Holzmann-MASCHINEN BSG 13E operation manual

Edition: 26.08.2015 – Revision 00 –CEC- DE/EN/ES/FR/CZ/SK/IT/NL/RO/SE/HU/SL
EN
ELECTRIC DRILL BIT SHARPENER
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AFILADORA DE BROCAS
FR
MODE D´EMPLOI
AFFÛTEUSE DE FORETS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUSKA VRTÁKŮ
SK
NÁVOD K POUŽITIU
BRÚSKA VRTÁKOV
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
AFFILATRICE ELETTRICA PER PUNTE DA TRAPANO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE BOORSLIJPMACHINE
RO
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
MAȘINĂ DE ASCUȚIT BURGHIE
SE
BRUKSANVISNING
ELEKTRISK BORRSLIP
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEKTROMOS FÚRÓÉLEZŐ-GÉP
SL
ORIGINALNO NAVODILO ZA UPORABO
ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA BRUŠENJE SVEDROV
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHES BOHRERSCHÄRFGERÄT
BSG 13E
Übersetzung / Translation
INHALT /INDEX
1 INHALT /INDEX
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 9
3 TECHNIK 12
3.1 Komponenten / components / componentes / composants / komponent / komponentov / componenti / componenten / componente / komponenter /
komponensek/ komponente .................................................................................... 12
3.2 Technische Daten / technical details / Ficha técnica / Fiche technique / Technické údaje / Technické údaje / Dati tecnici / Technische gegevens / Date
tehnice / Tekniska data / Műszaki adatok / Tehnični podatki ................................. 14
4 VORWORT (DE) 15
5 SICHERHEIT 16
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................... 16
5.1.1 Arbeitsbedingungen ...................................................................................... 16
5.2 Unzulässige Verwendung .................................................................................. 16
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 16
5.4 Restrisiken ........................................................................................................ 17
6 BEDIENUNG 18
6.1 Bohrer in Spannfutter einrichten ....................................................................... 18
6.2 Bohrer schleifen ................................................................................................ 19
6.3 Bohrer-Freiwinkel schleifen ............................................................................... 19
6.4 Schleifstaubabdeckung entfernen ..................................................................... 20
6.4.1 Schleifstaubabdeckung einsetzen .................................................................... 20
7 WARTUNG 21
7.1.1 Schleifscheibe erneuern ................................................................................. 21
8 FEHLERBEHEBUNG 22
9 PREFACE (EN) 23
10 SAFETY 24
10.1 Intended use ................................................................................................. 24
10.1.1 Working conditons ................................................................................... 24
10.2 Prohibited use ............................................................................................... 24
10.3 Security Instructions ..................................................................................... 24
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 2
BSG 13E
INHALT /INDEX
10.4 Residual risk factors ...................................................................................... 25
11 OPERATION 26
11.1 Setting up drill chuck .................................................................................... 26
11.2 Grind drill ...................................................................................................... 27
11.3 Grind drill clearance angel ............................................................................ 27
11.4 Remove sanding dust cover .......................................................................... 28
11.4.1 Use abrasive dust cover ............................................................................ 28
12 MAINTENANCE 29
12.1.1 Replace wheel ......................................................................................... 29
13 TROUBLESHOOTING 30
14 PREFACIO (ES) 31
15 SEGURIDAD 32
15.1 Uso correcto .................................................................................................. 32
15.1.1 Condiciones de trabajo ............................................................................. 32
15.2 Uso prohibido ................................................................................................ 32
15.3 Instrucciones generales de seguridad ........................................................... 33
15.4 Riesgos residuales ........................................................................................ 33
16 FUNCIONAMIENTO 34
16.1 Ajuste del taladro en el portabrocas.............................................................. 34
16.2 Afilado de la broca ........................................................................................ 35
16.3 Quitar la cubierta de polvo de lijado .............................................................. 36
16.3.1 Colocar la cubierta de polvo de lijado.......................................................... 36
17 MANTENIMIENTO 37
17.1.1 Cambiar la muela abrasiva ........................................................................ 37
18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 37
19 PRÉFACE (FR) 38
20 SÉCURITÉ 39
20.1 Utilisation correcte ........................................................................................ 39
20.1.1 Conditions environnementales ................................................................... 39
20.2 Utilisation interdite ....................................................................................... 39
20.3 Instructions générales de sécurité ................................................................ 40
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3
BSG 13E
INHALT /INDEX
20.4 Risques résiduels .......................................................................................... 40
21 FONCTIONNEMENT 41
21.1 Ajustement de foret dans le mandrin ............................................................ 41
21.2 Affûtage du foret ........................................................................................... 42
21.3 Affûtage de l'angle de dépouille du foret ....................................................... 42
21.4 Retirer le couvercle de poussière de ponçage ............................................... 43
21.4.1 Placer le couvercle de poussière de ponçage ................................................ 43
22 ENTRETIEN 44
22.1.1 Changer la meule abrasive ........................................................................ 44
23 DÉPANNAGE 44
24 PŘEDMLUVA (CZ) 45
25 BEZPEČNOST 46
25.1 Účel použití ................................................................................................... 46
25.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................... 46
25.3 Specifické bezpečnostní pokyny .................................................................... 47
25.4 Nedovolené použití ........................................................................................ 47
25.5 Další rizika .................................................................................................... 48
26 UVEDENÍ DO PROVOZU A OBSLUHA 49
26.1 Vložení vrtáku do brusky ............................................................................... 49
26.2 Montáž protiprachového krytu ...................................................................... 51
27 PREDMLUVA (SK) 52
28 BEZPEČNOSŤ 53
28.1 Účel použitia ................................................................................................. 53
28.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny .................................................................. 53
28.3 Špecifické bezpečnostné pokyny ................................................................... 54
28.4 Nedovolené použitie ...................................................................................... 54
28.5 Bezpečnostné pokyny .................................................................................... 55
28.6 Ďalšie riziká .................................................................................................. 55
29 UVEDENIE DO PREVÁDZKY A OBSLUHA 56
29.1 Vloženie vrtáku do brúsky ............................................................................. 56
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 4
BSG 13E
INHALT /INDEX
29.2 Montáž krytu proti prachu ............................................................................. 58
30 PREFAZIONE (IT) 59
31 SICUREZZA 60
31.1 Uso conforme previsto .................................................................................. 60
31.1.1 Condizioni di lavoro .................................................................................. 60
31.2 Uso improprio non ammesso ......................................................................... 60
31.3 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 61
31.4 Rischi Residui ................................................................................................ 61
32 USO 62
32.1 Regolare la punta nel mandrino di serraggio ................................................. 62
32.2 Rettificare le punte da trapano ...................................................................... 63
32.3 Rettificare l'angolo di incidenza della punta .................................................. 63
32.4 Rimozione della copertura anti-polvere di affilatura ..................................... 64
32.4.1 Inserire la copertura anti-polvere di affilatura .............................................. 64
33 MANUTENZIONE 65
33.1.1 Sostituzione della mola di affilatura ............................................................ 65
34 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE 66
35 VOORWOORD (NL) 67
36 VEILIGHEID 68
36.1 Reglementaire toepassing ............................................................................. 68
36.1.1 Arbeidsvoorwaarden ................................................................................. 68
36.2 Niet-doelmatige toepassing .......................................................................... 68
36.3 Algemene veiligheidsinstructies .................................................................... 69
36.4 Restrisico's .................................................................................................... 69
37 BEDIENING 70
37.1 Boor in spankop inrichten ............................................................................. 70
37.2 Boor slijpen ................................................................................................... 71
37.3 Boor-vrijhoek slijpen ..................................................................................... 71
37.4 Slijpstofafdekking verwijderen ..................................................................... 72
37.4.1 Slijpstofafdekking inzetten ........................................................................ 72
38 ONDERHOUD 73
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 5
BSG 13E
INHALT /INDEX
38.1.1 Slijpschijf vervangen ................................................................................ 73
39 VERHELPEN VAN FOUTEN 74
40 PREFAȚĂ (RO) 75
41 SIGURANȚA 76
41.1 Utilizarea conform destinației ....................................................................... 76
41.1.1 Condiții de lucru ....................................................................................... 76
41.2 Utilizarea neconformă destinației .................................................................. 76
41.3 Instrucţiuni generale de siguranţă ................................................................ 77
41.4 Alte riscuri .................................................................................................... 77
42 OPERARE 78
42.1 Introducerea burghiului în mandrină ............................................................ 78
42.2 Ascuțirea burghiului ...................................................................................... 79
42.3 Șlefuirea unghiului de așezare al burgiului ................................................... 79
42.4 Scoaterea capacului de protecție praf ........................................................... 80
42.4.1 Reașezarea capacului de protecție praf ....................................................... 80
43 ÎNTREȚINERE 81
43.1.1 Schimbarea discului de șlefuit .................................................................... 81
44 REMEDIERE 82
45 FÖRORD (SE) 83
46 SÄKERHET 84
46.1 Avsedd användning ....................................................................................... 84
46.1.1 Arbetsvillkor ............................................................................................ 84
46.2 Otillåten användning ..................................................................................... 84
46.3 Allmänna säkerhetsanvisningar .................................................................... 85
46.4 Återstående risker ........................................................................................ 85
47 DRIFT 86
47.1 Rigga borren i chucken.................................................................................. 86
47.2 Slipa borren .................................................................................................. 87
47.3 Slipa borr-frivinkel ........................................................................................ 87
47.4 Ta bort slipdammskyddet .............................................................................. 88
47.4.1 Sätt in slipdammskyddet ........................................................................... 88
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 6
BSG 13E
INHALT /INDEX
48 UNDERHÅLL 89
48.1.1 Förnya slipskivan ..................................................................................... 89
49 UNDANRÖJANDE AV FEL 90
50 ELŐSZÓ (HU) 91
51 BIZTONSÁG 92
51.1 Rendeltetésszerű alkalmazás ........................................................................ 92
51.1.1 Munkafeltételek ....................................................................................... 92
51.2 Szakszerűtlen alkalmazás ............................................................................. 92
51.3 Általános biztonsági utasítások ..................................................................... 93
51.4 További kockázatok ....................................................................................... 93
51.5 Fúró szorítótokmányba való behelyezése ...................................................... 94
51.6 Fúró csiszolása .............................................................................................. 95
51.7 Fúró-hátszög csiszolása ................................................................................ 95
51.8 Köszörűpor-védőburkolat eltávolítása ........................................................... 96
51.8.1 Köszörűpor-védőburkolat felhelyezése ........................................................ 96
52 KARBANTARTÁS 97
52.1.1 Csiszolótárcsa megújítása ......................................................................... 97
53 HIBAELHÁRÍTÁS 98
54 UVOD (SL) 99
55 VARNOST 100
55.1 Namenska uporaba ..................................................................................... 100
55.1.1 Delovni pogoji ....................................................................................... 100
55.2 Nedopustna uporaba ................................................................................... 100
55.3 Splošni varnostni napotki ............................................................................ 101
55.4 Druga tveganja ........................................................................................... 101
56 ROKOVANJE 102
56.1 Vstavljanje svedra v vpenjalno glavo .......................................................... 102
56.2 Brušenje svedra .......................................................................................... 103
56.3 Brušenje konice svedra ............................................................................... 103
56.4 Odstranjevanje zaščitnega pokrova pred brusilnim prahom ........................ 104
56.4.1 Vstavljanje zaščitnega pokrova pred brusilnim prahom ............................... 104
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 7
BSG 13E
INHALT /INDEX
57 VZDRŽEVANJE 105
57.1.1 Menjava brusilne plošče .......................................................................... 105
58 ODPRAVLJANJE NAPAK 106
59 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 107
59.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order...................................................... 107
59.2 Explosionszeichnung / Exploded drawing ................................................... 110
59.3 Ersatzteilliste / spare parts list ................................................................... 111
59.4 Schaltplan / Wiring diagram ....................................................................... 111
60 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY112
61 GARANTIEERKLÄRUNG 113
62 GUARANTEE TERMS 114
63 GARANTÍA Y SERVICIO 115
64 GARANTIE ET SERVICE 116
65 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 117
ZÁRUČNÉ PODMIENKY 118
66
67 DICHIARAZIONE DI GARANZIA 119
68 GARANTIEVERKLARING 120
69 DECLARAȚIE DE GARANȚIE 121
70 GARANTIFÖRKLARING 122
71 GARANCIA MAGYARÁZAT 123
72 GARANCIJSKA IZJAVA 124
73 PRODUKTBEOBACHTUNG 125
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 8
BSG 13E
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM
SK
VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝCH SYMBOLOV
IT
SEGNALI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
NL
VEILIGHEIDSSYMBOLEN BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
RO
SIMBOLURI DE SIGURANŢĂ SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR
SE
SÄKERHETSSKYLTAR SYMBOLERNAS BETYDELSE
HU
BIZTONSÁGI JELEK A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
SL
VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV
DE
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
ES
CONFORME-CE - Este producto cumple con las Directivas CE.
FR
CE-CONFORME - Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ
CE-SHODA – Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
SK
CE-SHODNÉ - Tento výrobok zodpovedá smerniciam ES.
IT
CONFORMITA' CE - Questo prodotto è conforme alle direttive CE.
NL
CE-KONFORM - Dit product voldoet aan de EG-Richtlijnen.
RO
CONFORMITATE CE - Această mașină corespunde directivelor CE.
SE
CE-NORMER - Denna produkt uppfyller EG-direktiven.
HU
CE-KONFORMITÁS- Ez a termék megfelel az EK-irányvonalainak.
SL
CE-KONFORM - Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive ES.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob.
SK
PREČÍTAJTE SI NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na obsluhu a údržbu Vášho
stroja a dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol tento riadne obsluhovaný a predišlo sa ku škodám na stroji a zraneniam osôb.
ES
¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y
familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para evitar lesiones y defectos de la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et
vous familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter les blessures et les défauts de l'appareil.
IT
LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di
manutenzione della vostra macchina e familiarizzare con gli elementi di comando della macchina per utilizzarla correttamente e per evitare di danneggiare le persone e la macchina stessa.
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 9
BSG 13E
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
NL
HANDLEIDING LEZEN! Lees de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen van uw
machine zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen van de machine, om de machine correct te bedienen en zo lichamelijke letsels en materiële schade te voorkomen.
RO
CITIȚI INSTRUCȚIUNILE! Citiți cu atenție instrucțiunile de operare și de întreținere a mașinii și înțelegeți pe deplin elementele de operare, permițând astfel o utilizare corectă și evitând vătămarea persoanelor și defectarea mașinii.
SE
LÄS BRUKSANVISNINGEN Läs noga igenom bruks- och
underhållsanvisningen för din maskin och bekanta dig med maskinens kontroller för att maskinen ska fungera korrekt och därmed förebygga skador på människor och maskin.
HU
OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! Olvassa el figyelmesen gépének üzemeltetési
és karbantartási útmutatóját és ismerkedjen meg jól a gép kezelési
alkotóelemeivel, azért hogy a gépet rendeltetésszerűen tudja üzemeltetni és így az emberi vagy gépi károkat megelőzze.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna
navodila za vaš stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko pravilno rokovali s strojem in tako preprečili poškodbe ljudi in
okvare stroja.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Holzbandsäge kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well
as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
ES
¡ATENCIÓN! Ignorar las señales de seguridad y advertencias indicadas en la
máquina, así como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones, pueden causar lesiones graves e incluso conducir a la muerte.
FR
ATTENTION! L'ignorance de la signalisation de sécurité et les avertissements sur la
machine et les consignes de sécurité et ignorer les instructions, peut causer des blessures graves et même entraîner la mort.
CZ
VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů může
vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným úrazům.
SK
VÝSTRAHA! Dbajte bezpečnostných symbolov! Nedodržiavanie predpisov a pokynov
môže viesť k ťažkým poraneniam osôb alebo dokonca smrteľným úrazom.
IT
AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme
e avvertenze per l'uso della sega a nastro per legno può comportare danni personali gravi e pericoli mortali.
NL
WAARSCHUWING! Neem de veiligheidssymbolen in acht! Het niet in acht nemen
van de voorschriften en aanwijzingen voor het gebruik van de machine kan tot ernstige lichamelijke letsels en dodelijke gevaren leiden.
RO
AVERTIZARE! Respectați simbolurile de siguranță! Nerespectarea instrucțiunilor și
indicațiilor în utilizarea ferestraielor-panglică pentru tăiat lemn poate duce la accidentarea persoanelor și poate pune în pericol viața.
SE
VARNING! Beakta säkerhetssymbolerna! Underlåtenhet att följa föreskrifterna och
upplysningarna för träbandsågens användning kan leda till svåra personskador och dödliga faror.
HU
FIGYELEM! Ügyeljen a biztonsági szimbólumokra! Az előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása a fúróélező-gép használatakor súlyos személyi károsodáshoz vezethet és halálos veszélyeket hordozhat magával.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov
za uporabo stroja lahko privede do hudih telesnih poškodb in je lahko celo smrtno
nevarno.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 10
BSG 13E
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Schutzbrille ist Pflicht.
EN
PROTECTION! The wearing of safety glasses is mandatory
ES
¡PROTECCIÓN! El uso de gafas de seguridad es obligatorio.
FR
PROTECTION! L'utilisation de lunettes de sécurité est obligatoire.
CZ
OCHRANNÉ PROSTŘEDKY! Používání ochrany sluchu, ochranných brýlí a bezpečné
obuvi je povinné.
SK
OCHRANÉ PROSTRIEDKY! Používanie ochrany sluchu, ochranných okuliarov a
bezpečné obuvi je povinné.
IT
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE! Indossare la protezione acustica è obbligatorio.
NL
BESCHERMENDE UITRUSTING! Het dragen van een veiligheidsbril is verplicht.
RO
ECHIPAMENT DE PROTECȚIE! Purtarea ochelarilor de protecție este obligatorie.
SE
SKYDDSUTRUSTNING! Att bära skyddsglasögon är obligatoriskt.
HU
VÉDŐFELSZERELÉS! Védőszemüveg használata kötelező.
SL
ZAŠČITNA OPREMA! Obvezno je nošenje zaščitnih očal.
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
ES
Arrêtez et retirez la fiche d'alimentation avant tout entretien de rupture et le moteur!
FR
Pare y desenchufe el cable de alimentación antes de cualquier rotura y mantenimiento del motor!
CZ
Zastavte a před každým přerušení a motorů údržba vytáhněte zástrčku ze
zásuvky!
SK
Zastavte a pred každým prerušenia a motorov údržba vytiahnite zástrčku zo
zásuvky!
IT
Spegnere la macchina prima della manutenzione e delle pause e scollegare la spina di rete!
NL
Machine vóór onderhoud en pauzes uitschakelen en stekker uittrekken!
RO
Opriți mașina înainte de întreținere și pauze și scoateți ștecherul din priză!
SE
Stäng av maskinen och dra ur stickproppen innan underhåll och pauser!
HU
A gépet karbantartás és szünetek előtt kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozót!
SL
Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič iz električnega omrežja!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11
BSG 13E
3 TECHNIK
3.1 Komponenten / components / componentes / composants / komponent / komponentov / componenti / componenten / componente / komponenter / komponensek/ komponente
TECHNIK
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12
BSG 13E
TECHNIK
BSG 13E
1
Klemmtaster / Push button clamping / Botón de fijación / Bouton de verrouillage / Tlačítko zajištění / Pulsante di bloccaggio / Klemschakelaar / Buton de fixare / Låsknapp /
Szorítótaszter / Gumb za vpetje
2
Einstellführung / Adjustable guide / Ajuste/sujeción del taladro / Fixation du foret / Objímka upnutí vrtáku / Guida di regolazione / Instelgeleiding / Ghidaj de reglare / Inställningsstyrning / Beállítási vezető / Nastavljivo vodilo
3
Freiwinkelführung / Free angle guide / Guía de ángulo libre / Guide de l´angle de dépouille
/ Objímka broušení vrtáku / Guida per angolo di incidenza / Vrijloophoek geleiding / Ghidaj unghi de așezare / Frivinkelstyrning / Hátszög-vezető / Vodilo brusilne konice
4
Spannfutter / Chucks / Portabrocas / Mandrin / Držák vrtáku / Mandrino di serraggio / Spankop / Mandrină / Chuck / Szorítótokmány / Vpenjalna glava
5
Schleifführung Hauptschneide / Grinding hole main cutting edge / Guía afilado borde de corte principal / Guide d´affûtage, bord de coupe principal / Objímka broušení vrtáku / Guida di affilatura tagliente principale / Slijpgeleiding hoofdsnijkant / Ghidaj de ascuțire lamă principală / Slipstyrning huvudegg / Köszörűvezető – főkés / Vodilo za brušenje ­glavni rezalni rob
6
Gerätesicherung / Fuse / Fusible / Fusible / Pojistky / Interruttore di sicurezza dell'apparecchio / Zekering / Siguranță / Apparatsäkring / Készülékbiztosíték / Varovalka
7
EIN - AUS – Schalter / ON - OFF Switch / Interruptor encendido-apagado / Interrupteur ON – OFF / Vypínač / Interruttore ON-OFF / AAN - UIT schakelaar / Buton PORNIT – OPRIT / PÅ-AV Knapp / BE - KI – kapcsoló / Stikalo za vklop-izklop
8
Schleifstaubabdeckung / Sanding dust cover / Cubierta de polvo de lijado / Couvercle de poussière de ponçage / Kryt / Copertura anti-polvere di affilatura / Slijpstof afdekking / Capac de protecție praf / Slipdammskydd / Köszörűpor-védőburkolat / Zaščitni pokrov pred brusilnim prahom
9
Fixiergriff / Fixing handle / Mango de fijación / Douille de verrouillage / Držák / Manopola di fissaggio / Fixeergreep / Mâner de fixare / Fästhandtag / Rögzítőfogantyú / Držalo
10
Begrenzungshaken / Limiting hook / Gancho limitador / Crochet limiteur / Zarážka / Gancio limitatore / Begrenzingshaak / Cârlig limitator / Begränsningskrokar / Határolóhorog / Omejevalni kavelj
11
Führungskonsole / Grinding console / Soporte de guía / Support de guide / Komora / Console di guida / Geleidingsconsole / Consolă ghidaj / Styrningskonsol / Vezetőkonzol / Konzola vodila
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13
BSG 13E
TECHNIK
BSG 13E
Nennleistung / Power / Potencia / Puissance / Výkon / Potenza nominale / Nominaal vermogen / Putere
nominală / Nominell effekt / Névleges teljesítmény / Nazivna moč
80W ; S3 20%
Netzspannung / Frequenz / Main voltage / frequency / Tensión / frecuencia / Tension / fréquence / Napětí/Frekvence / Tensione nominale/frequenza / Netspanning/frequentie / Tensiune pe rețea / Frecvență / Nätspänning / frekvens / Hálózati feszültség / Frekvencia / Omrežna napetost / frekvenca
230V / 50Hz
Drehzahl / speed / Revoluciones / Révolutions / Otáčky / Numero di giri / Toerental / Număr de rotaţii / Varvtal / Fordulatszám / Število vrtljajev
4200 min-¹
Schleifscheibe / grinding disc / Muela abrasiva / Meule abrasive / Brusný kotouč / Mola / Slijpschijf / Disc de șlefuit / Slipskiva / Csiszolótárcsa / Brusilna plošča
Ø 78 mm
Körnung: 150
Grain size: 150
grano:150
taille de grains: 150
zrnitost: 150
korreling:150
mărime granule: 150
granulering:150 szemcsézet:150
granulacija:150
Bohrerdurchmesser / drill diameter / Diámetro de la broca / Diamétre du foret / Průměr vrtáku / Diametro della punta / Boor diameter / Diametrul burghiului / Borrdiameter / Fúrási átmérő / Premer svedra
Ø 3 - 13mm
Schall-Leistungspegel L
WA
/ Sound pressure level LWA / Nivel de potencia acústica LWA / Niveau de puissance sonore LWA / Hladina hluku LWA / Livello di potenza sonora L
WA
/ Geluidsdrukniveau LWA / Nivel de zgomot LWA / Ljudeffektnivå LWA / Zaj-teljesítménymérték LWA / Nivo
zvočne moči LWA
99 dB(A)
Gewicht / Weight / Peso / Poids / Váha / Peso / Gewicht / Greutate / Vikt / Súly / Teža
2,43 kg
3.2 Technische Daten / technical details / Ficha técnica / Fiche technique / Technické údaje / Technické údaje / Dati tecnici / Technische gegevens / Date tehnice / Tekniska data / Műszaki adatok / Tehnični podatki
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
BSG 13E
VORWORT (DE)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 – 4
info@holzmann-maschinen.at
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Bohrerschärfgerätes BSG 13E.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden. Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2015 Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15
BSG 13E
SICHERHEIT
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С
bis +40°С
Bei Arbeiten an der Maschine Schutzbrille, tragen!
Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen!
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Das Bohrerschärfgerät BSG 13E ist ausschließlich zum Schärfen von Bohrern bestimmt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Die Maschine ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt. Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig; Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. Unzulässig ist die Bearbeitung von Werkstoffen mit Abmessungen außerhalb der in
diesem Handbuch genannten Grenzen.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit BSG 13E geeignet sind. Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe
sind. KEIN VERLASSEN des Arbeitsplatzes!
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16
BSG 13E
SICHERHEIT
Das Bohrerschärfgerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Wird der Motor zu heiß,
schaltet es thermisch bedingt ab. Das Gerät im ausgeschalteten Zustand abkühlen lassen.
Beim Schleifen kommt es zu Funkenbildung. Halten Sie das Bohrerschärfgerät in
sicherem Abstand zu entzündlichen Flüssigkeiten und Materialien.
Vermeiden Sie es, den Schleifstein und das Werkstück unmittelbar nach Gebrauch zu
berühren, da diese sehr heiß werden.
Färbt sich das Werkstück während des Schleifens blau, ist es überhitzt und kann
Schaden nehmen. Kühlen Sie das Werkstück während des Schleifens ggf. regelmäßig in Wasser.
Das Bohrerschärfgerät ist zum Trockenschleifen gedacht und darf mit keinerlei
Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Am Gerät befinden sich nur wenige von Ihnen zu wartenden Komponenten. Reparaturen nur durch den Fachmann durchführen lassen!
Zubehör: Verwenden Sie nur von HOLZMANN empfohlenes Zubehör!
5.4 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Gehörschäden, sofern keine Vorkehrungen seitens des Benutzers für Gehörschutz
getroffen wurden.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine wie der BSG 13E der wichtigste Sicherheitsfaktor!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17
BSG 13E
6 BEDIENUNG
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
Klemmfeder
6.1 Bohrer in Spannfutter einrichten
Das Spannfutter aus dem Gerät nehmen. Den Fixiergriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis gewünschte Bohrergröße
entspannen.
Bohrer in Spannfutter (4) einsetzen und mit Fixiergriff (9) leicht drehen. Fig. E
BEDIENUNG
Klemmtaster (1) nach unten drücken, festhalten und Spannfutter einsetzen Fig. F Spannfutter in Einstellführung mit Dreh-Begrenzungshaken (10) ganz einsetzen. Fig. H Bohrer im Spannfutter bis Anschlag schieben und drehen Fig. G, damit Klemmfedern in
die Bohrerspannnut drücken können. Fig. H
Klemmtaster (1) mit leichtem Drehen des Bohrer langsam loslassen und dabei
Klemmfedern in Spänenut einklemmen. Der Bohrer ist wie in Fig. H perfekt eingerichtet.
Bohrer am Anschlag gedrückt halten und mit Fixiergriff im Uhrzeigersinn festdrehen.
Fig H
Spannfutter -durch drücken auf Klemmhebel- aus Einstellführung nehmen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18
BSG 13E
6.2 Bohrer schleifen
Fig. I
Fig. J
Fig. K
Gerät mit Schalter EIN einschalten. Spannfutter in Schleifführung (5) vorsichtig einsetzen Fig. I
ACHTUNG: Dreh-Begrenzungshaken ganz in die Führung einsetzen. Fig. J
BEDIENUNG
Drehen Sie das Spannfutter in der Schleifführung leicht nach links und rechts hin und her
bis kein Schleifen mit Schleifgeräusch mehr erfolgt.
Ziehen Sie das Spannfutter aus der Schleifführung und drehen es um 180°. Setzen Sie das
Spannfutter wieder ein und wiederholen Sie den Vorgang.
Schalten Sie das Bohrerschärfgerät am EIN/AUS Schalter aus. Lassen Sie die
Schleifscheibe zum Stillstand kommen, bevor Sie das Spannfutter herausnehmen
6.3 Bohrer-Freiwinkel schleifen
Gerät mit Schalter EIN einschalten. Spannfutter in Freiwinkelführung (3) einsetzen. Begrenzungshaken richtig in Führung
setzen. Fig K
Drehen Sie das Spannfutter in der Ausspitzführung nach links und rechts hin und her bis
kein Schleifen mit Schleifgeräusch mehr erfolgt.
Ziehen Sie das Spannfutter aus der Schleifführung und drehen es um 180°. Setzen Sie das
Spannfutter wieder ein und wiederholen Sie den Vorgang.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19
BSG 13E
BEDIENUNG
HIN W E IS
Ein lehrreiches Produktvideo finden Sie auf www.holzmann-maschinen.at.
Fig. L
Fig. M
Schalten Sie das Bohrerschärfgerät am EIN/AUS Schalter aus. Lassen Sie die
Schleifscheibe zum Stillstand kommen, bevor Sie das Spannfutter herausnehmen.
Ziehen Sie das Bohrfutter aus der Führung und öffnen Sie den Fixiergriff am Spannfutter.
Entnehmen Sie den fertig geschliffenen Bohrer.
6.4 Schleifstaubabdeckung entfernen
Abdeckung am Clip lösen und aus Basis-Halterung entfernen.
Clip Boden-Halterung
6.4.1 Schleifstaubabdeckung einsetzen
Abdeckung an Boden-Halterung einsetzen und mit Clip sicher einrasten.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20
BSG 13E
WARTUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten bei Trennung vom elektrischen Netz durch!
HIN W E IS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt
zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt:
Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden
7 WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Die Beseitigung von Defekten erledigt Ihr Fachhändler
7.1.1 Schleifscheibe erneuern
ACHTUNG: Benutzen Sie beim Festhalten der Schleifscheibe geeignete Sicherheitshandschuhe.
Entfernen Sie die Führungskonsole (11) durch abschrauben sowie die Schleifstaubabdeckung (8). Mit einem Innensechskantschlüssel –Inbusschlüssel- können Sie die Schraube lösen und die
Schleifscheibe entnehmen. Achten Sie auf Ihre Maschine und reinigen Sie diese regelmäßig, um eine langlebige Effektivität
und Leistungsfähigkeit zu erhalten.
Benutzen Sie nur einen warmen feuchten Lappen und eine weiche Bürste, um Ihre Maschine zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel, da diese irreparable Schäden an Ihrer Maschine verursachen könnten. Chemikalien können die Plastikteile zerstören.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Lagern Sie das Gerät für längere Aufbewahrungszeiträume an einem trockenen Ort auf. Lassen Sie das Gerät immer abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 21
BSG 13E
FEHLERBEHEBUNG
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Bohrer wird nicht gut geschliffen
Schleifscheibe abgenutzt
Schleifscheibe austauschen
Gerät funktioniert nicht
Gerätesicherung defekt
Austausch Sicherung (2A)
8 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 22
BSG 13E
PREFACE (EN)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 – 4
info@holzmann-maschinen.at
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the electric drill bit sharpener BSG 13E. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us please. Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2015 This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
Customer service contact
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 23
BSG 13E
SAFETY
humidity
max. 70%
temperature
+5°С to +40°С +41°F to +104°F
Use personal safety equipment: The wearing of safety glasses is mandatory
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
10 SAFETY
10.1 Intended use
The machine only in technically perfect condition in accordance with, safety and danger, use it! Interference, which could affect safety, must be rectified immediately!
It is generally prohibited to modify safety equipment of the machine or to make ineffective! The drill bit sharpener BSG 13E is intended for sharpening drills.
For a different or additional use and resulting damage or injury takes HOLZMANN MASCHINEN no responsibility or warranty.
10.1.1 Working conditons
The machine is designed for the work under the following conditions:
The machine is not intended for outdoor use. The machine is not intended for use in potentially hazardous conditions.
10.2 Prohibited use
The operation of the machine under conditions outside of the limits, given in these
instructions is not permitted.
The operation of the machine without the safety devices provided is inadmissible The removal or turning off the protection devices is prohibited It is not permitted processing of materials with dimensions outside the limits specified
in this manual.
It is not permitted the use of tools that are not for use with BSG 13E are suitable. The operation of the machine on a way or for any purpose that does not comply with
the instructions of this manual to 100%, is prohibited.
Do not leave the machine unattended, especially when children are not around. DO
NOT LEAVE the workplace!
10.3 Security Instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! To avoid malfunction, damage and physical injury MUST be observed:
The drill bit sharpening device is not suitable for continuous use. If the engine is too
hot, it switches from thermally conditioned. The device is switched off, let them cool.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 24
BSG 13E
SAFETY
When it comes to grinding sparks. Hold the drill sharpener at a safe distance from
flammable liquids and materials.
Avoid touching the grinding stone and the workpiece immediately after use because
they are very hot.
The workpiece during grinding turns blue, it may overheat and suffer damage. Cool
the workpiece during grinding, optionally in regular water.
The drill sharpener is designed for dry grinding and may come in contact with any
liquids.
The machine does not require extensive maintenance. Repairing shall be performed by trained professionals only. Accesories: Use only accesories recommended by HOLZMANN-Maschinen and its sales partners.
10.4 Residual risk factors
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally. The following hazards may arise in connection with the machine´s construction and design:
Hearing, unless arrangements have been made by the user for hearing protection.
These risks can be minimized if all safety rules are applied, the machine is properly maintained and serviced the machine as intended and is serviced by a trained service professional.
Despite all the safety devices and remains her good common sense and your appropriate technical qualification / training on the operation of a machine such as the BSG 13E of the most important safety factor!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 25
BSG 13E
11 OPERATION
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
Adjustable jaws
11.1 Setting up drill chuck
Take chuck off device Fixing handle turning counterclockwise to relax drill size. Insert drill chuck (4) and fixing handle (9) slightly. Fig. E.
OPERATION
Alignment button (1) down, hold and use chuck Fig. F Chuck setup guide with rotary hook-limiting (10) use completely. Fig. H Push the drill in the chuck to stop and turn Fig. G, thus clamping springs can push in the
drill flute. Fig. H
Alignment button (1) slowly release with a slight rotation of the drill while adjustable
jaws clamp into groove. The drill is perfectly set up as in Fig. H
Drill press and hold the stop with fixing handle clockwise turn. Fig H Take out the chuck by pressing the alignment button
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 26
BSG 13E
11.2 Grind drill
Fig. I
Fig. J
Fig. K
Switch unit on using switch ON. Chuck grinding guide (5) Carefully insert Fig. I
ATTENTION: use rotating hook quite limiting in the lead. Fig. J
OPERATION
Turn the chuck in the honing guide slightly to the left and right back and forth until no
more grinding with grinding noise occurs.
Tighten the chuck from the honing guide and rotate it 180°. Put the chuck back on and
repeat the process.
11.3 Grind drill clearance angel
Switch unit on using switch ON. Insert chuck in free angle guide. Properly set limit hook in the lead. Fig. K
Now turn the chuck with light pressing to the right and left stop so that noise made during
the grinding process is significantly reduced.
Take the chuck out of the guide, turn by 180° and repeat the tip shaping process. Switch the drill grinder off by the On/Off button. Let the abrasive stone stop before
removing the chuck.
Make sure the drill tip shape is adequate, which is characterized by a sharp point in the
centre of the drill.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 27
BSG 13E
11.4 Remove sanding dust cover
NO T E
An instructive product video can be found on www.holzmann-maschinen.at.
Fig. L
Fig. M
Loosen dust cover on the clip and remove from bottom bracket.
Clip Base bracket
OPERATION
11.4.1 Use abrasive dust cover
Used to cover bottom bracket and secure with snap clip.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 28
BSG 13E
MAINTENANCE
Follow all of the conversion work in isolation from the mains!
12 MAINTENANCE
The machine is low maintenance and contains little parts that must undergo a maintenance operator.
The elimination of defects does your dealer
12.1.1 Replace wheel
ATTENTION: Use the adherence of the grinding wheel suitable safety gloves.
Remove Unscrew the guide bracket (11) and the sanding dust cover (8). With the Allen key Allen key to loosen the screw and remove the wheel.
Make sure that your machine and clean it regularly to get a long-lasting effectiveness and efficiency.
Only use a warm damp cloth and a soft brush to clean your machine.
Do not use detergents or solvents as these could cause irreparable damage to your machine. Chemicals can damage the plastic parts.
Store the unit in a dry place. Stored on the device for longer retention periods in a dry place. Allow the unit to cool before you store it.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 29
BSG 13E
TROUBLESHOOTING
Trouble
Possible cause
Solution
Poor grinding results
Worn grinding wheel
Replace wheel
Machine does not start
Fuse defective
Replace fuse (2A)
13 TROUBLESHOOTING
Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the machine itself!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 30
BSG 13E
Loading...
+ 96 hidden pages