SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEÑALES DE SEGURIDAD / SIGNALISATION
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE
SÍMBOLOS
FR
SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
ES
CONFORME-CE - Este producto cumple con las Directivas CE.
FR
CE-CONFORME - Ce produit est conforme aux Directives CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen
der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und
so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and
get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to
avoid injuries and machine defects.
ES
¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y
familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente,
para evitar lesiones y defectos de la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et
vous familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement
et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil.
DE
SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille sowie
Sicherheitsschuhen ist Pflicht.
EN
PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper ear
protection, safety goggles and safety shoes
ES
ROPA DE PROTECCIÓN! El operador está obligado a llevar una protección auditiva adecuada, gafas de seguridad y zapatos de seguridad.
FR
VÊTEMENTS DE PROTECTION! L'opérateur est obligé de porter des protecteurs d'oreille, lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité.
Kupplungstype Anschlüsse
Coupling type connections
Tipo de enchufes
Connexions de type à couplage
2 x 1/4" Schnellkupplung
2 x 1/4" quick coupling
2 x 1/4" enchufe rápido
2 x 1/4" raccord rapide
2 x 1/4" Schnellkupplung
2 x 1/4" quick coupling
2 x 1/4" enchufe rápido
2 x 1/4" raccord rapide
Nettogewicht
Net weight
Peso neto
Poids net
6 kg
9 kg
Bruttogewicht
Gross weight
Peso bruto
Poids brut
8 kg
11 kg
TECHNIQUES
3.2 Technische Daten / Specifications / Datos técnicos / Données
techniques
Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical changes!
¡Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso!
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable!
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Luftschlauchaufroller LSR 10HQ / 15HQ
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren
Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt. Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise.
Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen
bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt – Gerichtsstand ist 4020 Linz. Österreich!
Bei Arbeiten mit Druckluftgeräten geeignete Schutzausrüstung
(Schutzbrille, Gehörschutz, …) tragen!
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen des Gerätes zu ändern oder unwirksam
zu machen!
Der Luftschlauchroller LSR 10HQ / 15HQ ist ausschließlich zur Verwendung mit Druckluft bestimmt.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen der Schlauchrollen sind aus Sicherheitsgründen
verboten.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder
Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Arbeitsbedingungen
Der Luftschlauchaufroller ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen
bestimmt.
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig;
Die Demontage der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit
LSR 10HQ / 15HQ geeignet sind.
Der Betrieb des LSR 10HQ / 15HQ ist auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht untersagt.
Lassen Sie den Schlauchaufroller nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe
sind. KEIN VERLASSEN des Arbeitsplatzes!
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Am Gerät befinden sich nur wenige von Ihnen zu wartenden Komponenten.
Reparaturen nur durch den Fachmann durchführen lassen!
Zubehör:
Verwenden Sie nur von HOLZMANN empfohlenes Zubehör!
Wenn der Schlauch in voller Länge ausgerollt ist, nicht gewaltig weiter
ziehen, da der Schlauch dadurch abreißen kann und das Schlauchrestende
gefährlich umher wirbeln kann
5.1 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung
sind folgende Restrisiken zu beachten:
Gehörschäden, sofern keine Vorkehrungen seitens des Benutzers für Gehörschutz getroffen
wurden.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet
werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine
bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Einheit wie der LSR 10HQ /
15HQ der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 MONTAGE
6.1 Installation Haltesockel
Achten Sie beim Bohren der Löcher auf die richtigen Abstände. -Seite 10-
6.1.1 Wand-, Säulen-, Boden- und Deckenmontage
Die Grundhalterungssockel muss sicher mit 4 Schrauben 10x60mm –besser länger- an stabiler
Wand oder Decke befestigen werden.
Die Verwendung von Ankerschrauben mit entsprechenden Unterlegscheiben oder eine
Befestigung an einem Bauteil wird dringend empfohlen.
Masse für Bohrabstände
7 BEDIENUNG
7.1 Abrollen / Ausziehen des Schlauches
Schlauch bis zur gewünschten Länge ausziehen und zum Einrasten langsam zurückziehen lassen.
Wenn die Schlauchrolle nicht gleich einrastet nochmal weiter ausziehen und wieder langsam
zurückziehen lassen. Vorgang wiederholen bis die Schlauchrolle in der gewünschten Position
arretiert.
Wird der Schlauch während des aufrollen losgelassen, schnellt das
Schlauchende unkontrolliert zur Aufrolleinheit. Sie selbst und andere
Personen können dadurch verletzt oder Gegenstände beschädigt werden.
Deshalb den Schlauch beim Aufrollen nicht loslassen. Das Schlauchende
immer kontrolliert zur Aufrolleinheit führen.
Vor Einstell-, Wartungs-, und Reparaturarbeiten die Druckluftzufuhr
unbedingt unterbrechen. Schlauchaufroller von der Luftzufuhr trennen !
7.2 Aufrollen / Einziehen des Schlauches
Schlauch weiter ausziehen bis Arretierung gelöst wird. Danach langsam einrollen lassen. Den
Schlauch langsam zur Aufrolleinheit führen.
7.3 Einstellungen
7.3.1 Schlauchlänge einstellen
Die ausgezogene feste Länge des Schlauches mit Schlauchkupplung können Sie unbegrenzt
einstellen.
Lösen Sie die beiden Zylinderschrauben am Schlauchstopp-Ring (1) vorsichtig. Ziehen Sie den
Schlauch aus der Führung und schieben den Schlauchstopp-Ring in die gewünschte Länge.
Schrauben Sie die beiden Zylinderschrauben wieder fest
7.3.2 Stellung des Führungsarm ändern
Die Position des Führungsarm (9) ist in 90° Schritten einstellbar. Damit können Sie parallel oder
abgewinkelt zur Wand-, Boden- oder Deckenmontage die Schlauchführung einstellen
Lösen Sie dazu die 6-kant Mutter an der Befestigung und richten den Führungsarm in der
gewünschten Stellung ein.
Befestigen Sie den Führungsarm in der Position durch anziehen der 6-kant Mutter.
7.3.3 Einstellen der Federkraft
Durch Einstellen der Federkraft kann die Geschwindigkeit der Schlauchrückführung individuell
eingestellt werden. Es erhöht oder reduziert den Aufwand, den Schlauch aus- oder einzurollen.
ACHTUNG: Die Schlauchtrommel bei dieser Einstellung immer festhalten und nicht loslassen!
Entfernen Sie den Schlauchstopp-Ring (1) wie in 7.3.1 beschrieben.
Ziehen Sie das Schlauchende vorsichtig durch die Schlauchführung.
7.3.4 Federkraft reduzieren
Durch drehen der Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn (auf Schlauchzufuhrseite gesehen)
wird die Federkraft entlastet.
7.3.5 Federkraft erhöhen
Durch drehen der Schlauchtrommel gegen im Uhrzeigersinn (auf Schlauchzufuhrseite gesehen)
wird die Federkraft erhöht.
Nach einstellen der Federkraft ziehen Sie das Schlauchende durch die Schlauchrollenführung und
befestigen den Stopp-Ring. Erst jetzt können Sie die Schlauchtrommel wieder loslassen !
Vor Einstell-, Wartungs-, und Reparaturarbeiten die Druckluftzufuhr
unbedingt unterbrechen. Schlauchaufroller von der Luftzufuhr trennen !
HI NW EI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu
Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie
die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel niemals im
Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für
Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges
Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte
Maschine fachgerecht zu entsorgen.
Vor Einstell-, Wartungs-, und Reparaturarbeiten die Druckluftzufuhr
unbedingt unterbrechen. Schlauchaufroller von der Luftzufuhr trennen !
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Schlauch spult nicht
völlig zurück
Schlauch ungleichmäßig
aufgerollt
Zu geringe Federspannung
Zu schwerer Ersatzschlauch
Schlauchstopp-Ring verstellt
Schlauch zu schnell aufgerollt
Schlauch gleichmäßig
aufrollen
Feder ersetzen
Geeigneten Ersatzschlauch
verwenden
Schlauchstopp-Ring in
richtige Lage einstellen
Schlauch gleichmäßig
langsam aufrollen
Arretierung fuktioniert
nicht
Schlauchaufroller falsch
montiert
Schlauch zu schnell losgelassen
Arretierungseinheit beschädigt
Siehe Montage Kapitel 6
Schlauch an Arretierung
langsam führen
Arretierungseinheit ersetzen
Schlauchaufroller
undicht
Beschädigter Schlauch
Lose Schlauchklemme
Drehkörperdichtung abgenutzt
Schlauch ersetzen
Schlauchklemme befestigen
oder ersetzen
Drehkörperdichtung
ersetzen
8 WARTUNG
Der Schlauchaufroller ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer
Instandhaltung unterziehen muss.
Halten Sieden Schlauchsauber undfrei von Schmutzum einen reibungslosen Betriebder Anlage
zu gewährleisten. Reinigen Sie dieOberflächeder FührungsrollenaufgelaufenerSchutt.
Überprüfen Sie regelmäßig dieLuftArmaturen fürLockerheit, Leckagen, Risse oder
Beschädigungen. Prüfen Sie gelegentlichdie Befestigungsteile fürLockerheitoder Beschädigung.