DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren
Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN ATTENTION!Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine
as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious
injuries and even lead to death.
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der
Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so
Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and
get familiar with the controls n order to use the machine correctly and to avoid
injuries and machine defects.
DE Schutzausrüstung tragen!
EN Wear protective equipment
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und
Netzstecker ziehen!
EN Stop and pull out the power plug before any break and
engine maintenance!
DE Nur geschultes Personal!
EN Only trained staff!
DE Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung!
EN Beware of dangerous electrical voltage!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Heissluftpistole HLP 2000.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Gerät" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine
bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frac ht brie f!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsund gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen am Gerät zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Arbeitsbedingungen:
Das Gerät ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit max. 70%
Temperatur von +5°С bis +40°С
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb des Gerätes unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angeführt werden.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine
Verantwortung oder Garantieleistung.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Sicherheitshinweise sind zu beachten und regelmäßig auf Vollständigkeit zu
kontrollieren!
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder
entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
ACHTUNG
Eigenmächtige Veränderungen und Manipulationen am Gerät führen zum sofortigen
Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten mit dem Gerät verboten!
Das Gerät darf nur von einer Person bedient werden
Die Gerät darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind vom Gerät
fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Wenn Sie an dem Gerät arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck,
weite Kleidung oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu Verletzungen führen!
Vergiftungsgefahr! Bei der Arbeit mit Kunststoffen, Lacken oder ähnlichen
Materialien entwickeln sich Gase, die aggressiv oder toxisch sein können.
Vermeiden Sie Einatmen von Dämpfen, auch wenn sie harmlos zu sein
scheinen. Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs
oder tragen Sie eine Atemschutzmaske.
Bei Arbeiten mit dem Gerät ist geeignete Schutzausrüstung
( Schutzbrille, Atemschutzmaske ) zu tragen!
Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist das Gerät von der
Spannungsversorgung zu trennen! Vor dem Trennen der
Spannungsversorgung den Hauptschalter ausschalten (OFF).
Verwenden Sie das Netzkabel nie zum Transport oder zur Manipulation des
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter
bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
BRANDGEFAHR! Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die hinter Verkleidungen
versteckt sind, in Decken, Böden oder Hohlräumen, und sie entzünden.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vorArbeitsbeginn und verzichten Sie im Zweifelsfall auf
die Nutzung des Heißluftwerkzeugs. Richten Sie nicht das Gerät an die gleiche Stelle für
längere Zeit.
BRANDGEFAHR! Ein unbeaufsichtigter Betrieb des Heißluftwerkzeugs kann Brand auf den
Objekten verursachen, die in der Nähe sind. Das Gerät muss während des Betriebs jederzeit
überwacht werden. Wenn Sie das ausgeschaltete Gerät abkühlen lassen, stellen Sie es immer
senkrecht und stehend ab. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
BRANDGEFAHR! Bei Arbeiten mit Kunststoffen, Lacken oder ähnlichen Materialien
entwickeln sich Gase, die leicht entzündlich sind und zu Explosionen führen können.
Seien Sie immer auf eventuellen Flammenentwicklung vorbereitet und halten Sie geeignete
Feuerlöschmittel bereit.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in der Umgebung von entflammbaren Flüssigkeiten und
Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen dem Gerät
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Vermeiden Sie den Kontakt zu den bearbeitenden Oberflächen, die anschließend sehr heiß
werden können.
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Das Heißluftwerkzeug kann brennbare Flüssigkeiten und Gase explosionsartig entzünden.
Arbeiten
Sie nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Überprüfen Sie die Umgebung vor
Arbeitsbeginn. Arbeiten Sie nicht auf Behältern mit Brennstoffen oder Gas oder in deren Nähe,
auch wenn sie leer sind.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Verwendung einer Luftstrom- Reflektionsdüse, die nicht für Ihr Gerät geeignet ist, kann zu
Verbrennungen führen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der heiße Luftstrahl kann Personen oder Tieren verletzen. Das Berühren des Heizelementrohrs
oder der Düse führt zu Hautverbrennungen. Halten Sie Kinder und andere Personen von dem
Gerät fern. Das Heizelementrohr oder die Düse nicht in heißem Zustand berühren. Verwenden
Sie das Gerät nicht als ein Haartrockner. Es entwickelt viel mehr Wärme als Haartrockner.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufheizen von Flüssigkeiten oder zum Trocknen von
Gegenständen oder
Materialien, die durch den Einfluss von heißer Luft zerstört werden können.
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten.
Überprüfen und befolgen Sie die folgenden Anweisungen! Nichtbeachtung können zu
schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen! HOLZMANN-Maschinen kann nicht
für Unfälle haftbar gemacht werden, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht befolgt
werden!
5.4 Restrisiken
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion dem Gerät können folgende Risiken
auftreten:
Gefahr durch Mängel an dem Gerät
Sind ein oder mehrere Teile am Gerät defekt, ist der Gebrauch des Gerätes untersagt. Defekte
Teile müssen umgehend ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller freigegebene
Ersatzteile verwendet werden. Veränderungen an dem Gerät sind untersagt. Überprüfen Sie vor
jeder Inbetriebnahme die Maschine auf einwandfreien Zustand!
Gefahr durch elektrischen Schlag
Betreiben sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die mit einem FI-Schalter abgesichert ist!
Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft sein! Prüfung des Steckers
sowie Speisestromnetzes nur durch Elektrofachmann!
Gefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der Position “AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
5.5 Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach
DIN 13164 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie
folgende Angaben:
6.1.1 Sicherheitshinweise für Heissluftpistolen
ACHTUNG: Unbeabsichtigter Anlauf oder unerwartetes Einschalten des Heizelements
nach Betätigung desthermischen Relais kann zu Verletzungen führen. Stellen Sie
sicher, dass der Schalter auf AUS gesetzt ist, wenn Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
Achtung! - Heissluftstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten.
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, dürfen die
Heissluftpistolen nicht benutzt werden.
Um Explosionsgefahr bei Heissluftarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche oder
künstliche Lüftung gesorgt werden.
Vor allen Arbeiten an der Heissluftpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Tragen Sie einen Atemschutz sowie Schutzbrille.
6.1.2 Verwendungszwecke
Schrumpfen von Schrumpfschläuchen, Lötverbindern und Lötanschlüssen, Verpackungen und
elektrischen Komponenten.
Verformen von Gegenständen aus Acryl, PVC und Polystyrol, Schläuchen, Platten und Profilen
sowie feuchten Hölzern.
Schweißen von thermoplastischen Polymeren, Bodenbelägen aus PVC und Linoleum, PVC-
beschichtete Geweben, Planen und Folien.
Löten von Zinn, SMD-Elementen, Kabelschuhe, spezielles Silber-Lot und zum Lösen von
Lötverbindungen.
Entfernen von Farben - Entfernen von alten und auch dicken Schichten von Ölfarbe, Lack und
synthetischem Gips.
Trocknen von Farbennuancen-Vorlagen, Filtern, Klebstoffen, Arbeitsfugen und Stuckformen.
Kleben der großflächigen Verbindungsstellen leimend mit Haftkleber, Aktivierung von
druckempfindlichen Klebstoffen, Beschleunigung des Klebeverfahrens, die Freigabe von
Klebestellen sowie Freigabe oder Verklebung vom Randverbund oder Furnier.
Auftauen von vereisten Treppen und Stufen, Türschlössern, Kofferraumdeckeln, Autotüren
oder Wasserleitungen, sowie zum Auftauen von Kühlschränken und Kühlboxen.
Desinfektion mit heißer Luft von 480°C, so können Sie schnell die Viehställe/ Scheunen von
Bakterien befreien.
Holzwurm-Befall kann gesteuert werden (Achtung: Brandgefahr! Heizen Sie nicht die
Bei Reinigung und Instandhaltung bei angeschlossener Maschine:
Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes
Einschalten der Maschine möglich!
Daher gilt:
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen!
7.1 Reinigung
Die vollständige und regelmäßige Reinigung des Geräts garantiert eine lange Lebensdauer und
stellt eine Sicherheitsvoraussetzung dar. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel,
d.h. kein Benzin, Petroleum, Soda etc …
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber um gut und sicher zu arbeiten.
7.2 Entsorgung
Entsorgen Sie die Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler ein neues Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet,
Ihr altes einzutauschen.
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the heat gun HL 2000.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
The machine only in technically perfect condition, for their intended safety, and use riskconscious! Faults which could impair safety, must be rectified immediately!
It is generally forbidden to modify safety equipment on the machine or to make ineffective!
Working conditions:
The device is intended for work under the following conditions:
Humidity max. 70%
Temperature of + 5 ° С to + 40 ° С
The device is not intended for use outdoors.
The device is not intended for use under explosive conditions.
9.2 Prohibited use
The operation of the unit under conditions outside the limits specified in these instructions is
not permitted.
It is not permitted the operation of the machine with materials that are not specifically
mentioned in this manual.
Any changes in the design of the machine are not permitted.
Operating the machine in a manner or for purposes contrary to the instructions of this manual
to 100%, is prohibited.
For another, or use beyond that and resulting damage or injuries accepts
To avoid malfunctions, damage and physical injury MUST be observed:
Safety must be observed and regularly inspected for completeness!
Warning signs and / or labels on the machine which have been removed must be
replaced immediately!
DANGER
Unauthorized modifications and tampering with the machine immediately invalidate
all warranty and damage claims.
With fatigue, lack of concentration or under the influence of drugs, alcohol or drugs
is prohibited to work with the machine!
The machine may only be operated by trained waiting personnel.
The machine may only be operated by qualified personnel enrolled.
Unauthorized persons, especially children, and not trained persons must be kept
away from the running machine!
Ensure that no other persons in the danger area (minimum distance: 2m) stop
When working on the device, do not wear loose jewelry, loose clothing or
long hair out (use a hairnet!).
Loose objects may get caught and cause injury!
Risk of poisoning! When working with plastics, paints or similar materials,
gases that can be aggressive or toxic develop. Avoid breathing vapors, even
if they appear to be harmless. Take care. Always a good ventilation of the
work area or wear a respirator
When working with the device is suitable protective equipment (Goggles,
respirator) to wear!
Before carrying out maintenance or adjustment work the machine must be
disconnected from the power supply! Off the main switch before
disconnecting the power supply (OFF).
Use the power cord Never transport or manipulation of the machine!
Use unmodified, in the appropriate socket connector (no adapter in earthed
equipment)
Every time you work with an electrically operated machine, caution is advised!
There is a risk of electric shock, fire, cutting oneself;
FIRE HAZARD! Heat can reach combustible materials that are hidden behind coverings, in
ceilings, floors or cavities, and ignite them.
Examine the work area and start preparatory work Renounce the use of hot air tool. Do not
set up the device to the same place for a long time.
FIRE HAZARD! An unattended operation of the hot air tool can cause fire on the objects that
are near. The unit must be monitored during operation at any time. If you allow it to cool the
device is switched off, you turn it off always vertical and standing. Let cool completely the
device.
FIRE HAZARD! When working with plastics, paints or similar materials, gases that are highly
flammable and can cause explosions develop.
Always be prepared for eventual flame development and keep suitable fire extinguishing
agents ready.
Use power tools never around flammable liquids and gases (risk of explosion!)
Check the cord regularly for damage on a regular basis
Use the cable never to wear the device
Avoid physical contact with earthed parts
Avoid contact with the machined surfaces, which can become very hot then.
WARNING: Explosion hazard!
The hot air tool can flammable liquids and gases ignite explosively. Working
You do not in a hazardous environment. Check the surrounding area before starting work. Do
not work on fuels or gas containers or in their vicinity, even if they are empty.
WARNING: Risk of injury!
Using an airflow Reflektionsdüse which is not suitable for your unit can lead to burns.
WARNING: Risk of injury!
The hot air jet can injure persons or animals. Touching the heater tube or the nozzle leads to
skin burns. Keep children and bystanders away from the device. Do not touch the element
housing and nozzle when hot. You use the device as a hairdryer. It develops much more heat
than a hair dryer.
You use the appliance for heating fluids or to dry objects or Materials, which can be destroyed
by the influence of hot air
Protect the machine from moisture (short circuit!)
Outdoors only with an extension cord suitable for outdoor work.
Check and follow the instructions! Non-compliance can result in severe injury or
death! HOLZMANN Maschinen can not be held liable for accidents if the safety
instructions are not followed!
9.4 Residual risks
Despite its intended use, certain residual risk factors can not be completely eliminated. Due to
construction and design the device can perform the following risks occur:
Risk of shortages of the device
If one or more parts fault of the equipment, the use of the appliance is prohibited. Defective parts
must be replaced immediately. Only manufacturer-approved replacement parts are used.
Modifications on the device are forbidden. Check each time before the machine is in perfect
condition!
Risk of electric shock
Operate the unit only to a power source, which is protected by an RCD! Outlets must be properly
installed, grounded and checked! Check the plug and supply current network only by an
electrician!
Danger due to unintentional switching on the device.
Avoid accidental starting. Make sure that the switch is in the "OFF" position is before you insert
the plug into the socket.
A first aid kitin accordance with DIN13164shouldalwaysbe readily
availablefor apossible accident. Initiatetheviolationin accordance with
thenecessaryfirst aidmeasures. Whenrequesting support,provide the
following details:
1. Place ofaccident
3. Numberofinjuredpeople
2. Type ofaccident
4. Injury type(s)
OPERATION
10 OPERATION
10.1 operating instructions
10.1.1 Safety instructions for hot air guns
WARNING: Unintentional starting or unexpected energization of the heating element
after actuation desthermischen relay can lead to injuries. Make sure that the switch is
set to OFF when connecting the device to the mains.
Attention! - Hot air radiators are not relevant to humans or animals.
In operating areas which are covered by the explosion protection regulation, the hot-air guns
should not be used.
To avoid danger of explosion when hot air work, need to ensure a good natural or artificial
ventilation.
Before any work pulling the hot air gun the power plug from the outlet.
Wear a respirator and goggles.
10.1.2 Uses
shrinking of sleeves, solder joints and solder terminals, packaging and electrical components.
deformation of objects made of acrylic, PVC and polystyrene, tubing, plates and profiles as well
as moist woods.
Welding of thermoplastic polymer, flooring made of PVC and linoleum, PVC-coated fabrics,
tarpaulins and foils.
Soldering of tin, SMD elements, cable lugs, special silver solder and solder joints to dissolve.
Removal of paint - Removal of old and even thick layers of oil paint, varnish and synthetic
gypsum.
Drying of color nuances templates, filters, adhesives, construction joints and stucco forms.
Bonding of large joints with a sizing adhesives, activation of pressure-sensitive adhesives,
acceleration of the bonding process, the release of splices and releasing or bonding of edge
seal or veneer.
Defrosting of icy stairs and steps, door locks, trunk lids, car doors or water pipes, as well as for
defrosting refrigerators and coolers.
Disinfection with hot air of 480 ° C, so you can quickly rid the cowsheds / barns of bacteria.
Woodworm infestation can be controlled (Caution: fire hazard Do not heat the wooden surface
excessively on!)
The full and regular cleaning of the machine ensures a long life and is a safety requirement. Use
only mild detergent, ie no gasoline, kerosene, soda etc ...
Keep the vents clean to work well and safely.
During cleaning and maintenance with connected machine:
Property damage and serious injury from inadvertent switching on the
machine!
Therefore:
Switch the machine off and disconnect it from the power supply before any maintenance
works or cleaning is carried out
11.2 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for
information regarding the available disposal options. When you buy at your local
dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
Mit Holzmann-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die
optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser
Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um
Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der
Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
With original Holzmann spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the
installation time and elongate your products lifespan.
IMPORTANT
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last
chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and
partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY
13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-CERTIFICATE OF
CONFORMITY
Inverkehrbringer / Distributor
HOLZMANN MASCHINEN® GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA
Bezeichnung / name
HEISSLUFTPISTOLE / HEAT GUN
Typ / model
HLP 2000
EG-Richtlinien / EC-directives
2006/42/EG
2004/108/EG
Angewandte Normen / applicable Standards
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45, EN 60335-1
Bearbeiter: Gerhard Brunner, Technische Dokumentation, Marktplatz 4, 4170 Haslach
Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EGRichtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine
vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of
the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by
us in advance renders this document null and void.
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner)
sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt.
Für diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen:
A) Die Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine, nach Maßgabe der nachfolgenden
Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigen und nachweislich auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den
Erstendabnehmer. Als Nachweis ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selbstabholung der Maschine der
Original Kaufbeleg.
C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sie bitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die
Maschine erworben haben, mit folgenden Unterlagen:
>> Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg
>> ausgefülltes Serviceformular mit Fehlerbericht
>> Bei Anforderung von Ersatzteilen eine Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benötigten Ersatzteilen markiert.
D) Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe der HOLZMANN GmbH. Leicht zu
behebende Mängel werden durch unsere Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten behalten wir uns eine
Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag
abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsort der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170
Haslach, Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen Transportkosten von und zum
Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie nicht abgedeckt.
E) Garantieausschluss bei Mängeln:
- an Maschinenteilen, welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie
Mängeln an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß
zurückzuführen sind.
- die auf unsachgemäße oder fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz
zurückzuführen sind.
- die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, atypischen
Umweltbedingungen, sachfremden Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäße
Wartung oder Pflege zurückzuführen sind.
- die durch die Verwendung sowie Einbau von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die
keine Original HOLZMANN Ersatzteile sind.
- die geringfügige Abweichungen vom Soll-Zustand darstellen, welche für den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
der Maschine unerheblich sind.
- die auf fahrlässige konstruktionsbedingte Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln
durch Nutzung, welche durch Belastungsniveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei Maschinen, die
nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert und bestimmt sind.
F) Im Rahmen dieser Garantie sind weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten
Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen.
G) Diese Hersteller-Garantie wird freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung der
Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen
durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur
zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an
unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 7289 71562 0
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us
for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be
affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following conditions:
A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/product, at no charge, if it can be verified adequately
that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault.
B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The guarantee period
begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The starting date is the date on the original
delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the customer.
C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from with following
information:
>> Original Sales receipt and/or delivery receipt
>> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report
>> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear and
unmistakable.
D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs sole discretion in
accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made including on-site service,
the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria.
Transport charges for sending to and from our Service Center are not covered in this guarantee.
E) The Guarantee does not cover:
- Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after
receipt and initial check of the product.
- Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient power
supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient
servicing or maintenance.
- Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the product.
- Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN spare parts.
- Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect functionality or value of the
tool.
- Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power output - are not designed
and built to be used within the frame of industrial/commercial continuous load.
F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions are not covered by
our guarantee.
G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew the guarantee
period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still
at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service cost inquiry by filing
the SERVICE form on the following page and send it: