Homa Saniflux Installation And Operation Instruction Manual

Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual
01/2005
Baureihe / Series
1
Page 2
Inhalt / Contents
Seite 3
Page 9
Seite 13 Page 13
Seite 14 Page 14
DEUTSCH
ENGLISH
Baumaße Dimensions
Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen Spare part list and spare part drawings
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Inhalt Seite
1. Konformitätserklärung 3
2. Sicherheitshinweise 4
2.1. Allgemeines
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
3. Einsatz und Technische Beschreibung
3.1. Einsatz der Anlagen
3.2. Produktbeschreibung
3.3. Technische Daten
3.4. Betriebsbedingungen
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche
4. Garantie 4
5. Transport und Lagerung 4
6. Elektroanschluss 5
6.1. Allgemeines
7. Montage und Installation 5
8. Inbetriebnahme 7
9. Wartung und Reparatur 7
10. Störungen-Ursache-Abhilfe 7
11. Garantiebedingungen und Garantieschein
12. HOMA Vertragskundendienste 8
13. Baumaße 13
14. Ersatzteillisten und Zeichnungen 14
14.1. Ersatzteillisten
14.2. Ersatzteilzeichnung Sammelbehälter
15. Bestellformular für Ersatzteile 15
4 4
4
4 4 4 4 4
5
8
14
14
1. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG­Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Anhang II A
Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass die Hebeanlagen
Saniflux
aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderun­gen der EG-Maschinenrichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Anlagen verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EG-Richtlinien, denen die Anlagen entsprechen:
EG-Maschinenrichtlinie 98/ 37/EG EG-Richtlinie elektromagneti­sche Verträglichkeit sowie die Änderung 92/ 31/EG sowie die Änderung 93/ 68/EG EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie explosionsge­schützte Betriebsmittel EG-Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-41 EN 60204 Teil 11) EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 12050-1-4 EN 292 EN 50014/18/19/202)
Insbesondere angewandte nationale Normen und tech­nische Spezifikationen (die sonstigen angewandten Normen für den allgemeinen Maschinenbau sind im Konstruktionsbereich aufbewahrt):
ISO 9906 DIN 24250
1)
2)
EN 60335-11) EN 60034 Teil 5
(Dr. Klaus Hoffmann, Geschäftsführung)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1)
gilt nicht für Ausführung Ex
2)
gilt nur für Ausführung Ex
89/336/EG
1)
73/ 23/EG 94/ 9/EG
Erstellt: Totzke Index: 0 Datum 01.06.2004 Lfd.-Nr.: CE 1
3
Page 4
2. Sicherheitshinweise
2.1. Allgemeines Kennzeichnung von Hinweisen in dieser Bedienungs­anleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen kann, sind mit einem allgemeinen Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 9, gekennzeichnet.
Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt Kennzeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W
8.
2.2. Generelle Sicherheitshinweise Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und Normen behalten ebenfalls ihre Gültigkeit.
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hin­weise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beach­ten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur und Betrei­ber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschi­ne/Anlage verfügbar sein. Personen, die mit dieser Bedie­nungsanleitung (Gebrauchsanweisung) nicht vertraut sind, dürfen das hier beschriebene Gerät nicht benutzen.
Die Anlage sollte von einem technisch versierten Instal­lateur angeschlossen werden.
Der Arbeitsbereich ist zweckmäßig abzusperren und muss den örtlichen Vorschriften für den Arbeitsschutz ent­sprechen.
Müssen Arbeiten mit Schweißgeräten oder Elektro­werkzeugen durchgeführt werden, ist festzustellen, ob kei­ne Explosionsgefahr besteht.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich.
Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotieren­dem Pumpenlaufrad bzw. Schneidwerk in die Saugöffnung oder Drucköffnung des Pumpengehäuses greifen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik sind einzuhalten. Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf­tungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus dieser Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden, nicht haf-
ten. Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
3. Einsatz und Technische Beschreibung
3.1. Einsatz der Anlagen
Der WC-Förderer Saniflux fördert Fäkalien und häusliches Schmutzwasser, z. B. aus Toilette, Waschbecken, Dusche oder Badewanne aus Räumen unterhalb der Rückstauebe­ne, oder aus Räumen, deren Gefälle zum nächsten Kanal­anschluss zu gering ist.
3.2. Produktbeschreibung
Saniflux besteht aus einem unverrottbaren, wasser-, gas­und geruchsdichten Kunststoffbehälter mit einer einstufigen Kreiselpumpe, die sich automatisch bei einem Wasser­stand von ca. 8 cm ein- und bei ca. 3 cm ausschaltet.
Das integrierte Schneidwerk zerkleinert Feststoffe im Ab­wasser so, dass das Fördermedium durch geringe Rohrlei­tungsquerschnitte (ab 1“) gepumpt werden kann. Der Behälter verfügt über einen horizontalen WC-Zulauf DN 100, zwei seitlich angebrachte Schmutzwasser-Zuläufe DN 40 mit integrierter Rückschlagklappe, und einen seitli­chen drehbaren Druckanschluß DN 25, ebenfalls mit integ­rierter Rückschlagklappe. Die Rückschlagklappen der Zuläufe verhindern, dass das Schmutzwasser aus dem Behälter in die Zulaufleitung zu­rückfließt. Die Rückschlagklappe des Druckanschlusses verhindert den Rücklauf aus der Druckleitung in den Behäl­ter. Weiterhin ist die Hebeanlage mit einem Be- und Entlüf­tungsstutzen ausgestattet, der sich im Deckel befindet.
3.3. Technische Daten
Druckanschluss 1" (DN 25) Spannung 230V/ 1Ph, 50Hz Motorleistung P1 650 Watt Motorleistung P2 350 Watt Nennstrom 2,1 A Isolationsklasse B Schutzart Komplett-Gerät IP 44 Drehzahl 2900 U/min. maximale Förderhöhe 6,5 m maximale Fördermenge 72 l/min. Förderdruck 0,7 bar Kabellänge 1,1 m mit St ecker Gewicht 7,0 kg
3.4. Betriebsbedingungen
Saniflux ist für alle WC´s mit eurogenormten, waagerech­tem Abgang und einer Mindestabgabe von 6 Litern Wasser pro Spülung (keine Sparspülung) geeignet. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Hygienearti­kel wie z. B. Tampons, Damenbinden, Präservative usw., sowie nicht schneidbare Teile wie Glas, Holz, Metall (Ra­sierklingen, Kronkorken) o.ä. in das Abwasser gelangen, da diese vom Schneidwerk nicht zerkleinert werden, im Sam­melbehälter verbleiben und u.U. die Pumpe blockieren können. Die Anlage ist resistent gegen leichte Säuren, vermeiden Sie jedoch, stark fetthaltige Abwässer in die He­beanlage einzuleiten. Saniflux ist einsetzbar bei einer Was­sertemperatur von bis zu 35°C, kurzzeitig auch bis zu 60°C.
Betriebsart:
Die Motoren sind für den Aussetzbetrieb S3 3 / 7 min. (3 min Betrieb, 7 min. Pause) ausgelegt. Der integrierte Thermoschutzschalter schaltet die Pumpe bei Überhitzung bzw. Überlastung ab.
3.5. Explosionsgefährdete Bereiche
Die Anlage ist nicht zum Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen zugelassen.
4. Garantie
Garantieleistungen auf die in dieser Anleitung beschriebe­nen Anlagen setzen die Einhaltung aller in der Anleitung enthaltenen Hinweise voraus, insbesondere bezüglich des Einsatzes, der Installation und des Betriebes.
4
Page 5
5. Transport und Lagerung
Die Anlage niemals am Anschlusskabel oder dem Dru-
ckanschluß anheben oder transportieren.
Die Anlage kann in senkrechter oder waagerechter Po­sition transportiert werden, beim Transport nicht werfen o­der stürzen. Bei längerer Lagerung ist die Anlage gegen Feuchtigkeit, Wärme oder Frost zu schützen.
6. Elektroanschluss
6.1. Allgemeines
Eine fachmännische Prüfung vor Inbetriebnahme muss sicherstellen, dass die geforderten elektrischen Schutz­maßnahmen vorhanden sind. Erdung, Nullung, Trenntrafo, Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter müssen den Vorschriften des zuständigen Elektrizitätswerkes ent­sprechen.
Die in den Technischen Daten angegebene Spannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbin­dungen im überflutungssicheren Bereich liegen bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel und Ste­cker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu prüfen.
Das Ende des Anschlusskabel darf nicht ins Wasser eingetaucht werden, da sonst Wasser in den Motor­Anschlussraum gelangen kann.
Motorschutzschalter bzw. Schaltgeräte dürfen niemals in explosionsgefährdeten Bereichen montiert werden.
Der elektrische Anschluss muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenom­men werden. Die Versorgungsspannung und die Frequenz sind dem Ty­penschild der Pumpe und dem des Schaltgerätes zu ent­nehmen. Die Spannungstoleranz muss im Bereich +6% bis - 10% der Netzspannung liegen. Es ist darauf zu achten, daß die auf den Typenschildern angegebenen Da­ten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstim­men. Die Anlagen benötigen keinen weiteren Motorschutz. Das Gerät wird mit dem Schukostecker an das Stromnetz angeschlossen.
7. Montage und Installation
(Abb. 1) Stellen Sie das WC vor die Kunststoffbox und schieben Sie den WC-Stutzen in die Verbindungsman­schette der Anlage. Achten Sie unbedingt darauf, dass der Behälter der Saniflux nicht eingedrückt wird.
Zum Anschluß einer weiten Sanitäreinrichtung (z. B. Waschbecken) verlegen Sie eine DN 40-Abflußleitung vom Ablauf der bis zu einem der Zuläufe, welche sich unten links und rechts am Behälter befinden. Achten Sie darauf, das die Zulaufleitung ein Gefälle zum Behälter hin hat.
ACHTUNG: Entwässerungseinrichtungen deren unterster Punkt des Geruchsverschlusses tiefer als 180 mm zur Unter­kante der Hebeanlage liegt, müssen gemäß DIN EN 12050-3; (5.2 Rohranschlüsse) über eine geeignete Rohrschleife von mind. 180 mm an die Anlage ange­schlossen werden. (s. Zeichnung)
Folgeschäden z.B. durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber durch geeignete Massnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschliessen.
Stellen Sie den WC-Förderer auf ebenem Boden waage­recht auf. Um ein geräuscharmes Arbeiten zu gewährleis­ten, sollte ein Abstand von ca. 0,5 cm zwischen Anlage und Hauswand eingehalten werden.
5
Page 6
(Abb. 2) Entfernen Sie die Blindkappe, die auf den Zulauf­stutzen geschraubt ist, und entnehmen Sie der Blindkappe den schwarzen Keil-Dichtring sowie den weißen Druckring.
(Abb. 3) Stecken Sie nun die Überwurfmutter (Pos. A), den Druckring (Pos. B) und den schwarzen Keildichtring (Pos. C) wie Abgeblidet auf die DN 40-Abflußleitung und schieben Sie diese bis zum Anschlag in die gewählte Zu­lauföffnung des Behälters. Befestigen Sie die Abflußleitung, indem Sie die Überwurfmutter am Zulaufstutzen festdrehen, dabei muss der schwarze Keil-Dichtring zwischen Über­wurfmutter und Zulaufstutzen liegen. Verfahren Sie genauso, wenn sie weitere Sanitäranlagen anschließen möchten.
(Abb. 4)Zum Anschluß der Druckleitung befestigen Sie die DN 25-Druckleitung im Abgangsbogen, der sich oben rechts am Behälter befindet, mit einer Schelle. Verlegen Sie die Druckleitung stetig steigend (im Idealfall erst senk­recht, dann waagerecht) in einer Schleife über das Niveau der Rückstauebene des öffentlichen Abwasserkanals. Dies verhindert, dass bei einem Ansteigen des Wasserspiegels im Abwasserkanal, z. B. bei starkem Regen, Abwasser durch die Druckleitung in den Behälter der Saniflux zurück­gedrückt wird. Führen sie die Druckleitung von dort direkt bis zum nächsten Sammelabfluss. Überprüfen Sie noch­mals alle Anschlüsse und Verbindungen auf ihre Dichtig­keit. Stecken Sie nun den Stecker in eine geerdete Steck­dose, die Hebeanlage ist jetzt betriebsbereit.
Neben den nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung so­wie den allgemeinen Maßnahmen im Bereich Gesundheits­und Arbeitsschutz und der DIN 1986 für die Installation von Hebeanlagen, beachten Sie bitte die nachstehenden Hin­weise:
Die Hebeanlage ist so zu installieren, daß der Deckel ge­öffnet werden kann. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum (ca. 50 cm) zwischen dem seitlichen Zulauf und vorhandenen Wänden besteht.
Saniflux kann direkt an eine WC-Schüssel angeschlossen werden (Anschluss für Universal-Flachspül-WC DIN 1387 / 1388, Zulaufhöhe 180 mm). Die Druckleitung muss mindestens einen Durchmesser von 1 “ besitzen und sollte nicht in engen Bögen verlegt wer­den.
6
Page 7
Die Leitung muss über die Rückstauebene geführt werden, d.h. sie muss stetig steigend über dieses Niveau und an­schliessend in einer Schleife direkt zur Sammelleitung ge­führt werden (s. Zeichnung).
Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschliessen. Es empfiehlt sich, die komplette Druckleitung ausreichend zu isolieren.
Nach DIN müssen sich alle angeschlossenen Sanitärein­richtungen im gleichen Raum wie die Anlage befinden.
8. Inbetriebnahme
Die Pumpe beginnt zu arbeiten, sobald der Wasserstand im Sammelbehälter das Einschaltniveau erreicht hat. Er­reicht der Pegel das Ausschaltniveau, schaltet die Pumpe ab.
9. Wartung und Reparatur
Vor jeder Arbeit die Anlage vom Elektroanschluss tren­nen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe wäh­rend der Arbeit zu vermeiden!
Vor Beginn der Arbeit den Stillstand aller rotierenden Teile abwarten!
Bei einem eventuellen Defekt der Pumpe dürfen Repa­raturarbeiten nur durch das Herstellerwerk oder einer auto­risierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Umbau oder Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Es dürfen nur Original HOMA­Ersatzteile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf­tungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht werden und auf unsachgemäßen Reparaturversuchen be­ruhen, welche nicht vom Herstellerwerk oder einer autori­sierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden, oder wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINALERSATZTEILE verwendet wurden, nicht haften. Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
Vor Beginn der Arbeiten die Pumpe gründlich mit sau­berem Wasser reinigen, Pumpengehäuse auch innen durchspülen. Beim Zerlegen Pumpenteile jeweils mit Was­ser reinigen. Die Pumpe sollte bei normalem Betrieb min­destens einmal jährlich überprüft werden.
Wartungsvertrag
Zur regelmässigen, fachmännischen Durchführung aller notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen wir den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unseren HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an unseren Werkskundendienst!
10. Störungen-Ursache-Abhilfe
Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen
(Netzstecker ziehen)!
Störungen Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht
an Fremdkörper
Netzspannung fehlt
blockiert das Laufrad oder das Schneid­werk
Spannung überprü­fen, Netzstecker einstecken. Behälterdeckel ab­schrauben und ab­nehmen. Behälter mit Handmemb­ranpumpe aus­pumpen und evtl. vorhandene Fremdkörper, die die Pumpe oder das Schneidwerk blockieren, entfer­nen. Behälterde­ckel aufsetzen und festschrauben.
7
Page 8
12. HOMA Vertragskundendienste im Bundesgebiet
Anschrift Anschrift
Kurt Gössel Nachf. Sandritter Pumpen GmbH Rudolf-Renner-Straße 76 Akazienweg 16 01796 Pirna 68809 Neulussheim (0 35 01) 52 34 48 (0 62 05) 3 11 12 PAW Pumpen & Aggregate GbR Giese Pumpentechnik Kleine Baschützer Str. 3 Belsemer Steg 14 02625 Bautzen 72131 Ofterdingen (0 35 91) 20 00 10 (0 74 73) 92413-0 Jürgen Veit Motoren Schumacher GmbH Hainichener Straße 37 Auf Steingen 20 09569 Oederan 72459 Albstadt-Lautlingen (03 72 92) 6 03 35 (0 74 31) 95 83 24 Pumpen Ohl G. Maier GmbH Friedrich-Engels-Straße 188 Gustav-Schwab-Str. 16 13158 Berlin 72762 Reutlingen (0 30) 9 12 11 20 (0 71 21) 26 90 0 Glaubrecht Pumpenservice GmbH Speidel GmbH & Co KG Bornitzstr. 13 Am Autohof 1 10367 Berlin 73037 Göppingen (0 30) 5 59 22 08 (0 71 61) 67 80 HEKO Pumpen GmbH Ziegler GmbH Meiendorfer Straße 71 Adlerstraße 17 22145 Hamburg 74564 Crailsheim (0 40) 6 91 90 90 (0 79 51) 84 72 Karl-Heinz Birr HCS Scherer Glashüttenweg 6 Tiengener Straße 14 23568 Lübeck 76227 Karlsruhe (04 51) 3 61 91 (07 21) 4 21 48 + 40 70 35 Gerhard Frese Prokosch GmbH Kreuzweg 5-7 In den Breitwiesen 9 27367 Sottrum 76684 Östringen Odenheim (0 42 64) 12 50 (0 72 59) 9 10 30 Pumpen Binek GmbH Wolfgang Bürk Kirchsteig 2 Forststr. 17 31275 Lehrte 79618 Rheinfelden (0 51 36) 89 30 37 (0 76 23) 75 21 00 Rudolph Elektromotoren GmbH Ritz GmbH Pyrmonter Straße 40 Carl-Zeiss-Str. 33 31789 Hameln 79761 Waldshut-Tiengen (0 51 51) 6 10 22 (0 77 41) 48 80 Dietrich Wuttke GmbH Pumpen Plötz GmbH Bahnstr. 2 Schäufeleinstr. 5 32339 Espelkamp 80687 München (0 57 43) 5 30 (0 89) 54 70 31 0 K.W. Minich Rudolf Schabmüller An der Autobahn 2 Bunsenstraße 21 34266 Niestetal/Heiligenrode 85053 Ingolstadt (05 61) 52 20 37-38 (08 41) 96 41 00 Schwarzer Klaus Engelbrecht Gotthelf-Leimbach-Straße 7 Schäferweg 1 37079 Göttingen 85221 Dachau (05 51) 50 49 00 (0 81 31) 7 86 47 Scheib Elektrotechnik GmbH Martin Elektrotechnik Martinstr. 38 Kuppelnaustraße 43 40223 Düsseldorf 88212 Ravensburg (02 11) 90 148-0 (07 51) 2 30 73 Eugen Boss GmbH & Co. KG Schöllhorn Tankweg 27 Waldseer Straße 90 44147 Dortmund 88400 Biberach (02 31) 98 20 22-0 (0 73 51) 2 90 00 Hülsbömer & Weischer ELMAR GmbH Coermühle 2 B Griesgasse 19 48157 Münster 89077 Ulm-Söflingen (0251) 21 54 79 (07 31) 38 38 15 PFH Pumpenfachhandel GmbH Walter Reif Elektromaschinenbau Moselstr. 1 a Landauer Str. 102 63452 Hanau 94447 Plattling (0 18 05) 80 51 00 (0 99 31) 66 87 Richard Heep Dorner Elektro Ahornstraße 63 Bodelschwinghstraße 71 65933 Frankfurt 97753 Karlstadt (0 69) 3 80 34 60 (0 93 53) 23 26 Burger Pumpen GmbH Industriestr. 11 66583 Spiesen-Elversberg (0 68 21) 795-0 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestr. 1 Weitere Servicepartner 53819 Nk.-Seelscheid erfragen Sie bitte bei unserem (0 22 47) 70 20 Kundendienst unter der Hotline für Notfälle: Telefonnummer (0 22 47) 70 20 (0 22 47) 70 23 31.
Garantiebedingungen
Auf das im beiliegenden Garanti eschein beschriebene Produkt ge­währen wir eine Garantie von im Garantieschein angegebener Dauer. Der Garantieschutz beginnt mit dem Tage des Verkaufs oder vorher mit der ersten Inbetri ebnahme. Ein Garantieanspruch kann nur bei Vorlage des ausgefüllt en Garantiescheins zusammen mit dem Kaufbeleg erhoben werden. Unsere Garantieleistung erstreckt sich auf die Besei tigung von Ma­terial- und Fertigungsfehlern. Kosten des Aus- und Einbaus des beanstandeten Gerätes am Ei nsatzort, Fahrtkosten des Repara­turpersonals zum und vom Einsatzort sowie Transportkost en sind nicht Bestandteil der Garant i el ei stung. Beanstandungen, deren Ursachen auf Einbau- oder Bedienungsfehl er, unangemessene Einsatzbedingungen, mangelnde P flege oder unsachgemäße Re­paraturversuche zurückzuführen sind, sind von der Garantie eben­so ausgeschlossen wie norm aler Verschleiß. Hierdurch entstande­ne Kosten, insbesondere Überprüfungs - und Frachtkosten, sind vom Absender bzw. Betreiber der Pumpe zu tragen. Dies gilt auch, wenn ein Garantieanspruch geltend gemacht worden ist , die werksseitige Überprüfung aber ergeben hat, dass das Gerät ein­wandfrei arbeitet und frei von Mängeln ist. Al l e E rzeugni sse besit­zen einen höchstmöglichen Qual itätsstandard. Jedes P rodukt un­terliegt vor der Auslieferung einer strengen technischen Endkon­trolle. Sollte das Gerät trotzdem Anlas zu einer berechti gten Bean­standung geben, so haben Sie Anspruc h auf eine entsprechende kostenlose Nachbess erung. Garantiereparaturen dürfen nur von unserem Werkskundendienst oder einer autorisierten Fachwerk­statt durchgeführt werden. Reparaturvers uche durch den Kunden oder nicht befugte Dritte während der Garantiezeit bewirken ei n Erlöschen des Garantieanspruc hes. Durch eine von uns erbrachte Garantieleistung wird weder die Garantiezeit verlängert, noch für die ersetzten Teile eine neue Garantiezeit begründet. Weiterge­hende Ansprüche sind ausgeschl ossen. Insbesondere solche auf Minderung, Wandlung oder Schadeners atz, auch für Folgeschäden jeglicher Art.
Um eine schnellst mögliche Abwicklung zu gewährleisten, senden Sie bitte bei Vorliegen eines Garantieanspruchs das beanstandete Produkt zusamm en mit dem Garantieschei n, Kaufbeleg und Anga­be des Schadens frachtfrei an das Werk (Adress e auf dem Garan­tieschein). Reklamationen aufgrund von Transport schäden können wir nur weiterleiten, wenn der Schaden bei Zustellung der Ware von Spe­dition, Bahn oder Post festgestellt oder bestätigt wird.
Garantieschein
Für die Hebeanlage Nr. leisten wir,
entsprechend unseren Gara ntiebedingungen
12 Monate Garantie.
HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestrasse 1 D-53819 Nk.-Seelscheid Telefon: (0 22 47) 70 20 Telefax: (0 22 47) 7 02 44 Bahnstation: D-53819 Nk.-S eel scheid
8
Page 9
Contents
Contents Page
1. EC Declaration of Conformity 9
2. Safety Warnings 10
2.1. General instructions
2.2. General Safety Precautions
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
3.2. Product Description
3.3. Technical Data
3.4. Operation Conditions
3.5. Explosive Enviroments
4. Warranty 10
5. Transport and Storage 10
6. Electrical Connection 10
6.1. General instructions
7. Installation 11
8. Start-Up 12
9. Maintenance and Repair 12
10. Fault Finding Chart 12
11. Warranty Conditions and Warranty Receipt
13. Dimensions 13
14. Spare Part List and Drawings 14
14.1. Spare Part List
14.3. Spare Part Drawings
16. Order Sheet for Spare Parts 15
10 10
10
10 10 10 10 10
10
13
14 14
1. Declaration of Conformity
EC Declaration of conformity in line with the EC Ma­chinery Directive 89/392/EEC, Appendix IIA
We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1, D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in respect to their design and construction the following pump types,
Saniflux
in the form in which they are marketed by us, conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EC Machine Directives...:
EC-Directives to which the pumps conform:
EC Machinery Directive 98/ 37/EEC EC Directive, electromagnetic compatibility as amended 92/ 31/EEC as amended 93/ 68/EEC EC Low Voltage Directive EC Directive, explosion­prooved operating material EC Directive, construction products
Relevant harmonized industrial standards:
ES 60335-2-411) ES 60335-11) ES 60034 Part 5 ES 60204 Part 11) ES 61000-6-1 ES 61000-6-2 ES 61000-6-3 ES 61000-6-4 ES 55014-1 ES 55014-2 ES 61000-3-2 ES 61000-3-3 ES 12050 1-4 ES 292 ES 50014/18/19/202)
Specially applied national standards and technical specifications (other applied standards for general me­chanical engineering are deposited at the construction office):
ISO 9906 DIN 24250
(Dr. Klaus Hoffmann, Management)
01.06.2004 HOMA Pumpenfabrik GmbH
1)
does not apply to Ex models
2)
only applies to Ex models
1)
73/ 23/EEC
2)
Established: Totzke Index: 0 Date: 01.06.2004 Current number: CE 1
89/336/EEC
94/ 9/EEC 89/106/EEC
9
Page 10
2. Safety Warnings
2.1. General instructions Signs used to mark instructions in this manual
Safety instructions in these operating instructions, which, if not observed, could cause a danger for persons are marked with the general symbol in accordance with DIN 4844-W 9.
Warnings against electrical voltage are marked with the safety symbol in accordance with DIN 4844-W 8.
2.2. General Safety Precautions General regulations and guidelines not mentioned in the safety warnings retain their validity.
These operating instructions contain basic instructions, which have to be adhered to during installation, operation and maintenance. These operating instructions must be read by the installer and the operator before installation and use of the pump and have to be kept available on side at all times. Persons who are not familiar with the operating in­structions shall not use this product.
The unit must be installed by a technically experienced plumber.
The working area has to be closed off expediently and must adhere to local workplace regulations.
Always use personal safety equipment such as safety boots, rubber gloves, safety glasses and helmet.
Make sure that the emergency exit from the workplace is not barricaded.
If you have to work with welding tools or electric tools, make sure that there is no explosion hazard.
Immediately after repair or maintenance work, all safety and protection equipment must be reinstalled and placed in function again.
The operator of the pump is responsible for third par­ties within the work area.
Never put a hand or finger into inlet or discharge of the pump while the impeller is rotating.
All other rules and regulations and local codes covering health and safety must be observed. In accordance with product liability law, we point out that we shall not be liable for damages caused by the pump due to non-observance of the instructions and guidelines set forth in the operating instructions. The same product liability are valid for accessories.
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
HOMA disposal units Saniflux are used for pumping waste water and effluent from rooms which are below the sewer level. Before the pumping of chemically aggressive liquids, the resistance of the pump materials must be checked.
3.2. Product description
Odour-tight and watertight complete lifting station with one pump. The integrated cutter system cuts all soft solits into small particles, so that the liquid may be pumped through DN 25 discharge pipes. The lifting station consists of a col­lecting tank with toilet connection at the front of the box, two DN 40 inlets with integrated non return valve for the con­nection of inlet pipe on the sides, a adjustable discharge pipe DN 25 (also with integrated non return valve) and air vent.
3.3. Technical Data
Discharge 1" (DN 25) Supply Voltage 230V/ 1Ph, 50Hz Motorpower P1 0,65 kW Motorpower P2 0,35 kW Nominal current 2,1 A Enclosure class (complete unit) IP 44 Insulation class B Speed 2900 rpm. Total head 6,5 m Flow 72 l/min. Cable 1,1 m with plug Weight 7 kg
3.4. Operating Conditions Maximum liquid temperature
60°C.
Operation:
tion (S3) 3 / 7 min. (3 min. operation, 7 min. break). The integrated thermal switch protects the motor from overheat­ing by cutting of the supply to the pump.
3.5. Explosive Environments
ments.
The motors are designed for intermittent opera-
This unit is not admitted for use in explosive environ-
: 35°C, short term up to
4. Warranty
Our warranty only covers pumps which are installed and operated in accordance with these installation and opera­tion instructions and accepted codes of good practice and being used for the applications mentioned in these in­structions.
5. Transport and Storage
Never use the cable or the pressure hose to lift, lower
or transport the unit.
The unit may be transported and stored in vertical or horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over. For longer periods of storage, the unit should be protected against moisture, frost or heat.
6. Electrical Connection
6.1. General instructions
Before operation, an expert check must secure that the required electrical protection measures exist. The connec­tion to ground, earthing, isolating transformer, fault current breaker or fault voltages circuit must correspond to the guidelines set forth by the responsible power plant.
10
Page 11
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
Make sure that the electrical installations are in accor­dance to electrical standard safety regulations applying in your country.
The end of the pump power supply cable must not be submerged in order to prevent water from penetrating through the cable into the motor.The electrical connection of the pump should be carried out in accordance with local requirements and regulations.
The operating voltage and frequency are marked on the pump and controller nameplates. Voltage tolerance : +6% up to -10% of the voltage stated on the nameplates. Make sure that the lifting station is suitable for the electricity sup­ply available at the installation site. The lifting stations require no additional motor protection. Connect the units to the mains supply.
7. Installation
The operator has to prevent damage through the flood­ing of rooms caused by defects of the pump through the use of appropriate measures (e.g. installation of alarm units, backup pump or the like).
Install the disposal unit Saniflux horizontal on an even floor. In order to allow low noise operation, the distance between the unit and the wall should be 0,5 cm min.
(Pic 1) Place the toilet in front of the unit and push the WC­spigott into the socket of the box. Please make sure that the front of the tank will not be pressed in.
To connect additional sanitary units (e.g. a shower) install a DN 40 discharge hose from the outlet of the sanitary unit to one of the inlets of the box. Please pay attention to give the required gavity fall. .
(Pic.2) Remove the cap, which is screwed on the inlet and take the black sealing ring and the white plastic ring out of the cap.
11
Page 12
(Pic.3) Put the nut (pos. A), the white plastic ring (pos. B) and the sealing ring (pos. C) onto the DN 40 discharge pipe as shown above and put the pipe into the inlet of the tank. Connect the discharge pipe by tightening the nut to the inlet device. The black sealing ring must be between the nut and the inlet device. Please do the same in case you want to install any addi­tional sanitary units.
Furthermore please pay attention to the hints below.
Install the unit in such a way, that the operation and service elements are easily accessible. Make sure that there is enough space (approx. 50 cm) between the horizontal inlet and any wall.
To prevent a freezing of the discharge pipe please iso- late the complete discharge pipe up to the sewer level.
8. Start-Up
In combination with the pneumatic level control the pump starts and stops according to the liquid level in the tank.
9. Maintenance and Repair
Before maintenance or repair disconnect the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump!
Before maintenance or repair make sure that all rotat­ing parts stand still!
In case of a defect of the unit, a repair shall be carried out only by the manufacturer or through an authorized workshop. Conversions or alternations of the machine/unit are permitted only after arrangement with the manufacturer. Only HOMA spare parts shall be used.
In accordance with the product liability law we point out that we shall not be liable for damages caused by our product due to unauthorized repair by persons other than the manufacturer or an authorized workshop or due to the use of spare parts other than original HOMA parts. The same product liability limitations are valid for accessories.
(Pic.4) To connect the pressure hose, please fasten the DN 25 pipe at the outlet bow, which is on the right at the tank of the Saniflux, with a clip. Install the pressure hose upwards (best way: first vertically, than horizontally) in a loop above the sewer level. This will avoid that waste water will flow back into the tank in case excess water (e.g. heavy rain) is in the sewer. Install the pressure pipe directly to the next soil stack. Please check again all connections and make sure that they are sealed. Now connect the unit with the power cable to the main supply and the unit is ready for operation.
Before carrying out maintenance and service, the pump must be thoroughly flushed with clean water. Rinse the pump parts in clean water after dismantling.
Pumps running under normal operation conditions should be inspected at least once a year.
In accordance with DIN all connected sanitary appliances must be installed in the same room as the pump.
Servicing Contract
For a regular expert execution of all necessary mainte­nance and inspection we recommend the conclusion of a servicing contract by our HOMA Service. Please contact our HOMA customer service.
10. Fault Finding Chart
Before maintenance or repair disconnect the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump!
Fault Cause Remedy
Pump does not start Supply failure Check power supply Impeller or cutting de-
vice is blocked by impu­rities
Close the incoming sewer, emptying the tank with the dia­phragm pump, open the cover, clean the tank with water and remove solids which may block the pump
12
Page 13
Warranty Conditions
We grant for the des cribed product in the warranty receipt a war­raof declared duration in the warranty receipt. The warranty starts with the first start up, latest with the day of sale. A warranty claim can be raised only by presentation of the fill in warranty receipt to­gether with the purchase receipt. Our warranty extends only the removal of mat eri al defects or pro­duction defects. Costs for removal and instal l ation of the com­plained product at the instal l at i on place, costs for the ride of the mechanicians to t he l ocation and from the install ation place as well as costs for trans port are not components of our warranty. Com­plains caused by install at i on faults or operating faults, unsuitable operation conditions, defi cient care or improper efforts of repair are out of the question of warranty as well as normal wear. Hereby arised costs, especially costs for chec king and transport are bear­ing by the sender or operator of the pump. Thi s is also valid for an asserted warranty claim if a check results that the unit works fault­less and is free of defec ts. All products have a high quali ty stan­dard. Each product is defeat ed by a streng technical end control before delivery. If the unit still gives an occasion for a legitimated complain, you have the cl ai m of an appropriated correction free of charge. Warranty repai rs only must lead from the manufacturer or an authorized agency. Trials of repair by the customer or non­authorized persons during the warranty, causes an extingui shing of the warranty. A warranty repair achieved by us does not extend the warranty period. Replaced spare parts give no reasons for a new warranty period. Extensive claims are excluderd, especially such as diminution, change or compensation also for any k i nd of follow up damages.
To guarantee a quick transacti on of a warranty claim, please return the product together with the warranty receipt, purchase receipt and declaration of defect c arri age pai d to the manufacturer (for the adress see warranty receipt).
Claims caused by damages of transport could be only accepted, if the damage is established or confirmed by delivery in the presence of the forwarder, parcel service, train or post.
Warranty receipt
Disposal unit No. Correspond to our warranty conditions we
achieve
12 months of warranty
HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 D-53819 Nk.-Seelscheid Telefon: ++ 49 (0) - 22 47 - 70 20 Telefax: ++ 49 (0) - 22 47 - 7 02 44 Train station: D-53819 Nk.-Seel scheid
13. Baumaße / Dimensions (in mm)
1 Anschluß WC
Connection for WC
2 Druckanschluß DN 25
Discharge DN 25
3 Zulauf DN 40
Inlet DN 40
4 Be- und Entlüftung
Air vent
5 Behälterdeckel
Cover
6 Kabeldurchführung
Cable gland
13
Page 14
14. Ersatzteilliste und Zeichnungen
ACHTUNG: Die untenstehende Liste enthält Teile, die nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb bei Ersatzteilbestellung bitte immer angeben:
- Pumpentyp
- Baujahr (siehe Typenschild auf der Pumpe)
- Zeichnungsposition (xx : Genaue Positionsnummer bitte aus der Ersatzteilzeichnung entnehmen und bei Bestellung angeben, siehe unten)
- Artikelbezeichnung (siehe unten)
- Gewünschte Stückzahl
14.1. Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1.01 Sammelbehälter 3.01 Pumpe
1.02 Deckel 3.02 Kabelverschraubung
1.03 Abdeckung f. Schraube 3.03 Schraube
1.04 Entlüftungsdeckel 3.04 Haltelaschen
1.05 PT-Schraube 3.05 Gummidämpfer
1.06 Aktivkohlefilter 4.01 Behälterdurchführung
1.07 Rückschlagklappe 4.02 Dichtung
1.08 Moosgummischnur 4.03 Überwurfmutter
1.09 WC-Manschette 4.04 Rückschlagklappenge­häuse m. Druckstutzen
2.01 Überwurfmutter 4.05 Schlauchschelle
2.02 Keildichtung 4.06 Rückschlagklappe
2.03 Druckring DN 40 4.07 Druckschlauch
2.04 Blinddeckel DN 40 4.08 Schlauchschelle
2.05 Rückschlagklappe
14. Spare Part List and Drawings
ATTENTION: The following list contains parts that do not correspond to every pump type. For spare part or­ders, please always give:
- Pump type
- The year of construction (see the pump label)
- Position number (xx : take the exact position number
from the drawing of the specific pump model, see hereafter)
- Part description (see hereafter)
- Required quantity
14.1. Spare part list
Pos. Part description Pos. Part description
1.01 Collecting tank 3.01 Pump
1.02 Tank cover 3.02 Cable protection
1.03 Cover for screw 3.03 Screw
1.04 Air inlet cover 3.04 Pump fixing
1.05 PT-screw 3.05 Rubber dumper
1.06 Activated carbon filter 4.01 Tank outlet
1.07 Non return valve 4.02 Seal
1.08 Tank cover seal 4.03 Nut
1.09 Sleeve 4.04 Non return valve housing with discharge hose
2.01 Nut 4.05 Clip
2.02 Seal ring 4.06 Non return valve
2.03 Ring DN 40 4.07 Discharge hose
2.04 Cover DN 40 4.08 Clip
2.05 Non return valve
14.2. Ersatzteilzeichnung / Spare Part Drawing
14
Page 15
16. Bestellformular für Ersatzteile
An: HOMA Pumpenfabrik GmbH
D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Fax: 0 22 47 / 7 02 44
Pumpentyp (siehe Typenschild):
Baujahr (siehe Typenschild):
Detaillierte Ersatzteile:
1) Pos.-Nr.:
Bezeichnung: Menge:
2) Pos.-Nr.:
Bezeichnung: Menge:
3) Pos.-Nr.:
Bezeichnung: Menge:
4) Pos.-Nr.:
Bezeichnung: Menge:
5) Pos.-Nr.:
Bezeichnung: Menge:
Lieferanschrift:
Unterschrift / Firmenstempel
16. Order Sheet for Spare Parts To: HOMA Pumpenfabrik GmbH
D – 53819 Neunkirchen-Seelscheid Fax: ++49 / 22 47 / 7 02 44
Pump type (see pump label):
Year of construction (see pump label):
Part details:
1) Pos.-no.: Part description: Required Quantity:
2) Pos.-no.: Part description: Required Quantity:
3) Pos.-no.: Part description: Required Quantity:
4) Pos.-no.: Part description: Required Quantity:
5) Pos.-no.: Part description: Required Quantity:
Delivery adress:
Signature / Company stamp
15
Page 16
16
Loading...