Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnung
Spare part list and spare part drawing
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Inhalt Seite
1. Konformitätserklärung 3
2. Sicherheitshinweise 4
2.1. Allgemeines
2.2. Generelle Sicherheitshinweise
3. Einsatz und Technische
Beschreibung
3.1. Einsatz der Pumpen
3.2. Technische Daten
4. Garantie 4
5. Transport und Lagerung 4
6. Elektroanschluss 4
7. Montage und Installation 5
8. Inbetriebnahme 5
9. Wartung und Reparatur 5
10. Störungen-Ursache-Abhilfe 6
11. HOMA Vertragskundendienste 7
12. Baumaße 11
13. Ersatzteillisten und Zeichnungen 11
13.1. Ersatzteilliste
13.2. Ersatzteilzeichnung
4
4
4
4
4
11
11
1. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EGMaschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A
Wir, die HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestraße 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, erklären hiermit, dass
die Pumpen vom Typ:
C 135
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinien entsprechen. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Änderung der Pumpen verliert
diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EN 60335-2-41 EN 60335-1
EN 60204 Teil 1 EN 61000-6-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 61000-3-3 EN 55014-2
EN 12050-1-4 EN 60034 Teil 5
EN 13463-1 u. -5 EN 61000-6-4
EN 55014-1 EN 61000-3-2
EN 60079-0 EN ISO 12100-1 u. -2
EN 1127-1 EN 60079-0 u. -1 u. -7 u. -11
DIN EN 809:1998
Insbesondere angewandte nationale Normen und
technische Spezifikationen (die sonstigen angewandten Normen für den allgemeinen Maschinenbau sind
im Konstruktionsbereich aufbewahrt):
ISO 9906 DIN 24250
Vassilios Petridis
Leiter Entwicklung und Produktion
Verantwortlicher für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestr. 1
53819 Neunkichen-Seelscheid (Germany)
Erstellt: Totzke Index: 1
Datum 01.02.2010 Lfd.-Nr.: CE 1
Dies ist eine Original-Betriebsanleitung im Sinne der
EG-Maschinenrichtlinie.
04/108/EG
94/ 9/EG
3
Page 4
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeines
Kennzeichnung von Hinweisen in dieser
Bedienungsanleitung
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen
für
Personen hervorrufen kann, sind mit einem allgemeinen
Gefahrensymbol, Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 9
gekennzeichnet.
Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt Kenn
zeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W 8.
2.2 Generelle Sicherheitshinweise
Schmirgelnde oder andere werkstoffangreifende Stoffe
können die Pumpe zerstören. Die Pumpe ist nicht geeignet für den Einsatz in Fördermedien mit abrasiven
Schmutz-, Sand-, Schlamm- oder Lehmbeimengungen.
Bei chemisch aggressiven Anteilen im Fördermedium ist
unbedingt die Beständigkeit der verwendeten Pumpenwerkstoffe zu beachten.
Entsprechend den Vorschriften für abwassertechnische
Anlagen auf Explosionsschutz ist das Fördern von Fäkalien und explosionsgefährdeten Flüssigkeiten mit dieser
Pumpe unzulässig. Tauchmotorpumpen mit Leitungslängen unter 10 m dürfen nach VDE nicht im Freien betrieben werden.
Die in den technischen Daten angegebene Span-
nung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Neben den nachfolgend aufgeführten allgemeinen
Sicherheitshinweisen finden Sie in dieser Bedienungsanleitung weitere Sicherheitshinweise unter den Hauptpunkten. Hier nicht genannte allgemeine Vorschriften und
Normen behalten ebenfalls ihre Gültigkeit.
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende
Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur
und Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort
der Maschine/Anlage verfügbar sein.
Personen, die mit dieser Bedienungsanleitung
(Gebrauchsanweisung) nicht vertraut sind, dürfen dieses
Gerät nicht benutzen.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die
Pumpe nicht benutzen und sind vom angeschlossenen Gerät fernzuhalten.
Müssen Arbeiten mit Schweißgeräten oder Elektrowerkzeugen durchgeführt werden, ist festzustellen, ob
keine Explosionsgefahr besteht.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen
alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegenüber Dritten verantwortlich.
Während des Betriebes der Pumpe dürfen sich Personen nicht im Fördermedium aufhalten.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht werden, wenn die Hinweise und Vorschriften aus
dieser Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden,
nicht haften. Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
3. Einsatz und technische Beschreibung
3.1 Einsatz der Pumpe
Der Pumpentyp C 135 W ist eine einstufige, transportable
Kreiselpumpe mit Vortex-Laufrad, die sich zum Fördern
von Schmutzwasser mit Feststoffen bis zu 8 mm Ø eignet.
Anwendungsbereiche sind z.B. Entleerung von Sammelbecken, als Notpumpe bei Überflutungen. Sie ist ebenfalls
geeignet für den Dauerbetrieb in Gartenteichen.
Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf die in den
Technischen Daten angegebene Höchsttemperatur nicht
überschreiten.
Die Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt
werden, wenn sich darin Personen aufhalten.
3.2 Technische Daten
Motorleistung 135 Watt
Spannung 230 V / 50 Hz
Drehzahl 2.900 U/min
Isolationsklasse B
Schutzart IP68
Max. Förderhöhe 6,0 m
Max. Fördermenge 8000 l/h
Max. Fördertemperatur 35o C,
kurzzeitig bis
60°C
Feststoffdurchgang max. 8 mm
Druckanschluss R 1“ AG
Netzanschlussleitung H05 RN-F 10 m
Gewicht 3,5 kg
4. Garantie
Garantieleistungen auf die in dieser Anleitung beschriebenen Pumpe setzen die Beachtung und Einhaltung aller in
der Anleitung enthaltenen Hinweise voraus, insbesondere
bezüglich des Einsatzes, der Installation und des Betriebes.
5. Transport und Lagerung
Die Pumpe beim Transport nicht werfen oder stürzen. Bei längerer Lagerung ist die Pumpe gegen Feuchtigkeit, Wärme oder Frost zu schützen.
Die Pumpe niemals am Kabel oder der Druckleitung anheben, aufhängen oder transportieren.
Die Unfallverhütungsvorschriften sowie die allgemein
anerkannten Regeln der Technik sind einzuhalten.
4
Page 5
6. Elektroanschluss
8. Inbetriebnahme
Die Pumpe muss über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Wenn die Pumpe in Gartenteichen eingesetzt wird,
muss zusätzlich ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem
auslösenden Nennstrom bis 30 mA installiert werden. Die
vorgeschriebene Netzabsicherung laut Technische Daten
muss eingehalten werden. Eine fachmännische Prüfung
vor Inbetriebnahme muss sicherstellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Erdung, Nullung, Trenntrafo, Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter müssen den Vorschriften des
zuständigen Elektrizitätswerkes entsprechen.
Die in den Technischen Daten angegebene Spannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Tauchmotorpumpen, die zur Verwendung im Freien
bestimmt sind, müssen eine Netzanschlussleitung von
mindestens 10 m Länge haben, die nicht leichter sein
darf, als eine Gummischlauchleitung Typ H05 RN-F (EN
60335-2-41).
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen bzw. vor
Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel und
Stecker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu prüfen.
Vorschrift für Österreich: Bei Verwendung in
Schwimmbecken und Gartenteichen darf die Pumpe nur
über einen Trenntransformator gemäß ÖVE-EM 42 Teil 2
(2000)/1974 §2022 betrieben werden. Bitte fragen Sie
Ihren Elektrofachmann!
7. Montage und Installation
Druckleitung oder Schlauch am Druckstutzen der Pumpe
befestigen, Druckleitung montieren. Bei Verwendung
eines Schlauch- oder Rohranschlusses mit Gewinde kann
die Schlauchtülle am Stutzen der Pumpe abgeschnitten
werden. Um eine optimale Förderleistung zu gewährleisten, sollte die Druckleitung (Schlauch oder Rohr) mindestens ¾" Durchmesser haben. Um einen Rücklauf des
Wassers bei abgeschalteter Pumpe zu verhindern, kann
zusätzlich eine Rückschlagklappe in der Druckleitung
montiert werden. Die Druckleitung muss spannungsfrei
montiert werden.
Bei Verwendung von Schlauch ist darauf zu achten, dass
dieser knickfrei verlegt wird. Bei Verwendung von Zubehörteilen, wie z.B. eine Schnellkupplung o.ä., ist darauf zu
achten, dass diese mit Teflonband abgedichtet werden,
da eine Undichtigkeit die Förderleistung der Pumpe vermindert.
Die Pumpe am Haltegriff mit Seil oder Kette befestigen
und daran ins Fördermedium herunterlassen. Bei
schlammigem Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe
legen, um ein Einsinken zu verhindern.
Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen
bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber durch
geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage,
Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Die Pumpe in das Fördermedium stellen und Druckleitung
(Schlauch oder Rohr) verlegen. Beim Einsatz auf
schlammigem, nachgebendem Boden ist die Pumpe auf
Steine zu stellen, damit das Ansaugsieb vor Verstopfung
geschützt bleibt. Anschlusskabel ans Stromnetz anschließen.
Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen las-
sen (Überhitzungsgefahr).
9. Wartung und Reparatur
Bei einem eventuellen Defekt der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch das Herstellerwerk oder einer
autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Umbau
oder Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Es dürfen nur Original HOMA-Ersatzteile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät verursacht werden und auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen, welche nicht vom Herstellerwerk oder einer
autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden, oder
wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINALERSATZTEILE verwendet wurden, nicht haften. Für
Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Elektroanschluss
trennen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe
während der Arbeit zu vermeiden!
Vor Beginn der Arbeit den Stillstand aller rotierenden
Teile abwarten!
Vor Beginn der Arbeiten die Pumpe gründlich mit
sauberem Wasser reinigen, Pumpengehäuse auch innen
durchspülen. Bei der Zerlegung Pumpenteile jeweils mit
Wasser reinigen.
Bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer kann beim
Lösen der Öl-Kontrollschraube Überdruck aus der Ölsperrkammer entweichen. Schraube erst dann völlig herausschrauben, wenn Druckausgleich erfolgt ist.
Die Pumpe sollte bei normalem Betrieb mindestens einmal jährlich überprüft werden. Bei Dauerbetrieb oder besonderen Bedingungen (z.B. stark abrasives Fördermedium) sind die Wartungen nach jeweils 1.000 Betriebsstunden durchzuführen.
Um einen problemlosen Betrieb der Pumpe langfristig zu
erreichen, sollten bei Wartungen stets zumindest die
nachfolgenden Überprüfungen vorgenommen werden:
- Stromaufnahme (A)
dem Sollwert (Betriebspunkt oder Nennstromangabe auf
dem Typenschild) vergleichen.
- Pumpengehäuse und Laufrad
prüfen, ggf. austauschen.
- Wellenlager
räuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine Generalüberholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den
Werkskundendienst notwendig.
- Kabel und Kabeleinführung
Beschädigungen prüfen (Sichtprüfung).
durch Drehen der Welle auf freien und ge-
mit Messgerät kontrollieren und mit
auf sichtbaren Verschleiß
auf Wasserdichtheit oder
5
Page 6
Wartungsvertrag
Zur regelmäßigen fachmännischen Durchführung aller
notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen
wir den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unseren HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an
unseren Werkskundendienst!
Rücksendung
Wurde die Pumpe für die Förderung einer gesundheitsschädlichen oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird die
Pumpe als kontaminiert klassifiziert
In diesem Fall müssen bei jeder Serviceanforderung detaillierte Informationen über das Fördermedium vorliegen.
Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor
dem Versand der Pumpe mit HOMA Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Fördermedium usw.
müssen vorliegen, da sonst HOMA die Annahme der
Pumpe verweigern kann.
Eventuelle Versandkosten gehen zu Lasten des Absenders.
10. Störungen-Ursache-Abhilfe
Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen (Netzstecker ziehen)!
Störungen Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Der Förderstrom ist
zu gering, Förderhö-
he wird nicht erreicht
Motorschutzschalter
löst aus
• Netzspannung
fehlt
• Laufrad blockiert • Pumpe an Kun-
• Spannungsabfall • Spannung prüfen
• Wasserverlust
durch undichte
Druckleitung
• Förderhöhe wurde
falsch bestimmt
• Saugsieb bzw.
verwendeter engmaschiger Korb ist
zugesetzt
• Spannung zu
gering
• Laufrad blockiert • Pumpe zur Repa-
• Temperatur des
Fördermediums ist
zu hoch
• Spannung überprüfen
dendienst senden
• Druckleitung neu
abdichten
• Förderhöhe neu
ermitteln, ggf.
Pumpe austauschen
• Pumpe bzw. Korb
aus Fördermedium
herausnehmen
und reinigen
• Pumpe zur Reparatur an Kundendienst senden,
ggf. muss Wicklung erneuert werden
ratur an Kundendienst senden
• Die Temperatur
des Fördermediums darf maximal
35°C betragen
WEEE-Hinweis
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive,
die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechtsprechung
aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken
bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt.
Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h.
elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des
weiteren die Wiederverwendung, das Recycling und andere
Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
Das WEEE-Logo auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht in Ihren Haushaltsabfall gegeben werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, jeglichen schädlichen Abfall von Elektro- und Elektronikgeräten zu den dafür
bestimmten Sammelstellen zu bringen. Durch isolierte Sammlung
und ordnungsgemäße Wiederverwendung Ihres elektrischen und
elektronischen Abfalls können Sie zum Umweltschutz beitragen.
Das ordnungsgemäße Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten fördert die allgemeine Gesundheit und schützt die Umwelt.
Weitere Informationen zur Entsorgung, Wiederverwendung und
Sammlung von elektrischen und elektronischen Abfall erhalten
Sie bei der Müllabfuhr, bei Recycling-Centern, sowie beim Verkäufer und Hersteller des Gerätes.
6
Page 7
11. HOMA Vertragskundendienste im
Bundesgebiet
Anschrift
Pumpenservice E. Heide K.W. Minich
Podemuser Hauptstr. 15 An der Autobahn 2
(0 81 31) 7 86 47
Martin Elektrotechnik
Kuppelnaustr. 43
88212 Ravensburg
(07 51) 2 30 73
Schöllhorn Elektromaschinenbau
Waldseer Str. 90
88400 Biberach
(0 73 51) 2 90 00
ELMAR GmbH
Griesgasse 19
89077 Ulm-Söflingen
(07 31) 20 79 70
PST
Gleißbühlstr. 4
90402 Nürnberg
(09 11) 2 14 66 80
Grzybek Elektro
An der Linde 6
94072 Bad Füssing
(0 85 37) 3 17
Walter Reif Elektromaschinenbau
Landauer Str. 102
94447 Plattling
(0 99 31) 66 87
53819 Nk.-Seelscheid
Weitere Servicepartner
Erfragen Sie bitte bei unserem
Kundendienst unter der
Telefonnummer
(0 22 47) 70 23 31
7
Page 8
Contents
Contents Page
1. EC Declaration of Conformity 8
2. Safety Warnings 9
2.1. General instructions
2.2. General Safety Precautions
3.Applications and Technical
Description
3.1. Applications
3.2. Technical Data
4. Warranty 9
5. Transport and Storage 9
6. Electrical Connection 9
7. Installation 9
8. Start-Up 10
9. Maintenance and Repair 10
10. Fault Finding Chart 10
12. Dimensions 11
13. Spare part list and drawing 11
13.1 Spare part list
13.2 Spare part drawing
9
9
9
9
9
11
11
1. Declaration of Conformity
EC Declaration of conformity in line with the EC Machinery Directive 2006/42/EEC, Appendix IIA
We, HOMA Pumpenfabrik GmbH, Industriestrasse 1,
D-53819 Neunkirchen-Seelscheid, hereby declare that in
respect to their design and construction the following
pump types, in the form in which they are marketed by us,
conform to the relevant fundamental safety and health
requirements of the EC Machine Directives...:
C 135
EC-Directives to which the pumps conform:
EC Machinery Directive 2006/42/EEC
EC Directive, electromagnetic compatibility 04/108/EEC
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC
EC Directive, explosion-prooved operating
material
EC Directive, construction products 89/106/EEC
Relevant harmonized industrial standards:
ES 60335-2-41 ES 60335-1
ES 60204 Teil 1 ES 61000-6-1
ES 61000-6-2 ES 61000-6-3
ES 61000-3-3 ES 55014-2
ES 12050-1-4 ES 60034 Teil 5
ES 13463-1 u. -5 ES 61000-6-4
ES 55014-1 ES 61000-3-2
ES 60079-0 ES ISO 12100-1 u. -2
ES 1127-1 ES 60079-0 u. -1 u. -7 u. -11
DIN ES 809:1998
Specially applied national standards and technical
specifications (other applied standards for general
mechanical engineering are deposited at the construction office):
Erstellt: Totzke Index: 1
Datum 01.02.2010 Lfd.-Nr.: CE 1
This is an original instruction manual according to the
EC Machinery Directive.
94/ 9/EEC
8
Page 9
2. Safety Warnings
2.1. General Instructions
Signs used to mark instructions in this manual
Safety instructions in these operating instructions,
which, if not observed, could cause a danger for persons
are marked with the general symbol in accordance with
DIN 4844-W 9.
Warnings against electrical voltage are marked with
the safety symbol in accordance with DIN 4844-W 8.
2.2. General Safety Precautions
General regulations and guidelines not mentioned in the
safety warnings retain their validity.
These operating instructions contain basic instructions, which have to be adhered to during installation,
operation and maintenance. These operating instructions
must be read from mechanic and the operator before
installation and operation of the pump and have to be kept
available at the operating place of the machine/unit at all
times. Persons who are not familiar with the operating
instructions shall not use this product.
Children and adolescents under age 16 shall not use
the pump and must keep away from the machine/uni t
while it is operational.
If you have to work with welding tools or electric tools,
make sure that there is no explosion hazard.
Immediately after repair or maintenance work, all
safety and protection equipment must be reinstalled and
placed in function again.
The operator of the pump is responsible for third parties within the work area.
Persons are not permitted to stay in the pumping
medium during operation of the pump.
All other rules and regulations and local codes covering health and safety must be observed. In accordance
with product liability law, we point out that we shall not be
liable for damages caused by the pump due to nonobservance of the instructions and guidelines set forth in
the operating instructions. The same product liability are
valid for accessories.
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
C 135 W is a single stage, transportable centrifugal pump
with vortex impeller, which is designed for pumping clear
or waste water with solid sizes up to 8 mm diameter. The
pump is suitable for irrigation, water transfer and drainage.
It is also suitable for permanent operation in garden ponds
(water circulation).
The pumps must not be used for pumping of liquids containing great quantities of abrasive solids, like sand or
stones. Before the pumping of chemically aggressive
liquids, the resistance of the pump materials must be
checked. According to the regulations it is illegitimate to
pump faeces and explosion endangered liquids with these
pumps. Submersible pumps used outside of buildings
must have a cable with a minimum length of 10m.
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
The temperature of the pumped medium may not
exceed the maximum temperature indicated in the technical data.
If the pump is used for cleaning or maintenance of
swimming pools, make sure that no persons stay in the
swimming pool during operation of the pump.
3.2. Technical Data
Motor input 135 Watt
Voltage 230 V
Speed 2900 rpm
Insulation class B
Motor protection IP 68
Max. head 6,0 m
Max. flow 8000 l/h
Max. liquid temperature 35°C, short erm up to 60°C
Max. solid size 8 mm
Discharge connection BSP 1" M
Cable length 10 m
Weight 3,5 kg
4. Warranty
Our warranty only covers pumps which are installed and
operated in accordance with these installation and operation instructions and accepted codes of good practice and
being used for the applications mentioned in these instructions.
5. Transport and Storage
Never use the cable or the discharge hose/pipe to lift,
lower, transport or attach the pump. Always use the handle or a rope or a chain attached to the handle.
Make sure that it cannot roll or fall over. For longer periods of storage, the pump should be protected against
moisture, frost or heat.
6. Electrical Connection
Before operation, an expert check must secure that
the required electrical protection measures exist. The
connection to ground, earthing, isolating transformer, fault
current breaker or fault voltags circuit must correspond to
the guidelines set forth by the responsible power plant.
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
Submersible pumps used outside of buildings must
have a cable with a minimum length of 10m.
Make sure that the electrical pin-and-socket connections are installed flood- and moisture-safe. Before starting operation check the cable and the plug against damages.
The end of the pump power supply cable must not be
submerged in order to prevent water from penetrating
through the cable into the motor.
7. Installation
Mount the discharge pipe or the flexible discharge hose at
the discharge connection to the pump. If a flexible hose or
a rigid pipe connection with thread is used, the hose nozzle can be cut off. To provide an optimum flow rate, the
discharge pipe (hose or pipe) should have a minimum
diameter of ¾”.
9
Page 10
In order to prevent a return of the water by disconnected
pump, additionally a check valve should be installed. The
discharge pipe must be installed without tension.
The pump may be installed with a flexible discharge hose
or a rigid pipe, non-return valve and isolating valve. If a
flexible hose is used, make sure that the hose has the
same diameter like the pump discharge and does not
buckle.
Fix a rope or a chain to the pump handle and lower the
pump into the liquid. If the pump is installed on muddy
ground, support it on bricks to prevent it from sinking in.
Pay attention to the maximum depth of immersion
(see pump label).
8. Start-Up
Never let the pump run dry for a long time of period,
as it will destroy the pump (danger of overheating).
Open the isolating valves. Connect the pump with the
mains supply. C 135 W starts running irrespective of the
liquid level.
9. Maintenance and Repair
In case of a defect of the pump, a repair shall be
carried out only by the manufacturer or through an authorized workshop. Modifications of the pump must be confirmed by the manufacturer. Only HOMA spare parts shall
be used.
In accordance with the product liability law we point
out that we shall not be liable for damages caused by our
product due to unauthorized repair by persons other than
the manufacturer or an authorized workshop or due to the
use of spare parts other than original HOMA parts. The
same product liability limitations are valid for accessories.
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Before maintenance or repair make sure that all rotating parts stand still!
Before carrying out maintenance and service, the
pump must be thoroughly flushed with clean water. Rinse
the pump parts in clean water after dismanteling.
At pump types with oil chamber an overpressure can
escape with loosening of the oil chamber control screw.
Screw only when pressure balance took place.
Pumps running under normal operation conditions should
be inspected at least once a year. If the pumped liquid is
very muddy or sandy or if the pump is operating continuously, the pump should be inspected every 1.000 operating hours.
For long and trouble-free operation of the pump, following
points should be checked regularly:
- Nominal current (A):
- Pump parts and impeller:
Replace defective parts.
- Ball bearings:
tion (turn the shaft by hand). Replace defective ball bearings. A general overhaul of the pump is usually required in
case of defective ball bearings or poor motor function.
Check with amp-meter.
Check for possible wear.
Check the shaft for noisy or heavy opera-
This work must be carried out by an authorized
service workshop.
- Cable entry
: Make sure that the cable entry is watertight
and that the cables are not bent sharply and/or pinched.
Contaminated pumps
If a pump has been used for a liquid which is injurious
to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
If HOMA is requested to service the pump, HOMA must
be contacted with details about the pumped liquid, etc.
before the pump is returned for service. Otherwise HOMA
can refuse to accept the pump for service (see attachement).
Possible costs of returning the pump are paid by the customer. However, any application for service (no matter to
whom it may be made) must include details about the
pumped liquid if the pump has been used for liquids which
are injurious to health or toxic.
10. Fault Finding Chart
Before maintenance or repair disconnect the pump
from the power supply to avoid accidental starting of the
pump!
Fault Cause Remedy
Motor does not start.
Pump operates at
below-standard
performance
Pump operates, but
motor starter trips
out after a short
while
• Supply failure;
short-circuit; earthleakage; fault in
cable or motor
winding
• Voltage drop • Check the voltage
• Leakage in the
discharge pipe
• Suction sieve
blocked by impurities
• Pump does not
reach the required
head
• Voltage drop • Check the voltage
• Impeller is blocked
by impurities
• Temperature of the
pumped medium is
too high
• Have the cable and
motor checked and
repaired by a qualified electrician
• Check the discharge
pipe and seal up
• Clean the suction
sieve
• Compare the pump
performance with
the required head
• Clean the impeller
• Please check the
temperature of the
medium. The temperature of the
pumped medium
must be < 35
o
C
10
Page 11
WEEE Notice
The Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), which entered into force as European law
on 13th February 2003, resulted in a major change in the
treatment of electrical equipment at end-of-life.
The purpose of this Directive is, as a first priority, the
prevention of WEEE, and in addition, to promote the reuse, recycling and other forms of recovery of such wastes
so as to reduce disposal.
The WEEE logo on the product or on its box indicates that
this product must not be disposed of or dumped with your
other household waste. You are liable to dispose of all
your electronic or electrical waste equipment by relocating
over to the specified collection point for recycling of such
hazardous waste. Isolated collection and proper recovery
of your electronic and electrical waste equipment at the
time of disposal will allow us to help conserving natural
resources. Moreover, proper recycling of the electronic
and electrical waste equipment will ensure safety of human health and environment. For more information about
electronic and electrical waste equipment disposal, recovery, and collection points, please contact your local city
centre, household waste disposal service, shop from
where you purchased the equipment, or manufacturer of
the equipment.
11
Page 12
12. Baumaße / Dimensions (in mm)
13. Ersatzteilliste und -zeichnung
13.1 Ersatzteilliste
ACHTUNG:
nicht in jedem Pumpentyp vorhanden sind. Deshalb
bei Ersatzteilbestellung bitte immer
- Pumpentyp
- Zeichnungsposition (xx : Genaue Positionsnummer bitte
aus der Ersatzteilzeichnung entnehmen und bei Bestell ung angeben, siehe unten)
- Artikelbezeichnung (siehe unten)
- Gewünschte Stückzahl
Pos.-Nr. Beschreibung
143 Saugsieb
163 Vorkammer
230 Welle aus Keramik
412.xx O-Ring
819 Rotor mit Laufrad
914.xx Edelstahlschraube, selbstsichernd
Die untenstehende Liste enthält Teile, die
angeben:
13. Spare part list and drawing
13.1 Spare part list
ATTENTION:The following list contains parts that do
not correspond to every pump type. For spare part
orders, please always give:
- Pump type
- Position number (xx : take the exact position number
from the drawing of the specific pump model, see
hereafter)