Holzmann RBM1020E_400V User guide

Page 1
Technické změny a tiskové chyby
vyhrazeny! Read the operation manual
carefully before first use!
Technical data subject to changes, errors excepted!
CZ
Návod na obsluhu
Překlad / Translations
Elektrická zakružovačka plechu
EN
User manual
Electrical round bending machine
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU
ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE
RBM 1020E
Vydání: 15.12.2014 Revize 00 GBR - CZ/EN
Page 2
1 OBSAH /INDEX
1 OBSAH /INDEX 2
2 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS 5
3 PŘEDMLUVA 6
4 TECHNIKA / TECHNIC 7
4.1 Komponenty / Components ................................................................................. 7
4.2 Technické údaje / technical details ..................................................................... 8
5 BEZPEČNOST 8
5.1 Účel použití ......................................................................................................... 8
5.2 Nedovolené použití .............................................................................................. 8
5.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......................................................................... 9
5.4 Bezpečnostní výbava stroje RBM 1020E ............................................................ 10
5.5 Další rizika ........................................................................................................ 10
6 MONTÁŽ 11
6.1 Úkony přípravy .................................................................................................. 11
6.1.1 Součást dodávky .......................................................................................... 11
6.1.2 Pracoviště .................................................................................................... 11
6.1.3 Transport / Vykládka stroje ............................................................................ 11
6.1.4 Příprava plochy ............................................................................................. 11
6.2 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ .................................................................................... 12
7 PROVOZ 13
Provozní pokyny ...................................................................................................... 13
7.1 Obsluha ............................................................................................................. 14
7.1.1 Spuštění / Vypnutí stroje ............................................................................... 14
7.1.2 Zakružování ................................................................................................. 14
7.1.3 Kónické zakružování ...................................................................................... 15
7.1.4 Vyjmutí horního válce .................................................................................... 15
8 ÚDRŽBA 16
8.1 Péče o stroj a plán údržby ................................................................................. 16
8.2 Čištění ............................................................................................................... 16
8.3 Likvidace ........................................................................................................... 17
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 2
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 3
9 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 17
10 PREFACE 18
11 SAFETY 19
11.1 Intended Use................................................................................................. 19
11.2 Prohibited Use ............................................................................................... 19
11.3 General Safety ............................................................................................... 20
11.4 Safety equipment of RBM 1020E ................................................................... 21
11.5 Residual risks ................................................................................................ 21
12 ASSEMBLY 22
12.1 Preparatory activities .................................................................................... 22
12.1.1 Delivery content ...................................................................................... 22
12.1.2 The workplace ......................................................................................... 22
12.1.3 Transport / unloading the machine ............................................................. 22
12.1.4 Preparing of surfaces ................................................................................ 22
12.2 POWER SUPPLY ............................................................................................. 23
13 OPERATION 24
13.1 Operation ...................................................................................................... 24
13.1.1 Maschine Start / Stop ............................................................................... 24
13.1.2 Bending .................................................................................................. 24
13.1.3 conical bending ........................................................................................ 25
13.1.4 Remove the top roller ............................................................................... 25
14 MAINTENANCE 26
14.1 Service and maintenance plan ....................................................................... 26
14.2 Cleaning ........................................................................................................ 26
14.3 Disposal ........................................................................................................ 27
15 TROUBLE SHOOTING 27
16 PLÁN ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM 28
17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS 29
17.1 Objednávky náhradních dílů / spare parts order ........................................... 29
17.2 Rozpadový výkres / explosion drawing ......................................................... 30
17.3 Kusovník / spare part list .............................................................................. 31
18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / CERTIFICATE OF CONFORMITY 32
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 3
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 4
19 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 33
20 GUARANTEE TERMS 34
21 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU 35
PRODUCT EXPERIENCE FORM 35
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 4
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 5
Používejte vhodné ochranné prostředky (bezpečnostní pracovní obuv s ocelovou špičkou, ochranné brýle, ochranu sluchu)! Nepoužívejte žádné odstávající nebo volné oblečení, nemějte rozpuštěné dlouhé vlasy, nenoste na těle šperky! Hrozí nebezpečí, že se tyto namotají do válců!
Appropriate personal protective equipment (safety shoes with steel toe caps, gloves, safety glasses, hearing protection)! No protruding clothing, open long hair, wear jewelry! Risk that they are recorded in the rolls!
Pracujte plně soustředěni, seznámeni s bezpečnostními pokyny a dbejte při práci se strojem neustále na bezpečný POSTOJ!
Always be focused when working, take care to maintain a safe posture at every time.
CZ
Obsluha s dlouhými vlasy bez síťky na vlasy je zakázaná!
EN
Operation with long hair prohibited without hair net!
CZ
Použití rukavic je zakázané!
EN
Prohibited use of gloves!
2 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 5
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 6
HOLZMANN MASCHINEN
A-4170 Haslach, Marktplatz 4 Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 – 4
info@holzmann-maschinen.at
3 PŘEDMLUVA
Vážený zákazníku!
Tento návod na obsluhu obsahuje důležité informace a upozornění k manipulaci a provozu elektrické zakružovačky plechu RBM 1020E.
Obchodní označení výrobku uvedené na obálce návodu bude pro účel tohoto návodu zkráceno na „stroj“.
Tento návod na obsluhu je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro případné pozdější použití.
Pokud stroj předáváte třetí osobě, vždy návod přiložte!
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod na obsluhu. To Vám usnadní práci se strojem a pomůže předcházet chybám a případným škodám. Dodržujte bezpečnostní pokyny a dbejte výstrah. Opomíjení bezpečnostních pokynů může vést k vážným škodám na zdraví apod.
Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě
informujte.
Technické změny vyhrazeny!
Po dodání zkontrolujte bezodkladně stav zboží a v případě neshod a poškození zaznamenejte tyto okamžitě do přepravního listu!
Škody způsobené přepravou musí být nahlášeny přímo u nás nejpozději do 24 hodin od dodání. Na pozdější reklamace nebude brát společnost Holzmann zřetel.
Autorské právo
© 2014 Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zůstávají
nedotčena! Přetisk dokumentace, překlad, použití fotografií a vyobrazení budou trestně stíhána.
Místo soudu je ve správním území Linz nebo příslušný soud pro 4170 Haslach.
Kontakt na služby zákazníkům
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 6
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 7
#
Popis / description
#
Popis / decription
1
Ovládání s nožním pedálem
Controller with foot pedal
7
Horní válec
top roller
2
Elektrická skříňka
Electric equipment
8
Spodní válec
lower roller
3
Bezpečnostní zábrana
Safety equipment
9
Uložení válců vpravo
Roller bearings on the right
4
Vypínač nouzového zastavení
EMERGENCY Switch
10
Vysouvač horního válce
Extractor collet top roll
5
Převodovka
Gear
11
Ruční kolo pro kónické zakružování
Handwheel for conical bending
6
Uložení válců vlevo
Roller bearings on the left
12
Ruční kolo ohýbacího válce
Handwheel bending roller
1 4 7 8 10
9 6 5 3 2
11
12
4 TECHNIKA / TECHNIC
4.1 Komponenty / Components
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 7
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 8
Hodnoty / values
Jednotky / units
RBM 1020
Max. šířka / max. width
mm
1020
Max. tloušťka plechu / max. sheet thickness
mm
2,0
Válce Ø / Diameter of rolls
mm
60
Otáčky válce / roll speed
m/min
4,9
Výkon motoru / motor power
Watt
750
Napětí sítě / mains voltage
Volt / Hz
400 / 50
Rozměry D x Š x V / dimensions L x W x H
mm
1690x1020x1110
Hmotnost / weight
kg
260
Vlhkost
max. 90%
Teplota
od +1°С do +40°С
Nadmořská výška
max. 1800m
4.2 Technické údaje / technical details
5 BEZPEČNOST
5.1 Účel použití
Stroj se smí používat pouze v bezvadném technickém stavu, při dodržení všech pokynů k provozu a bezpečnostních pokynů, při vědomí nebezpečnosti stroje! Závady, které mohou ovlivnit bezpečnost stroje, ihned odstraňte!
Je obecně zakázáno měnit nebo odstraňovat bezpečnostní prvky a zařízení stroje! Obsluhující osoba musí stroj obsluhovat zepředu. Elektrická zakružovačka plechu RBM 1020E slouží výhradně k zakružování plechů a podobných
obrobků.
Maximální velikost materiálu a síla materiálu 2 mm nesmí být překročena.
Stroj lze provozovat pouze za následujících podmínek:
Stroj není určen pro venkovní použití. Stroj není určen do provozů s rizikem exploze.
5.2 Nedovolené použití
Provoz stroje za podmínek nad rámec uvedený v tomto návodu na obsluhu není povolen. Provoz stroje bez příslušných ochranných prostředků není dovolen; Není dovolena demontáž nebo deaktivace ochranných prvků. Není dovolen provoz stroje s obrobky, které nejsou výslovně uvedeny v tomto
návodu na obsluhu.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 8
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 9
Pracovní prostor a podlahu kolem stroje udržujte čistou od oleje, mazacích tuků a zbytků materiálu z opracování obrobků!
Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště, kde se stroj nachází! Stroj nepoužívejte venku! Při únavě, špatné koncentraci, popř. pod vlivem léků, alkoholu nebo drog je práce se
strojem zakázaná!
Při práci se strojem a na stroji používejte vhodné ochranné prostředky (pracovní obuv s ocelovou špičkou)!
Pracujte plně soustředěni, seznámeni s bezpečnostními pokyny a dbejte při práci se strojem neustále na bezpečný POSTOJ!
Při práci se strojem nenoste volné šperky, dlouhý oděv, kravaty. Nebezpečné jsou i dlouhé rozpuštěné vlasy (použijte síťku na vlasy!).
Volné části oděvu apod. se mohou zamotat a způsobit tak vážná zranění!
Při práci se zakružovačkou NESMÍ být používány rukavice. Hrozí nebezpečí, že dojde k jejich sevření mezi válci.
Spuštěný stroj nesmí být nikdy ponechán bez dozoru! Před opuštěním pracoviště stroj vypnětě a vyčkejte, dokud se zcela nezastaví!
Před výkonem údržby nebo při seřizování odpojte stroj ze sítě! Před odpojením stroje od sítě vypněte stroj hlavním vypínačem (poloha OFF).
Kabel nikdy nepoužívejte k tažení stroje nebo k manipulaci s ním!
Není dovolené zpracovávat obrobky o rozměrech přesahujících maximální rozměry obrobku
uvedené v tomto návodu na obsluhu.
Není povolené použití nástrojů, které nejsou určeny pro použití s tímto strojem, neodpovídají
příslušným EN normám pro bezpečnost práce a nejsou určeny pro vrtací průměr.
Jakékoliv změny na konstrukci stroje nejsou dovolené.
Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku.
5.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Výstražné štítky a/nebo nálepky na stroji, které jsou již nečitelné nebo chybějí, musejí být okamžitě obnoveny!
Pro zabránění vadné funkce stroje, jeho poškození nebo škodám na zdraví dbejte VŽDY následujících pokynů:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 9
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 10
POKYN
Postup v případě nouze
Pro případ nehody musí být vždy po ruce připravena lékárnička odpovídající normě ISO 3864. V případě úrazu poskytněte první pomoc. Po první pomoci zajistěte zápis o něhodě následovně:
1. Místo nehody
2. Povaha nehody
3. Počet zraněných
4. Povaha zranění
Na stroji je pouze několik málo komponent, které vyžadují údržbu. Není nutné na stroji
cokoliv demontovat.
Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému opraváři! Příslušenství: Používejte pouze příslušenství doporučené společností HOLZMANN! V případě dotazů nebo potíží se obracejte na náš zákaznický servis.
5.4 Bezpečnostní výbava stroje RBM 1020E
Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními prvky:
Vypínač nouzového zastavení. Jeho správnou funkci kontrolujte v pravidelných intervalech. Bezpečnostní zábrana. Je přísně zakázáno uvádět stroj do provozu, pokud není bezpečnostní
zábrana zapojena.
5.5 Další rizika
I přes dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů pro správné použití stroje hrozí další rizika:
Nebezpečí poranění rukou/prstů od rotujících válců během provozu stroje.
Tato rizika je možné minimalizovat při dodržování všech bezpečnostních pokynů, pokynů k údržbě a péči o stroj a při vhodném používání stroje zaškolenou obsluhou.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 10
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 11
VÝ S T R A HA
Zvednutí a přesun stroje smí provádět pouze kvalifikovaná obsluha s příslušným vybavením.
POK Y N
Použití rozpouštědel, benzinu, agresivních chemikálií nebo odstraňovačů má za následek poškození povrchu výrobku!
Platí: Při čištění používejte výhradně jemné čističe.
6 MONTÁŽ
6.1 Úkony přípravy
6.1.1 Součást dodávky
Po obdržení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou všechny její části v pořádku. Poškození nebo chybějící části okamžitě oznamte svému prodejci nebo přepravci. Viditelná poškození způsobená přepravou musejí být neprodleně zaznamenána do dodacího listu. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel. Zboží bude považováno za řádně dodané.
6.1.2 Pracoviště
Dbejte přitom bezpečnostních pokynů a rozměrů stroje. Zvolené místo musí disponovat příslušnou přípojkou na elektrickou síť.
Pro stroj zvolte vhodné místo; Dbejte přitom bezpečnostních pokynů podle kapitoly 5 jakož i rozměrů stroje podle body 4.2 Přesvědčte se, že má podlaha dostatečnou únosnost pro zatížení strojem; Stroj musí být
vyrovnán na všech patkách tak, aby stál absolutně rovně a bezpečně. Rovněž je nutné dodržet pracovní prostor kolem stroje minimálně 0.8 m.
6.1.3 Transport / Vykládka stroje
Vyjmutí stroje z obalu pro montáž a umístění na pracovišti: Výhradně pomocí vhodného zvedacího zařízení!
Přesvědčte se, že se použité zvedací zařízení (jeřáb, vysokozdvižný vozík, zvedací pás atd.) nachází v bezvadném stavu.
Pro manipulaci se strojem v obalu můžete také použít paletovací vozík popř. vysokozdvižný vozík.
6.1.4 Příprava plochy
Stroj zbavte konzervačního prostředku, kterým jsou opatřeny jeho části bez povrchové úpravy z důvodu jeho ochrany proti korozi. Dekonzervaci lze provést běžnými rozpouštědly. Nikdy nepoužívejte nitroředidla nebo obdobné agresivní prostředky. V žádném případě nepoužívejte
vodu.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 11
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 12
POZ O R
Při práci na neuzemněném stroji: Možnost těžkého poranění od rány elektrickým proudem v případě nesprávné funkce stroje!
Platí: Stroj musí být uzemněn a připojen k uzemněné zásuvce.
POK Y N
Provoz je možný pouze s proudovým chráničem
(RCD o maximálním chybném proudu 30mA).
POK Y N
Používejte výhradně prodlužovací kabel o dostatečném průřezu podle následující tabulky.
Napětí
Prodloužení
Průřez
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Přípojka 400V:
5-žilový:
s
N-vodičem
4- žilový:
bez
N- vodiče
6.2 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Následující pokyny jsou určeny vašemu elektrikáři. Elektrickou přípojku stroje smí realizovat výhradně kvalifikovaný elektrikář!
1. Elektrické připojení stroje je připraveno pro provoz s uzemněnou zásuvkou!
2. Uzemňovací vodič je v provedení žluto-zelené barvy!
3. Přívod elektrického proudu musí být jištěný pojistkou 16A.
4. Zkontrolujte, že přívodní napětí a frekvence odpovídají údajům na štítku stroje.
5. Po realizaci přípojky zkontrolujte správný směr otáčení válců.
6. Pokud se válce točí opačným směrem, musíte prohodit dvě fáze.
7. V případě opravy nebo výměny nesmí být uzemňovací vodič připojen k zásuvce pod
napětím!
8. Ujistěte se, že se prodlužovací kabel nachází v bezvadném stavu a je vhodný pro přenos
příslušného napětí. Poddimenzovaný kabel snižuje výkon a silně se zahřívá.
9. Poškozený kabel musí být okamžitě vyměněn!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 12
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 13
VÝ S T R A HA
Opravy a přestavby provádějte vždy při odpojeném stroji ze sítě!
7 PROVOZ
Stroj používejte pouze v bezvadném stavu. Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu stroje. Bezpečnostní výbava stroje, elektrická vedení a ovládací prvky je rovněž nezbytné kontrolovat. Proveďte zároveň kontrolu šroubových spojů na poškození a dotažení.
Provozní pokyny
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 13
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 14
NOUZOVÝ vypínač
Vypínač ZAPNUTO
Vypínač VYPNUTO
Chod
vpřed
Zpětný
chod
Ovládání
7.1 Obsluha
7.1.1 Spuštění / Vypnutí stroje
7.1.2 Zakružování
Horní válec (2) zajistěte pomocí upínací páky (5). Povolte svěrnou páku (3) a ovládací rukojeť (4). Spodní válec (1) od horního válce (2)
odsuňte. Plech/ocelovou desku zasuňte mezi oba válce k dorazu až na ohýbací válec (7).
Pomocí ovládací rukojeti (4) se spodní válec přitiskně nahoru a pomocí svěrné páky (3) dojde
k sevření.
Ohýbací radius se nastaví pomocí ručního kola (8) na ohýbacím válci (7). Tento postup se
bude pomocí chodu vpřed a chodu vzad na ovládání (6) tak dlouho opakovat, dokud se nedosáhne požadovaného radiusu ohnutí.
Zakružený plech lze po zastavení stroje vyjmout. K tomu upínací páku (5) povolte tak, aby
bylo možné horní válec (9) ve směru šipky z uložení válce vyjmout. Viz. bod 7.1.4
Vyjměte zakružený plech opatrně z horního válce. K tomuto účelu použijte rukavice.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 14
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 15
7.1.3 Kónické zakružování
Pomocí seřizovacího šroubu (12) se ohýbací válec nastaví šikmo. Horní válec (2) pomocí upínací páky (5) zajistěte. Svěrnou páku (3) a ovládací rukojeť (4) povolte. Spodní válec (1) od horního válce (2)
odsuňte. Plech/ocelovou desku zasuňte mezi oba válce k dorazu až na ohýbací válec (7).
Pomocí ovládací rukojeti (4) se spodní válec přitiskně nahoru a pomocí svěrné páky (3) dojde
k sevření.
Ohýbací radius se nastaví pomocí ručního kola (8) na ohýbacím válci (7).
Tento postup se bude s chodem vpřed opakovat, dokud nedocílíte kuželového tvaru. POZOR: kónické zakružovaní se provádí pouze s chodem vpřed
Kónicky zakružený plech můžete po zastavení stroje vyjmout. K tomu upínací páku (5)
povolte tak, aby bylo možné horní válec (9) ve směru šipky z uložení válce vyjmout. Viz. bod
7.1.4.
Vyjměte zakružený plech opatrně z horního válce. K tomuto účelu použijte rukavice.
POZOR: Po provedení kónického zakružení ohýbací válec opět přesně vyrovnejte.
7.1.4 Vyjmutí horního válce
Krycí plech vyklopte dopředu. Horní válec (2) pomocí upínací páky (5) bezpečně
uvolněte.
Horní válec lze nyní opatrně vyjmout z vedení.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 15
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 16
POZ O R
Čištění a údržbu provádějte vždy při vypnutém stroji:
Při nežádoucím spuštění stroje hrozí poškození nebo těžká zranění!
Platí:
Před započetím úkonů údržby stroj vypněte a odpojte od přívodu elektrického
proudu!!!
POK Y N
Použití čistících prostředků jako rozpouštědel, agresivních chemikálií nebo abrasivních prostředků má za následek poškození stroje!
Platí: Při čištění používejte vodu a v případě nutnosti jemné čističe!
8 ÚDRŽBA
8.1 Péče o stroj a plán údržby
Stroj je bezúdržbový a není osazen žádnými díly, kterým by obsluha musela z hlediska péče o stroj věnovat zvláštní pozornost.
Poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost, nechte okamžitě odstranit. Opravy mohou být prováděny pouze proškoleným personálem! Správné čištění stroje
zaručuje jeho dlouhou životnost a představuje předpoklad bezpečné práce na stroji.
Po každé pracovní směně musí být stroj a všechny jeho části řádně očištěny.  Pravidelně kontrolujte, zda-li jsou výstražné a bezpečnostní štítky a samolepy na stroji
v bezvadném a čitelném stavu.
Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav bezpečnostních prvků stroje. Uskladnění stroje je možné pouze v suchém prostředí a musí být zajištěn proti vlivu počasí. Před prvním uvedením stroje do provozu, a následně každých 100 motohodin, je nutné
aplikovat tenkou vrstvu oleje nebo mazacího tuku na všechny pohyblivé části a jejich spoje (pokud je to potřeba, před mazáním očistěte kartáčem od nečistot).
8.2 Čištění
Po každém použití musí být stroj a jeho součásti řádně očištěny. Stroj zbavte vždy po práci od špon a jiných nečistot.
Nelakované plochy stroje ošetřete proti korozi běžnými prostředky.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 16
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 17
Závada
Možná příčina
Odstranění
Stroj se netočí
Nesprávné připojení k síti
Vypínač nebo fáze je defektní
Nechte zapojení zkontrolovat
elektrikářem.
Opravte vadný vypínač nebo
fázi
Motor se vypnul
Spustilo se teplotní čidlo
Ochrana proti přetížení motoru
se aktivovala
Motor nechte vychladnout
Znovu spusťte
8.3 Likvidace
Váš stroj nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontaktujte místní orgány pro získání informací o správné likvidaci a dostupných možnostech likvidace odpadu. Pokud si u vašeho obchodníka zakoupíte nový nebo podobný stroj, je tento povinen starý stroj od vás bezplatně převzít k odborné likvidaci.
9 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PŘED ZAPOČETÍM PRÁCE NA ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ODPOJTE STROJ OD SÍTĚ.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 17
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 18
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
A-4170 Haslach, Marktplatz 4 Tel 0043 7289 71562 - 0 Fax 0043 7289 71562 – 4
info@holzmann-maschinen.at
10 PREFACE Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the electrical round bending machine RBM 1020E. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us please. Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2014 This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
CUSTOMER SERVICE CONTACT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 18
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 19
Moisture
max. 90%
Temperature
from +1°С to +40°С
Height above sea level
max. 1800 m
11 SAFETY
11.1 Intended Use
The machine may be, safety and danger, and only in perfect working condition for its intended purpose! Disorders, which may affect the safety must be rectified immediately!
It is generally prohibited to modify safety equipment of the machine or to make ineffective! The person operating the machine must be from the front right standing use. The electric rolling machine RBM 1020E is used exclusively for bending of metals and similar
materials.
The maximum material size and thickness of 2 mm must not be exceeded.
The machine is intended for the work under the following conditions:
The machine is not intended for outdoor use. The machine is not designed for operation in potentially hazardous conditions.
11.2 Prohibited Use
The operation of the machine under conditions outside the above limits is not permitted. The operation of the machine without the proposed protective devices is not permitted; dismantling or disable the protective devices is prohibited. It is not permitted the operation of the machine with materials that are not expressly stated in
this manual.
It is not permitted machining of materials with dimensions outside the limits specified in this
manual.
It is not permitted the use of untested tools that are not relevant EN standards for labor safety
and that are not intended for the drill diameter.
Any changes in the design of the machine is not permitted.
For a different or additional use and resulting damage or injury takes HOLZMANN­MASCHINEN no responsibility or warranty.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 19
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 20
Work area and keep soil around the machine clean and free of oil, grease and residues of material!
Provide adequate lighting in the work area of the machine! The machine does not use outdoors! In fatigue, lack of concentration or under the influence of drugs, alcohol or drugs,
the work on the machine is prohibited!
Appropriate personal protective equipment (safety shoes with steel caps) wear!
Work attentively, safety conscious and always make sure that a safe STAND while working!
If you are working on the machine, do not wear loose jewelry, loose clothing, ties or long hair out (use a hairnet!).
Loose objects could become entangled and cause serious injury!
During the operation of the bending machine no gloves may be worn. There is an increased risk of trapping between the rolls.
The running machine should never be left unattended! Turn off the machine before leaving the work area and wait until the machine is at a standstill!
Before maintenance or adjustments, the machine must be disconnected from the power supply! Switch off the main switch before disconnecting the power (OFF).
Use the power cord never for transport or manipulation of the machine!
11.3 General Safety
Warning labels and / or stickers on the machine that are illegible or removed shall be replaced immediately!
To avoid malfunctions, damage and physical injury MUST be observed:
On the device there are only few of them serviceable components. It is not necessary to dismantle the machine.
Have repairs carried out only by an expert! Accessories: Only use of HOLZMANN Accessories! If you have any questions and problems to our customer service.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 20
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 21
NO T I C E
Emergency procedure
A first aid kit in accordance with DIN 13164 should always be readily available for a possible accident. Initiate the violation in accordance with the necessary first aid measures. When requesting support, provide the following details:
1. Place of accident
2. Type of accident
3. Number of injured people
4. Injury type(s)
11.4 Safety equipment of RBM 1020E
In construction of the machine, the following protective devices are provided:
EMERGENCY STOP switch. Make sure it is functioning at periodic intervals. Protective cover chuck. It is strictly forbidden to use the machine in operation, when the
protective cover is not closed.
11.5 Residual risks
Also in compliance with all safety regulations and when used properly, the following residual risks must be observed:
Risk of injury to the hands / fingers by the rotating rollers during operation.
These risks can be minimized if all safety rules are applied, the machine is properly maintained and serviced the machine as intended and is serviced by a trained service professional.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 21
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 22
WA R N I NG
The lifting and transportation of the machine must only be carried out by qualified personnel and must be performed with appropriate equipment
NO T E
The use of paint thinners, gasoline, harsh chemicals or abrasive cleaners leads to damage to the surface!
Therfore: When cleaning, use only mild detergent.
12 ASSEMBLY
12.1 Preparatory activities
12.1.1 Delivery content
After receipt of the delivery, if all parts are in order. Report any damage or missing items immediately to your dealer or the shipping company. Visible damage must also be recorded without delay in accordance with the provisions of the warranty on the delivery note, otherwise the goods shall be accepted as properly.
12.1.2 The workplace
Choose a suitable place for the machine; Observe the safety requirements of Chapter 11 as well as the dimensions of the machine from
Section 4.2 The location selected must ensure as well as the possibility for connection to an extraction system
an appropriate connection to the electrical grid. Make sure that the floor can support the load of the machine; the machine must be leveled on all
bases simultaneously, so it is perfectly level and stable. You must also ensure all round a distance of at least 0.8 m around the machine.
12.1.3 Transport / unloading the machine
The machine itself is delivered pre-assembled. It must only be mounted miter fence, and other controls on the machine.
Note that any lifting equipment used (crane, forklift, sling, etc.) must be in perfect condition. To maneuver the machine in the box the pallet truck or a forklift can be used.
12.1.4 Preparing of surfaces
Eliminate the preservative is applied for corrosion protection of the parts without paint. This can be done with the usual solvents. In this case, no nitro solvent or similar means, and in no case use water.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 22
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 23
AT T E N T I ON
When working with non-grounded machines: Severe injury or even death may arise though electrocution!
Therefore: The machine must be operated at a grounded power socket
NO T I C E
Operation is only allowed with safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA)
NO T I C E
Useonlypermittedextensioncablewithcross-sectiontheone in thefollowingtabledeclared.
Voltage
Extension
Cross-section
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Plug 400V:
5-wire:
with
N-conductor
4-wire:
without
N-conductor
12.2 POWER SUPPLY
The connection of the machine to the electric power supply and the following checks have to be carried out by a respectively trained electrician only.
1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded
power socket!
2. The connector plug may not be manipulated.
3. hemainssupplymust be securedwith16A:
4. If the connector plug doesn’t fit or if it is defect, only qualified electricians may modify or
re-new it!
5. The grounding wire should be held in green-yellow.
6. A damaged cable has to be exchanged immediately!
7. Check, whether the feeding voltage and the Hz comply to the required values of the ma-
chine. A deviation of feeding voltage of ±5% is allowed (e.g.: a machine with working
voltage of 380V can work within a voltage bandwidth of 370 till 400V.
8. Make surethata possibleextension cordisin good condition andsuitableforthe transmission
of power. Anundersizedcordreducesthe transmission of powerandheats up.
9. A damagedcable must bereplaced immediately
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 23
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 24
WA R N I N G
Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply!
EMERGENCY Switch
ON Switch
OFF Switch
forward
backward
Control pedal
13 OPERATION
Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device.Operation instructions
13.1 Operation
13.1.1 Maschine Start / Stop
13.1.2 Bending
The upper roll (2) is securely locked with the lock lever (5). Loosen the clamping lever (3) and the handle (4). The lower roll (1) of the top roller (2)
lowering. The sheet steel plate between the two rollers to abut the bending roller (7) Insert.
With the adjustment handle (4) the lower roller is pushed up and clamped by the clamping
handle (3).
The bending radius is set by the hand wheel (8) on the flexing roller (7). This process is
repeated with the flow and return on the control panel (6) until the desired bending radius is reached.
The curved around bleach can be removed after stopping. By releasing the clamping lever (5)
so that the upper roller (9) can be pulled in the direction of arrow out of the rolling stock.
-see 15.1.4-
Take the bent sheet with protective gloves carefully from the top roll off.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 24
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 25
13.1.3 conical bending
The adjusting screw (12), the bending roller is tilted. The upper roll (2) is securely locked with the lock lever (5). Loosen the clamping lever (3) and the handle (4). The lower roll (1) of the top roller (2)
lowering. Insert the sheet steel plate between the two rollers until it strikes against the
bending roller (7).
With the adjustment handle (4) the lower roller is pushed up and clamped by the clamping
handle (3).
The bending radius is set by the hand wheel (8) on the flexing roller (7).
This process is repeated with flow, to the conical shape is reached.
ATTENTION: conical bending occurs only with forward !
The conical curved bleach can be removed after stopping. To unlock the clamping lever (5) so
that the upper roll can be pulled out of the roll bearing.
The conical curved bleach can be removed after stopping. To unlock the clamping lever (5) so
that the upper roll can be pulled out of the roll bearing. -see 15.1.4-
ATTENTION: cylindrical set the bending roller according to the conical bending back exactly.
13.1.4 Remove the top roller
The cover plate front flip up. The upper roll (2) safe unlocking with the lock lever
(5).
The upper roller can now be carefully removed from the guide.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 25
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 26
AT T E N T I ON
Don’t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to the power supply:
Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching on of the machine!
Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply be-fore any
maintenance works or cleaning is carried out
NO T E
The use of solvents, harsh chemicals or abrasive cleaners leads to damage to the machine!
Therefore:! When cleaning, use only water and mild detergent if necessary
14 MAINTENANCE
14.1 Service and maintenance plan
The machine is low maintenance and does not contain any parts that must undergo the operator of a special maintenance.
Faults or defects that may affect the safety of the machine must be rectified immediately. Repair work may be carried out by qualified personnel! The complete and utter cleaning
guarantees a long lifetime of the machine and is a safety requirement.
After each shift must the machine and all its parts are thoroughly cleaned. Check regularly that the warning and safety of the machine present and properly legible
condition.
Check before operation the soundness of the safety devices. When storing this machine must not be stored in a humid place and needs to be protected
from the influence of weather conditions.
Before first use, and subsequently (if required before a brush to clean chips and dust) with a
thin layer of oil or grease grease every 100 working hours all moving joints.
14.2 Cleaning
After each use, the machine must and all its parts are thoroughly cleaned. Free the machine regularly after work swarf and debris.
Bare surfaces of the machine against corrosion impregnate ( with anti-rust WD40 )
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 26
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 27
Trouble
Possible cause
Solution
Machine does not start
Electricity connection is
incorrect
Switch or a phase is broken
Checked by an expert. Repair the defective circuit
or the faulty phase
Engine has shut down
Thermal contact that
triggered itself
Overload protection of the
motor
Allow engine to cool restart
14.3 Disposal
Do not dispose of the RBM 1020E in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
15 TROUBLE SHOOTING
Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the machine itself!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 27
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 28
16 PLÁN ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 28
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 29
POK Y N
Použití jiných než originálních náhradních dílů má za následek ztrátu záruky!
Platí: Při výměně komponent/dílů používejte pouze originální náhradní díly.
IM P O R T ANT
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS
17.1 Objednávky náhradních dílů / spare parts order
Použitím originálních dílů od společnosti Holzmann používáte díly, které spolu dokonale sedí a jejich montáž je časově méně náročná. Originální náhradní díly jsou zárukou delší životnosti
stroje.
Při objednávání dílů použijte servisní formulář, který najdete na konci tohoto návodu na obsluhu. Vždy uvádějte typ stroje, číslo náhradního dílu a jeho název. Aby se předešlo neshodám, doporučujeme společně s objednávkou zaslat i kopii výkresu rozpadu náhradních dílů, na kterém Vámi požadované díly označíte.
Adresu pro objednání dílů naleznete v kontaktech na zákaznický servis.
With original Holzmann spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your products lifespan.
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 29
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 30
17.2 Rozpadový výkres / explosion drawing
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 30
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 31
No.
Beschreibung /
description.
Stk.
Qty
No.
Beschreibung /
description.
Stk.
Qty
17.3 Kusovník / spare part list
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 31
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 32
D o v o z c e / D i s t r i b u t o r
HOLZMANN MASCHINEN®
A-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel.: +43 7289 71562-0; Fax.: +43 7289 71562-4
info@holzmann-maschinen.at www.holzmann-maschinen.at
Název / name
Elektrická zakružovačka plechu / electrical round bending machine
Typ / model
RBM 1020E
Směrnice ES / EC-directives
2006/42/ES 2006/95/ES
Použité normy / applicable Standards
EN 60204-1/A1:2009, EN 294, EN 349
Haslach, 15.12.2014
Místo / Datum place/date
Klaus Schörgenhuber
Jednatel / Director
18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / CERTIFICATE OF CONFORMITY
Tímto prohlašujeme, že výše uvedený typ stroje splňuje bezpečnostní a zdravotní požadavky norem EU. Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud by došlo ke změnám nebo úpravám stroje, které námi nebyly
odsouhlaseny.
Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this document null and void.
__________________________
Gerhard Brunner Technická dokumentace Technical documentation
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 32
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 33
19 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
(Stav k 15.12.2014)
Záruční požadavky kupujícího vyplývající z kupní smlouvy a uplatněné u prodejce (obchodní zastoupení firmy Holzmann) stejně jako práva vyplývající z legislativy příslušné země zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
Pro tento stroj platí následující záruční podmínky: A) Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, za předpokladu splnění podmínek dle bodů (B-G), které
omezují správnou funkci stroje a jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou.
B) Záruční doba je 12 měsíců, u komerčního použití 6 měsíců od dodání zboží prvnímu kupujícímu. K reklamaci
předložte originální doklad o dodání zboží a kupní doklad v případě vlastního odběru zboží.
C) Pro nahlášení reklamace kontaktujte obchodní zastoupení společnosti HOLZMANN, u kterého jste výrobek pořídili a
předložte následující doklady:
Kupní (prodejní) doklad/nebo doklad o dodávce zboží Vyplněný Servisní formulář s hlášením vady
Při požadavku na dodání náhradního dílu kopii výkresu náhradních dílů s vyznačením potřebného dílu.
D) Průběh řešení reklamace a místo plnění určuje společnost HOLZMANN GmbH.
Snadno odstranitelné vady budou odstraněny obchodním zastoupením, u rozsáhlejších vad si vyhrazujeme právo na odborné posouzení na adrese sidla firmy č. 4170 Haslach, Österreich. Pokud není v servisní smlouvě explicitně uvedeno jinak, platí, že místem pro vyřízení reklamace je sídlo společnosti HOLZMANN-MASCHINEN na adrese 4170 Haslach, Österreich. Tato záruka výrobce nekryje případné náklady na přepravu zboží do sídla firmy.
E) Výluky ze záruky:
- Na díly, které vykazují známky opotřebení a při vadách stroje, které jsou následkem běžného opotřebení.
- Při nevhodné nebo nedbalé montáži stroje, chybného uvedení do provozu příp. nevhodného připojení k elektrické
síti.
- Při nedodržení pokynů pro obsluhu stroje, nevhodném použití, nestandardních podmínkách prostředí, nevhodných
podmínkách pro provoz, nedostatečné údržbě a péči o stroj atd.
- Při použití a/nebo zamontování neoriginálních dílů a příslušenství nebo při dodatečných úpravách, které nejsou
schváleny společností HOZMANN.
- U zanedbatelných odchylek výrobku od jeho popisu, přičemž tyto nemají vliv na hodnotu nebo použití stroje pro
dané účely.
- Při překročení zátěže stroje. Zejména při vadách způsobených přetížením stroje z důvodu jeho vytížení pro
komerční účely, pro které tento stroj nebyl zkonstruován.
F) V rámci této záruky jsou další nároky kupujícího nad rámec plnění uvedeného v tomto dokumentu vyloučeny. G) Tyto záruční podmínky přijímá kupující ze svobodné vůle. Tato záruka vylučuje případné prodloužení záruční doby, a
to i na náhradní díly.
SERVIS
Po uplynutí záruční doby mohou být opravy realizovány i u neautorizovaných servisních firem. K dispozici je Vám samozřejmě i nadále servis společnosti HOLZMANN-Maschinen GmbH. V takovém případě uplatněte Vaše nezávazné poptávky/reklamace s údaji dle bodu C) na náš zákaznický servis nebo nám pošlete vyplněný přiložený servisní formulář.
Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 0
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 33
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 34
20 GUARANTEE TERMS
(applicable from 15.12.2014)
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following conditions: A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/product, at no charge, if it can be verified adequately that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault. B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The guarantee period begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The starting date is the date on the original delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the customer. C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from with following information: >> Original Sales receipt and/or delivery receipt >> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report >> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear and unmistakable. D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs sole discretion in accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made including on-site service, the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria. Transport charges for sending to and from our Service Center are not covered in this guarantee. E) The Guarantee does not cover:
- Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after
receipt and initial check of the product.
- Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient power
supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient servicing or maintenance.
- Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the product.
- Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN spare parts.
- Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect functionality or value of the
tool.
- Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power output - are not designed
and built to be used within the frame of industrial/commercial continuous load. F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions are not covered by our guarantee. G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew the guarantee period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service cost inquiry by filing the SERVICE form on the following page and send it:
via Mail to info@holzmann-maschinen.at or via Fax to: +43 7289 71562 4
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 34
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 35
J m é n o / n a m e : V ý r o b e k / p r o d u c t : D a t u m n á k u p u / p u r c h a s e d a t e :
Z a k o u p e n o v / p u r c h a s e d f r o m : E - M a i l / e - m a i l :
Děkujeme za Vaši spolupráci! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKT / CONTACT: HOLZMANN MASCHINEN
4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 Fax: +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at
21 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU
PRODUCT EXPERIENCE FORM
Po dodání nás zajímá Vaše spokojenost s výrobkem.
We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.
Při procesu zlepšování výrobků jsme totiž závislí na Vás a Vašich zkušenostech s prací
se strojem:
Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:
- Potíže, které se vyskytly během provozu
výrobku.
- Impressions and suggestions for
improvement.
- Chybné funkce stroje, které se vyskytly
za určitých provozních podmínek.
- experiences that may be useful for other
users and for product design
- Vaše vlastní zkušenosti z provozu, které
mohou být užitečné i pro ostatní uživatele
stroje.
- Experiences with malfunctions that occur in
specific operation modes
Prosíme Vás o zaznamenání Vašich zkušeností a zaslání na naši adresu emailem, faxem nebo poštou:
We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post:
Moje zkušenosti / My experiences:
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at Strana 35
ELEKTRICKÁ ZAKRUŽOVAČKA PLECHU / ELECTRICAL ROUND BENDING MACHINE RBM 1020E
Page 36
Loading...