereinstimmung mit
den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden.
Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind dem Typenschild der Pumpe und dem des Schaltgerätes zu entnehmen. Die Spannungstoleranz muss im Bereich
+6% bis - 10% der Netzspannung liegen. Es ist darauf zu
achten, daß die auf den Typenschildern angegebenen Daten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen.
Die Anlagen benötigen keinen weiteren Motorschutz.
Das Gerät wird mit dem Schukostecker an das Stromnetz
angeschlossen.
7. Montage und Installation
(Abb. 1) Stellen Sie das WC vor die Kunststoffbox und
schieben Sie den WC-Stutzen in die Verbindungsmanschette der Anlage. Achten Sie unbedingt darauf, dass der
Behälter der Saniflux nicht eingedrückt wird.
Zum Anschluß einer weiten Sanitäreinrichtung (z. B.
Waschbecken) verlegen Sie eine DN 40-Abflußleitung vom
Ablauf der bis zu einem der Zuläufe, welche sich unten
links und rechts am Behälter befinden. Achten Sie darauf,
das die Zulaufleitung ein Gefälle zum Behälter hin hat.
ACHTUNG:
Entwässerungseinrichtungen deren unterster Punkt
des Geruchsverschlusses tiefer als 180 mm zur Unterkante der Hebeanlage liegt, müssen gemäß DIN EN
12050-3; (5.2 Rohranschlüsse) über eine geeignete
Rohrschleife von mind. 180 mm an die Anlage angeschlossen werden. (s. Zeichnung)
Folgeschäden z.B. durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber
durch geeignete Massnahmen (z.B. Installation von
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschliessen.
Stellen Sie den WC-Förderer auf ebenem Boden waagerecht auf. Um ein geräuscharmes Arbeiten zu gewährleisten, sollte ein Abstand von ca. 0,5 cm zwischen Anlage und
Hauswand eingehalten werden.
5
Page 6
(Abb. 2) Entfernen Sie die Blindkappe, die auf den Zulaufstutzen geschraubt ist, und entnehmen Sie der Blindkappe
den schwarzen Keil-Dichtring sowie den weißen Druckring.
(Abb. 3) Stecken Sie nun die Überwurfmutter (Pos. A), den
Druckring (Pos. B) und den schwarzen Keildichtring
(Pos. C) wie Abgeblidet auf die DN 40-Abflußleitung und
schieben Sie diese bis zum Anschlag in die gewählte Zulauföffnung des Behälters. Befestigen Sie die Abflußleitung,
indem Sie die Überwurfmutter am Zulaufstutzen festdrehen,
dabei muss der schwarze Keil-Dichtring zwischen Überwurfmutter und Zulaufstutzen liegen.
Verfahren Sie genauso, wenn sie weitere Sanitäranlagen
anschließen möchten.
(Abb. 4)Zum Anschluß der Druckleitung befestigen Sie die
DN 25-Druckleitung im Abgangsbogen, der sich oben
rechts am Behälter befindet, mit einer Schelle. Verlegen
Sie die Druckleitung stetig steigend (im Idealfall erst senkrecht, dann waagerecht) in einer Schleife über das Niveau
der Rückstauebene des öffentlichen Abwasserkanals. Dies
verhindert, dass bei einem Ansteigen des Wasserspiegels
im Abwasserkanal, z. B. bei starkem Regen, Abwasser
durch die Druckleitung in den Behälter der Saniflux zurückgedrückt wird. Führen sie die Druckleitung von dort direkt
bis zum nächsten Sammelabfluss. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse und Verbindungen auf ihre Dichtigkeit. Stecken Sie nun den Stecker in eine geerdete Steckdose, die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit.
Neben den nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie den allgemeinen Maßnahmen im Bereich Gesundheitsund Arbeitsschutz und der DIN 1986 für die Installation von
Hebeanlagen, beachten Sie bitte die nachstehenden Hinweise:
Die Hebeanlage ist so zu installieren, daß der Deckel geöffnet werden kann. Achten Sie darauf, dass genügend
Freiraum (ca. 50 cm) zwischen dem seitlichen Zulauf und
vorhandenen Wänden besteht.
Saniflux kann direkt an eine WC-Schüssel angeschlossen
werden (Anschluss für Universal-Flachspül-WC DIN 1387 /
1388, Zulaufhöhe 180 mm).
Die Druckleitung muss mindestens einen Durchmesser von
1 “ besitzen und sollte nicht in engen Bögen verlegt werden.
6
Page 7
Die Leitung muss über die Rückstauebene geführt werden,
d.h. sie muss stetig steigend über dieses Niveau und anschliessend in einer Schleife direkt zur Sammelleitung geführt werden (s. Zeichnung).
Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschliessen. Es
empfiehlt sich, die komplette Druckleitung ausreichend zu
isolieren.
Nach DIN müssen sich alle angeschlossenen Sanitäreinrichtungen im gleichen Raum wie die Anlage befinden.
8. Inbetriebnahme
Die Pumpe beginnt zu arbeiten, sobald der Wasserstand
im Sammelbehälter das Einschaltniveau erreicht hat. Erreicht der Pegel das Ausschaltniveau, schaltet die Pumpe
ab.
9. Wartung und Reparatur
Vor jeder Arbeit die Anlage vom Elektroanschluss trennen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe während der Arbeit zu vermeiden!
Vor Beginn der Arbeit den Stillstand aller rotierenden
Teile abwarten!
Bei einem eventuellen Defekt der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch das Herstellerwerk oder einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Umbau oder
Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Absprache mit
dem Hersteller zulässig. Es dürfen nur Original HOMAErsatzteile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht
werden und auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen, welche nicht vom Herstellerwerk oder einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden, oder wenn bei
einem Teileaustausch keine ORIGINALERSATZTEILE
verwendet wurden, nicht haften. Für Zubehörteile gelten die
gleichen Bestimmungen.
Vor Beginn der Arbeiten die Pumpe gründlich mit sauberem Wasser reinigen, Pumpengehäuse auch innen
durchspülen. Beim Zerlegen Pumpenteile jeweils mit Wasser reinigen. Die Pumpe sollte bei normalem Betrieb mindestens einmal jährlich überprüft werden.
Wartungsvertrag
Zur regelmässigen, fachmännischen Durchführung aller
notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen wir
den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unseren
HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an unseren
Werkskundendienst!
10. Störungen-Ursache-Abhilfe
Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen
(Netzstecker ziehen)!
Störungen Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht
an
Fremdkörper
Netzspannung
fehlt
blockiert das
Laufrad oder
das Schneidwerk
Spannung überprüfen, Netzstecker
einstecken.
Behälterdeckel abschrauben und abnehmen. Behälter
mit Handmembranpumpe auspumpen und evtl.
vorhandene
Fremdkörper, die
die Pumpe oder
das Schneidwerk
blockieren, entfernen. Behälterdeckel aufsetzen und
festschrauben.
Auf das im beiliegenden Garanti eschein beschriebene Produkt gewähren wir eine Garantie von im Garantieschein angegebener
Dauer. Der Garantieschutz beginnt mit dem Tage des Verkaufs
oder vorher mit der ersten Inbetri ebnahme. Ein Garantieanspruch
kann nur bei Vorlage des ausgefüllt en Garantiescheins zusammen
mit dem Kaufbeleg erhoben werden.
Unsere Garantieleistung erstreckt sich auf die Besei tigung von Material- und Fertigungsfehlern. Kosten des Aus- und Einbaus des
beanstandeten Gerätes am Ei nsatzort, Fahrtkosten des Reparaturpersonals zum und vom Einsatzort sowie Transportkost en sind
nicht Bestandteil der Garant i el ei stung. Beanstandungen, deren
Ursachen auf Einbau- oder Bedienungsfehl er, unangemessene
Einsatzbedingungen, mangelnde P flege oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind, sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen wie norm aler Verschleiß. Hierdurch entstandene Kosten, insbesondere Überprüfungs - und Frachtkosten, sind
vom Absender bzw. Betreiber der Pumpe zu tragen. Dies gilt auch,
wenn ein Garantieanspruch geltend gemacht worden ist , die
werksseitige Überprüfung aber ergeben hat, dass das Gerät einwandfrei arbeitet und frei von Mängeln ist. Al l e E rzeugni sse besitzen einen höchstmöglichen Qual itätsstandard. Jedes P rodukt unterliegt vor der Auslieferung einer strengen technischen Endkontrolle. Sollte das Gerät trotzdem Anlas zu einer berechti gten Beanstandung geben, so haben Sie Anspruc h auf eine entsprechende
kostenlose Nachbess erung. Garantiereparaturen dürfen nur von
unserem Werkskundendienst oder einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Reparaturvers uche durch den Kunden
oder nicht befugte Dritte während der Garantiezeit bewirken ei n
Erlöschen des Garantieanspruc hes. Durch eine von uns erbrachte
Garantieleistung wird weder die Garantiezeit verlängert, noch für
die ersetzten Teile eine neue Garantiezeit begründet. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschl ossen. Insbesondere solche auf
Minderung, Wandlung oder Schadeners atz, auch für Folgeschäden
jeglicher Art.
Um eine schnellst mögliche Abwicklung zu gewährleisten, senden
Sie bitte bei Vorliegen eines Garantieanspruchs das beanstandete
Produkt zusamm en mit dem Garantieschei n, Kaufbeleg und Angabe des Schadens frachtfrei an das Werk (Adress e auf dem Garantieschein).
Reklamationen aufgrund von Transport schäden können wir nur
weiterleiten, wenn der Schaden bei Zustellung der Ware von Spedition, Bahn oder Post festgestellt oder bestätigt wird.
EC Declaration of conformity in line with the EC Machinery Directive 89/392/EEC, Appendix IIA
We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in
respect to their design and construction the following pump
types,
Saniflux
in the form in which they are marketed by us, conform to
the relevant fundamental safety and health requirements of
the EC Machine Directives...:
EC-Directives to which the pumps conform:
EC Machinery Directive 98/ 37/EEC
EC Directive, electromagnetic
compatibility
as amended 92/ 31/EEC
as amended 93/ 68/EEC
EC Low Voltage Directive
EC Directive, explosionprooved operating material
EC Directive, construction
products
Relevant harmonized industrial standards:
ES 60335-2-411) ES 60335-11) ES 60034 Part 5
ES 60204 Part 11) ES 61000-6-1 ES 61000-6-2
ES 61000-6-3 ES 61000-6-4 ES 55014-1
ES 55014-2 ES 61000-3-2 ES 61000-3-3
ES 12050 1-4 ES 292 ES 50014/18/19/202)
Specially applied national standards and technical
specifications (other applied standards for general mechanical engineering are deposited at the construction
office):
ISO 9906 DIN 24250
(Dr. Klaus Hoffmann, Management)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1)
does not apply to Ex models
2)
only applies to Ex models
1)
73/ 23/EEC
2)
Established: Totzke Index: 0
Date: 01.06.2004 Current number: CE 1
89/336/EEC
94/ 9/EEC
89/106/EEC
9
Page 10
2. Safety Warnings
2.1. General instructions
Signs used to mark instructions in this manual
Safety instructions in these operating instructions,
which, if not observed, could cause a danger for persons
are marked with the general symbol in accordance with DIN
4844-W 9.
Warnings against electrical voltage are marked with the
safety symbol in accordance with DIN 4844-W 8.
2.2. General Safety Precautions
General regulations and guidelines not mentioned in the
safety warnings retain their validity.
These operating instructions contain basic instructions,
which have to be adhered to during installation, operation
and maintenance. These operating instructions must be
read by the installer and the operator before installation and
use of the pump and have to be kept available on side at all
times. Persons who are not familiar with the operating instructions shall not use this product.
The unit must be installed by a technically experienced
plumber.
The working area has to be closed off expediently
and must adhere to local workplace regulations.
Always use personal safety equipment such as safety
boots, rubber gloves, safety glasses and helmet.
Make sure that the emergency exit from the workplace
is not barricaded.
If you have to work with welding tools or electric tools,
make sure that there is no explosion hazard.
Immediately after repair or maintenance work, all safety
and protection equipment must be reinstalled and placed in
function again.
The operator of the pump is responsible for third parties within the work area.
Never put a hand or finger into inlet or discharge of the
pump while the impeller is rotating.
All other rules and regulations and local codes covering
health and safety must be observed. In accordance with
product liability law, we point out that we shall not be liable
for damages caused by the pump due to non-observance
of the instructions and guidelines set forth in the operating
instructions. The same product liability are
valid for accessories.
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
HOMA disposal units Saniflux are used for pumping waste
water and effluent from rooms which are below the sewer
level.
Before the pumping of chemically aggressive liquids, the
resistance of the pump materials must be checked.
3.2. Product description
Odour-tight and watertight complete lifting station with one
pump. The integrated cutter system cuts all soft solits into
small particles, so that the liquid may be pumped through
DN 25 discharge pipes. The lifting station consists of a collecting tank with toilet connection at the front of the box, two
DN 40 inlets with integrated non return valve for the connection of inlet pipe on the sides, a adjustable discharge
pipe DN 25 (also with integrated non return valve) and air
vent.
3.3. Technical Data
Discharge 1" (DN 25)
Supply Voltage 230V/ 1Ph, 50Hz
Motorpower P1 0,65 kW
Motorpower P2 0,35 kW
Nominal current 2,1 A
Enclosure class (complete unit) IP 44
Insulation class B
Speed 2900 rpm.
Total head 6,5 m
Flow 72 l/min.
Cable 1,1 m with plug
Weight 7 kg
3.4. Operating Conditions
Maximum liquid temperature
60°C.
Operation:
tion (S3) 3 / 7 min. (3 min. operation, 7 min. break). The
integrated thermal switch protects the motor from overheating by cutting of the supply to the pump.
3.5. Explosive Environments
ments.
The motors are designed for intermittent opera-
This unit is not admitted for use in explosive environ-
: 35°C, short term up to
4. Warranty
Our warranty only covers pumps which are installed and
operated in accordance with these installation and operation instructions and accepted codes of good practice and
being used for the applications mentioned in these instructions.
5. Transport and Storage
Never use the cable or the pressure hose to lift, lower
or transport the unit.
The unit may be transported and stored in vertical or
horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over.
For longer periods of storage, the unit should be protected
against moisture, frost or heat.
6. Electrical Connection
6.1. General instructions
Before operation, an expert check must secure that the
required electrical protection measures exist. The connection to ground, earthing, isolating transformer, fault current
breaker or fault voltages circuit must correspond to the
guidelines set forth by the responsible power plant.
10
Page 11
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
Make sure that the electrical installations are in accordance to electrical standard safety regulations applying in
your country.
The end of the pump power supply cable must not be
submerged in order to prevent water from penetrating
through the cable into the motor.The electrical connection
of the pump should be carried out in accordance with local
requirements and regulations.
The operating voltage and frequency are marked on the
pump and controller nameplates. Voltage tolerance : +6%
up to -10% of the voltage stated on the nameplates. Make
sure that the lifting station is suitable for the electricity supply available at the installation site.
The lifting stations require no additional motor protection.
Connect the units to the mains supply.
7. Installation
The operator has to prevent damage through the flooding of rooms caused by defects of the pump through the
use of appropriate measures (e.g. installation of alarm
units, backup pump or the like).
Install the disposal unit Saniflux horizontal on an even floor.
In order to allow low noise operation, the distance between
the unit and the wall should be 0,5 cm min.
(Pic 1) Place the toilet in front of the unit and push the WCspigott into the socket of the box. Please make sure that
the front of the tank will not be pressed in.
To connect additional sanitary units (e.g. a shower) install a
DN 40 discharge hose from the outlet of the sanitary unit to
one of the inlets of the box. Please pay attention to give the
required gavity fall.
.
(Pic.2) Remove the cap, which is screwed on the inlet and
take the black sealing ring and the white plastic ring out of
the cap.
11
Page 12
(Pic.3) Put the nut (pos. A), the white plastic ring (pos. B)
and the sealing ring (pos. C) onto the DN 40 discharge pipe
as shown above and put the pipe into the inlet of the tank.
Connect the discharge pipe by tightening the nut to the inlet
device. The black sealing ring must be between the nut and
the inlet device.
Please do the same in case you want to install any additional sanitary units.
Furthermore please pay attention to the hints below.
•Install the unit in such a way, that the operation and
service elements are easily accessible. Make sure that
there is enough space (approx. 50 cm) between the
horizontal inlet and any wall.
•To prevent a freezing of the discharge pipe please iso-
late the complete discharge pipe up to the sewer level.
8. Start-Up
In combination with the pneumatic level control the pump
starts and stops according to the liquid level in the tank.
9. Maintenance and Repair
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Before maintenance or repair make sure that all rotating parts stand still!
In case of a defect of the unit, a repair shall be carried
out only by the manufacturer or through an authorized
workshop. Conversions or alternations of the machine/unit
are permitted only after arrangement with the manufacturer.
Only HOMA spare parts shall be used.
In accordance with the product liability law we point out
that we shall not be liable for damages caused by our
product due to unauthorized repair by persons other than
the manufacturer or an authorized workshop or due to the
use of spare parts other than original HOMA parts. The
same product liability limitations are valid for accessories.
(Pic.4) To connect the pressure hose, please fasten the
DN 25 pipe at the outlet bow, which is on the right at the
tank of the Saniflux, with a clip.
Install the pressure hose upwards (best way: first vertically,
than horizontally) in a loop above the sewer level.
This will avoid that waste water will flow back into the tank
in case excess water (e.g. heavy rain) is in the sewer.
Install the pressure pipe directly to the next soil stack.
Please check again all connections and make sure that
they are sealed. Now connect the unit with the power cable
to the main supply and the unit is ready for operation.
Before carrying out maintenance and service, the pump
must be thoroughly flushed with clean water. Rinse the
pump parts in clean water after dismantling.
Pumps running under normal operation conditions should
be inspected at least once a year.
In accordance with DIN all connected sanitary appliances
must be installed in the same room as the pump.
Servicing Contract
For a regular expert execution of all necessary maintenance and inspection we recommend the conclusion of a
servicing contract by our HOMA Service. Please contact
our HOMA customer service.
10. Fault Finding Chart
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Fault Cause Remedy
Pump does not start Supply failure Check power supply
Impeller or cutting de-
vice is blocked by impurities
Close the incoming
sewer, emptying the
tank with the diaphragm pump, open
the cover, clean the
tank with water and
remove solids which
may block the pump
12
Page 13
Warranty Conditions
We grant for the des cribed product in the warranty receipt a warraof declared duration in the warranty receipt. The warranty starts
with the first start up, latest with the day of sale. A warranty claim
can be raised only by presentation of the fill in warranty receipt together with the purchase receipt.
Our warranty extends only the removal of mat eri al defects or production defects. Costs for removal and instal l ation of the complained product at the instal l at i on place, costs for the ride of the
mechanicians to t he l ocation and from the install ation place as well
as costs for trans port are not components of our warranty. Complains caused by install at i on faults or operating faults, unsuitable
operation conditions, defi cient care or improper efforts of repair are
out of the question of warranty as well as normal wear. Hereby
arised costs, especially costs for chec king and transport are bearing by the sender or operator of the pump. Thi s is also valid for an
asserted warranty claim if a check results that the unit works faultless and is free of defec ts. All products have a high quali ty standard. Each product is defeat ed by a streng technical end control
before delivery. If the unit still gives an occasion for a legitimated
complain, you have the cl ai m of an appropriated correction free of
charge. Warranty repai rs only must lead from the manufacturer or
an authorized agency. Trials of repair by the customer or nonauthorized persons during the warranty, causes an extingui shing of
the warranty. A warranty repair achieved by us does not extend the
warranty period. Replaced spare parts give no reasons for a new
warranty period. Extensive claims are excluderd, especially such
as diminution, change or compensation also for any k i nd of follow
up damages.
To guarantee a quick transacti on of a warranty claim, please return
the product together with the warranty receipt, purchase receipt
and declaration of defect c arri age pai d to the manufacturer (for the
adress see warranty receipt).
Claims caused by damages of transport could be only accepted, if
the damage is established or confirmed by delivery in the presence
of the forwarder, parcel service, train or post.
Warranty receipt
Disposal unit
No.
Correspond to our warranty conditions we