SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS/ SYMBOLES DE SECURITE
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
IT
SEGNALI DI SICUREZZA
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
FR
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
IT
CONFORMITÀ CE: Questo prodotto è conforme alle direttive CE
FR
CONFORMITÉ CE : Ce produit répond aux directives CE.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the
controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
IT
LEGGERE LE ISTRUZIONI! Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di manutenzione della
vostra macchina e familiarizzare con gli elementi di comando della macchina per utilizzarla
correttamente e per evitare di danneggiare le persone e la macchina stessa
FR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ! Lire le manuel d’exploitation et de maintenance de votre
machine avec assiduité en vous familiarisant bien avec les organes de commande de la machine
pour utiliser la machine correctement et prévenir ainsi des blessures corporelles et des dégâts sur
la machine.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen
Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring
the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
IT
AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme e avvertenze
per l'uso della macchina può comportare gravi danni personali gravi e incidenti mortali.
FR
AVERTISSEMENT ! Observer les symboles de sécurité ! Le non-respect des prescriptions et des
recommandations relatives à l'utilisation de la machine peut provoquer des dommages corporels
graves, voire mortels.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
IT
Avvertenza generale
FR
Informations générales
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
IT
Indossare i dispositivi di protezione!
FR
Porter un équipement de protection !
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker
ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine
maintenance!
IT
Spegnere la macchina prima della manutenzione e delle pause e
scollegare la spina di rete!
FR
Éteindre la machine avant la maintenance et les pauses et
débrancher la fiche secteur !
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Metallbandsäge BS 115 / BS128HDR
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei,
wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
(DE) Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig
abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den am Arbeitsplatz tatsächlich
vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zah l der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Die se
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Sägebänder!
Verwenden Sie nie schadhafte Sägebänder!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte
trennende Schutzeinrichtung
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu
Schäden am Gerät und schweren Verletzungen führen!
Das Werkstück beim Schneidvorgang immer im Schraubstock fixieren!
Späne und Splitter nie bei laufender Maschine entfernen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
6 SICHERHEIT
6.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsund gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Schneiden von Metallen, Guss und Kunststoffen
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine
Verantwortung oder Garantieleistung
6.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
6.3 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie nur in gut durchlüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Sägeband fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis
dieser Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten
verglichen mit üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der
laufenden Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite
Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende
Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe nach EN 388, Klasse 3111, Schutzbrille,
Gehörschutz und Sicherheitsschuhe S1) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des
Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung
zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die
Stromversorgung angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker
(keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste
Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von
entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines
Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich.
6.4 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung
sind folgende Restrisiken zu beachten:
• Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch das Sägeband während dem Betrieb.
• Verletzungsgefahr/Schnittgefahr durch nicht entgratete Schnittkanten.
• Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
• Verletzungsgefahr durch Bruch bzw. Herausschleudern des Sägebandes bzw. Teile davon,
v.a. bei Überlastung als auch bei falscher Laufrichtung des Sägebandes.
•Gehörschäden, sofern keine Vorkehrungen seitens des Benutzers für Gehörschutz getroffen
wurden.
•Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Scheiben, Federscheiben und Mutttern die Eckwinkel
mit Gummifüße montieren
2. Am 2ten Fuß die Seitenteile ausklappen und mittels
Schrauben, Scheiben, Federscheiben und Muttern die
Eckwinkel und Radachse wie abgebildet montieren.
3. Die beiden Füße mittels der Zwischenplatte und
mittels Schrauben, Scheiben, Federscheiben und
Muttern (1) miteinander verbinden.
7 MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß
übernommen.
8. Die Riemenscheiben mit Passfedernut auf die Wellen
mit Madenschraube auf die abgeflachte Stelle richtig
aufsetzen. Beide Riemenscheiben mit den
Madenschrauben festschrauben. Der Riemen (4) wird
montiert und gespannt die
Motorposition/Riemenspannung wird mittels Schraube
(5) fixiert.
9. Schraube, Scheibe, Sicherungsring (1) am
Riemenkasten befestigen (Verschlussschraube für
Riemenabdeckung)
10. Räder (1) werden auf die Radachse (2) aufgesetzt und
mittels Mutter (3) gesichert.
11. Den Führungsrundstahl in den Sockel einschieben und
mit der Madenschraube festziehen.
Den Endanschlag auf den Führungsrundstahl
Die BS 128HDR ist im Prinzip fertig zusammengebaut.
Sie müssen lediglich das Untergestell zusammenbauen.
Montieren Sie dazu als erstes die Räder.
Danach muss das Untergestell zusammengebaut werden (Verschraubung
innen mit dem Fahrgestell).
MONTAGE
Am Schluss wird die Bandsäge auf das Untergestell gesetzt und mit Schrauben befestigt.
Anschrauben der Pufferfederung
Die Federhalterung wird an der Konsole wie abgebildet angeschraubt
7.3 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine. Beachten Sie dabei die
Sicherheitsanforderungen. Der Boden muss fest, eben und schwingungsresistent sein sowie
zumindest 2x das Nettogewicht der Maschine tragen können.
Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten.
Man muss außerdem einen Abstand von mindestens 0.8 m um die Maschine rundum sichern. Vor
und hinter der Maschine muss für notwendigen Abstand für die Zufuhr von langen Werkstücken
gesorgt werden.
Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere
Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
HINWEIS
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig.
HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich zulässige
Verlängerungskabel mit dem, in der folgenden Tabelle
erklärten, Litzenquerschnitt.
WARNUNG
Das Hochheben und der Transport der Maschine darf nur durch
qualifiziertes Personal erfolgen mit entsprechender Ausrüstung
durchgeführt werden.
7.4 Transport / Ausladen der Maschine
Herausheben aus der Verpackung zur Montage und Positionieren auf dem Arbeitsplatz: Nur
mittels geeigneter Hebeeinrichtung!
Beachten Sie, dass sich etwaig verwendete Hebeeinrichtungen (Kran, Stapler, Hebegurt etc.) in
einwandfreiem Zustand befinden müssen.
Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann auch ein Palettenhubwagen bzw. ein
Gabelstapler verwendet werden.
Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Korrosionsschutz der Teile ohne Anstrich
aufgetragen ist. Das kann mit den üblichen Lösungsmitteln geschehen. Dabei keine
Nitrolösungsmittel oder ähnliche Mittel und in keinem Fall Wasser verwenden.
7.5 Elektrischer Anschluss
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist
ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen!
1. Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose
vorbereitet!
2. Der Anschlussstecker darf nicht manipuliert werden!
3. Der Erdungsleiter ist gelb-grün ausgeführt!
4. Das Speisestromnetz muss mit 16A abgesichert sein.
5. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt.
6. Prüfen Sie nach dem elektrischen Anschluss die korrekte Laufrichtung (400V)
7. Wenn die Maschine in die falsche Richtung läuft (400V), sind zwei leitende Phasen zu
tauschen .
8. Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter
Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
9. Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die
Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die
Leistungsübertragung und erwärmt sich stark.
10. Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
Führen Sie sämtliche Umrüst- und Einstellarbeiten nur nach
Trennung vom elektrischen Netz durch!
HINWEIS
Vor Arbeitsbeginn die Metallkreissäge prüfen:
Allgemeiner technischer Zustand der Maschine
Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in Ordnung
Sägeband auf Abnützung prüfen und ggf. erneuern
Beweglichen Teile sind nicht blockiert
Alle Komponenten auf richtigen Sitz und Funktionsweise, insbesondere
die Schrauben des Sägeblattschutzes und des Hebels kontrollieren!
Alle Werkzeuge zur Wartung / Instandhaltung von der Maschine
entfernt.
Sägeblattschutz so nahe als möglich zum Werkstück gestellt.
Vor jedem Schnitt überprüfen:
Winkel richtig eingestellt?
Schraubstock adäquat fixiert?
Vergewissern Sie sich, dass das zu bearbeitende Material
ordnungsgemäß im Schraubstock befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Kühlmittel ordnungsgemäß zirkuliert
Sägebandlaufrichtung
Lange, überstehende Werkstücke müssen mit einem Stützbock gestützt
werden
Lassen Sie den Motor immer auf volle Drehzahl laufen, bevor Sie zu
Schneiden beginnen
Die Maschine nie mit angedrücktem Sägeband starten!
BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine
Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und
Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf
Beschädigung und festen Sitz.
Die beiden Schrauben an der Motorhalterung sind leicht
gelockert.
Die Kontermutter lockern und mit der Spannschraube
den Keilriemen auf ca. 2-5mm Spiel einstellen.
Die Kontermutter festziehen.
Auf beiden Seiten die Schrauben der Motorhalterung
festziehen.
DIE ZAHNUNG DES SÄGEBANDES SOLLTE DEM ZU SCHNEIDENDEN MATERIAL
EBENFALLS ANGEPASST WERDEN:
1. Je dünner / schmäler das Werkstück, desto höhere Zahnung
2. Grundregel: es sollten zu jedem Zeitpunkt mindestens 3 Zähne im Material arbeiten
BETRIEB
8.2.3 Einstellung des Gehrungswinkels
Lösen Sie die Befestigung der Haltebacke (8)
Stellen sie die Haltebacke auf den gewünschten Winkel ein.
8.2.4 Einspannen des Werkstücks
Legen Sie das Werkstück an der Haltebacke an und spannen Sie es mit der Spannbacke (9). Die
Spannbacke kann mit der Kurbel (11) nach verstellt werden.
8.2.5 Einstellen der Sägebandspannung
Prüfen Sie die Sägebandspannung: Üben Sie mit dem Daumen in der Mitte des Sägebandes
leichten Druck aus – es sollte ca. 1mm nachgeben.
Ist das Sägeband nicht richtig gespannt, müssen Sie die Spannung mit dem Einstellknauf (2)
nachjustieren.
8.2.6 Einstellen des Vorschub
Mit dem Handgriff der Vorschubfederung (14) kann durch Drehen nach rechts die Feder gespannt
und der Vorschub verringert werden. Durch Drehen nach links wird der Vorschub erhöht.
Beispiel für eine perfekte Einstellung der Sägebandführung:
Das Sägeband hat noch zu viel Spiel und ist
deshalb noch schräg zwischen den seitlichen
Lagerrollen.
Das Sägeband ist ohne Spiel ganz vertikal
zwischen den seitlichen Lagerrollen.
ACHTUNG:
Vor dem Festziehen der Sägebandführung prüfen ob das
Sägeband darunter perfekt vertikal eingestellt ist und die
Sägebandführung entsprechend vertikal nachkorrigieren.
Die Sägebandführung mit der Schraube für die Fixierung
wieder festziehen.
HINWEIS: Mit einer 90° Winkellehre oder mit einem rechtwinkligem Werkstück die 90°
Stellung der Sägebandführung prüfen.
Diesen Vorgang auf der rechten Sägebandführung wiederholen falls das Sägeband nicht vertikal
genau geführt wird.
HINWEIS: Die Sägebandführungen links / rechts möglichst nahe an das Werkstück schieben.
Durch Lockern der Fixiermuttern (12) können die
Sägebandführungen beidseitig verschoben werden.
ACHTUNG: Schräge Schnitte entstehen durch nicht genau vertikal eingestellte
Sägebandführungen und zu viel Spiel zwischen den seitlichen Lagerrollen !
Lassen Sie den Motor voll anlaufen, bevor Sei zu Schneiden beginnen.
Justierschraube Endabschaltung
Lösen Sie die Klemmschraube (5).
Nun können Sie den gesamten Sägearm verschieben.
Durch Anziehen der Klemmschraube (5) wird dieser wieder fixiert.
8.4.6 Einspannen des Werkstücks
Legen Sie das Werkstück in den Schraubstock und ziehen Sie ihn mit
dem Handrad (7) zu.
BETRIEB
8.4.7 Einstellen der Sägebandführung
Stellen Sie die Führung so ein, dass sie sich etwa 2cm vor dem
Werkstück befindet.
Lösen Sie das Handrad (8) und verschieben Sie die Führung.
Ziehen Sie das Handrad danach wieder an.
8.4.8 Einstellen der Sägebandspannung
Das Sägeband mit dem Einstellknopf (10) auf Spannung (2 - 3mm Test) einstellen.
Nach einem kurzen Testlauf nachprüfen und gegebenenfalls nachspannen.
8.4.9 Starten / Stoppen
EIN / AUS Schalten:
Die Maschine lässt sich über den grünen EIN-Schaltknopf einschalten und mit den roten AUSSchaltknopf ausschalten.
Das automatische Abschalten kann durch nachjustieren der
Endabschaltungsschraube nachgestellt werden.
- Führen Sie den Sägearm mit dem Haltebügel (3) zum Werkstück.
- Lassen Sie den Sägearm durch sein Eigengewicht durch das Material
arbeiten.
- Üben Sie keinen Druck aus. Die Säge schaltet sich nach
Durchschneiden des Materials automatisch durch Auslösung des AUS-Schaltknopf aus.
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so
vermieden!
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service
Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Fixierbolzen
8.4.10 Sägen
Schalten Sie die Maschine mit dem EIN / AUS Schalter (9) ein.
Entfernen Sie den Fixierbolzen.
Durch den automatischen Vorschub bewegt sich der Sägearm
selbstständig nach unten.
Üben Sie keinen Druck aus.
Die Säge schaltet sich nach Durchschneiden des Materials
automatisch durch Auslösung des AUS-Schaltknopf aus.
Ziehen Sie den Sägearm in die Höhe und stecken Sie den Fixierbolzen wieder in der Bohrung.
DIE ZAHNUNG DES SÄGEBANDES SOLLTE DEM ZU SCHNEIDENDEN MATERIAL
EBENFALLS ANGEPASST WERDEN:
1. Je dünner / schmaler das Werkstück, desto höhere Zahnung
2. Grundregel: es sollten zu jedem Zeitpunkt mindestens 3 Zähne im Material arbeiten
ACHTUNG: Wenn die Metallbandsäge längere Zeit nicht benutzt wird, entspannen Sie das
Sägeband mit dem Einstellknopf für die Sägebandspannung (10)
9 WARTUNG
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme alle beweglichen Verbindungsteile mit einer dünnen Schicht
Sägearm in oberste Stellung bringen und fixieren.
Sägeband entspannen.
Reinigen Sie die Maschine vollständig.
Gleitflächen des Schraubstockes, sowie die Sägebandführung mit leichtem Maschinenöl
schmieren.
Nach 50 Betriebsstunden
Alle beweglichen Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und
Staub reinigen) mit einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren
9.2 Sägebandwechsel
Die Metallbandsäge in die vertikale Position bringen und die
Sägebandabdeckung öffnen.
Das Sägeband mit dem Einstellknauf (10) lockern.
Das Sägebandschutzblech an der Sägebandführung oben
abschrauben.
Ziehen Sie nun das alte Sägeband von den Laufrädern ab.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Tragen Sie Arbeitshandschuhe.
Das neue Sägeband zuerst in die Sägebandführungen einlegen
und anschließend auf die Laufräder auflegen.
ACHTUNG: Die richtige Laufrichtung der Zahnung beachten. -
siehe Abbildung vorne links am Sägearm- Anschließend auf die
Laufräder legen.
Das Sägeband mit dem Einstellknopf (10) Spannung (1mm
Test) einstellen.
Nach einem kurzen Testlauf die Spannung und den Bandlauf /
Sturz nachprüfen und gegebenenfalls nachspannen und
einstellen.
Das Sägebandschutzblech wieder anschrauben.
Beide Sägebandabdeckungen wieder anschrauben
9.3 Bandlauf / Sturz einstellen
Das Laufrad ist werksseitig auf das Antriebsrad ausgerichtet. Sollte jedoch – v.a. nach Wechsel des Sägeband nicht gerade bzw. vom Laufrad ablaufen, könnte ein Nachstellen nötig sein.
Der Bandlauf / Sturz kann nachjustiert werden.
Die Festklemmschraube leicht lockern.
Mit der Madenschraube kann der Bandlauf nachjustiert werden.
Die Festklemmschraube wieder festziehen.
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
9.4 Schmierung
Kugellager müssen nicht geschmiert werden.
Schmieren sie die Gewindestange der Spannbacke nach Bedarf
Bedecken Sie alle nicht lackierten Flächen regelmäßig mit einer dünnen Schicht leichtem
Maschinenöl.
Das Getriebe läuft in einem Ölbad und bedarf ca. 1-mal jährlich eines Ölwechsels:
Bringen Sie dazu den Sägearm in horizontale Position
Lösen Sie die vier Schrauben von der Getriebeabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung.
Legen Sie einen Auffangbehälter unter das Getriebegehäuse.
Heben Sie nun den Sägearm sodass das Öl herausfließt.
Reinigen Sie das Getriebegehäuse von gröberen Altölresten, füllen Sie neues GETRIEBEÖL ein,
montieren Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß.
Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht.
9.5 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion mit handelsüblichen Mitteln imprägnieren.
9.6 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen
Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn
Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist
dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
Steht auf unebenen Boden
Motorbefestigung ist lose
Neu einrichten
Befestigungsschrauben
anziehen
Schlechte Schnitte
Zu große Senkgeschwindigkeit
Ungeeignetes Sägeband
Stumpfes Sägeband
Sägeband ist locker
Sägebandführung ist verstellt
Wählen Sie eine langsamere
Senkgeschwindigkeit
Verwenden Sie für
Hartmetalle ein BIMetallsägeband
Wechseln Sie das Sägeband
Spannen Sie das Sägeband
Stellen Sie die
Sägebandführung nach
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen
diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die
vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine
Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
10 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE
DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS
AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the metal band saw BS 115 / BS 128HDR.
Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
(EN) Notice noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values at the
same time. Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether additional
precautions are necessary or not. Factors influencing the actual immission level at the workplace include the nature of the workspace and
other noise sources, i.e. the number of machines and other adjacent operations. The permissible workplace values may also vary from
country to country. However, this information should enable the user to make a better assessment of hazard and risk.
Use only blades allowable for this machine
Never use damaged blades!
Never use the machine with defective or without mounted guards
The removal or modification of the safety components may result in
damage to equipment and serious injury!
The workpiece must be always clamped in the machine vice during cutting
To remove sawdust and chippings from the machine when running is
strictly prohibited!
HIGHEST RISK OF INJURY!
13 SAFETY
13.1 Intended use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly
instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
To cut metal, cast iron and plastic materials
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case HOLZMANN-
MASCHINEN and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect
damage.
13.2 Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed!
13.3 Security instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator
and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid
slippery floor!
Make sure the work area is lighted sufficiently!
Work only in a well ventilated area!
Do not overload the machine!
Provide good stability and keep balance all times.
Keep away from the running blade!
Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working
environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the
influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden!
Only one person shall operate the machine
The machine must be operated only by trained persons (knowledge and
understanding of this manual), which have no limitations of motor skills compared
with conventional workers.
Do not allow other people, particularly children, to touch the machine or the cable.
Keep them away from your work area!
Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety
distance is 2m
Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewelry as they might be
caught and cause severe accidents!
Wear a hair net if you have long hair
Loose objects can become entangled and cause serious injuries!
Use personal safety equipment: ear protectors, safety goggles, safety shoes S1,
work wear, safety gloves (EN 388, class 3111) when working with or on the
machine!
Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area
switch the machine off and wait until the machine stops!
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine!
Avoid unintentional starting
Do not use the machine with damaged switch
The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any
adapters together with earthed electric tools
Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There
is a risk of electric shock, fire, cutting injury;
Protect the machine from dampness (causing a short circuit)
Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases
(danger of explosion)
Check the cable regularly for damage
Do not use the cable to carry the machine or to fix the work piece
Protect the cable from heat, oil and sharp edges
Avoid body contact with earthed components
Serious injuries caused by sharp edges on the hand are possible.
13.4 Remaining risk factors
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk
factors totally. The following hazards may arise in connection with the machine´s construction
and design:
• Risk of injury to the hands / fingers by the blade during operation.
• Risk of injury due to sharp edges of the workpiece.
• Risk of injury due to contacting with live electrical components.
• Risk of injury due to breakage or being thrown out of the saw blade or portions thereof, at
overloading and incorrect direction of the saw blade..
• Risk of injury to the hearing by prolonged labor without hearing protection
• Risk of injury to the eye by flying debris, even with goggles.
1. fold out the side parts of the feet and fix the corner
brackets with rubber feet using screws, washers,
spring washers and nuts on it.
2. Fold out the side parts at the 2nd foot and fix the
corner brackets and the wheel axle as shown using
screws, washers, spring washers and nuts on it.
3. connect the two feet by means of the connection plate
and screws, washers, spring washers and nuts (1).
14 ASSEMBLY
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or
missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after
initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please
understand that later claims cannot be accepted anymore.
8. correctly place the belt pulleys with keyway on the
shafts with grub screw on the flattened area. Tighten
both belt pulleys with the grub screws. The belt (4) is
mounted and the motor position/belt tension is
tightened by means of the screw (5).
9. fasten screw, washer, circlip (1) to the belt box (screw
plug for belt cover)
10. wheels (1) are placed on the wheel axle (2) and
secured with a nut (3).
1. Slide the guide bar with end stop into the base and
tighten with the grub screw.
14.2 BS128HDR
The BS 128HDR assembled ready in principle.
You only need to assemble the undercarriage.
To mount the first wheels.
After that, the base must be assembled (fitting in with the chassis).
In the end, the band saw is placed on the base and fastened with screws.
WA R NI N G
The lifting and transportation of the machine must only be carried out by
qualified staff and must be carried out with appropriate equipment.
ATTENTION
When working with non-grounded machines:
Severe injury or even death may arise though electrocution!
Therefore: The machine must be operated at a grounded power socket
ASSEMBLY
Screw the suspension
The spring bracket is screwed as shown on the console
14.3 Workplace requirements
The workplace has to fulfill the requirements.
The ground has to be even, in level and hard. It must be suitable at least to weight it with double
weight per square meter than the machines net weight.
The chosen workplace must have access to a suitable electric supply net hat complies with the
machines requirements.
14.4 Transport
The machine can be transported in package with a forklift.
The machine is very heavy. The machine shall be lifted from crate with a suitable lifting device only
that is certified to be able to carry the machines load.
Note that lifting equipment used (crane, forklift, sling, etc.) must be in perfect condition.
To maneuver the machine in the packaging can also a pallet jack or a forklift be used.
Uncoated metal machine parts have been insulated with a greasy layer to inhibit corrosion.
This layer has to be removed. You can use standard solvents that do not damage the machine
surface.
14.5 Power supply
The connection of the machine to the electric power supply and the following checks have to be
carried out by a respectively trained electrician only.
Operation is only allowed with safety switch against stray
current (RCD max. stray current of 30mA)
NOTICE
Use only permitted extension cable with cross-section
the one in the following table declared.
Voltage
Extension
Cross-section
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm
2
<44 m
2,5 mm
2
<70 m
4,0 mm
2
<105 m
6,0 mm
2
Plug 400V:
5-wire:
with
N-conductor
4-wire:
without
N-conductor
WARNING
Perform all machine settings with the machine being
disconnected from the power supply!
1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded power
socket!
2. The mains supply must be secured with 16A:
3. If the connector plug doesn’t fit or if it is defect, only qualified electricians may modify or
re-new it!
4. The grounding wire should be held in green-yellow.
5. A damaged cable has to be exchanged immediately!
6. Check, whether the feeding voltage and the Hz comply to the required values of the
machine. A deviation of feeding voltage of ±5% is allowed (e.g.: a machine with working
voltage of 380V can work within a voltage bandwidth of 370 till 400V.
7. After connecting, check the right running direction!
8. Make sure that a possible extension cord is in good condition and suitable for the
transmission of power. An undersized cord reduces the transmission of power and heats up.
9. A damaged cable must be replaced immediately
15 OPERATION
Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be
used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed
connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating
the device..
General technical condition of the machine
Safety equipment available and in working order
Check sawband for wear and replace if necessary
Moving parts are not blocked
All the components for correct fit and function, especially the screws
on the blade guard and lever control!
All the tools for service / maintenance from the machine.
Set the blade guard as close as possible to the workpiece.
Splash guard
Checks to carry out before each cut:
Angle set correctly?
Vice adequately fixed?
Make sure that the material to be processed is fixed properly in the
vice.
Ensure that the coolant circulates properly.
Running direction of saw blade.
Never switch the machine on while pressing the blade against
the material!
Wait until the sawband has reached full speed – then
performing the cut!
Always support long overhanging workpieces additionally
Material
speed
(m/min)
Belt position
Motor pulley
Drive pulley
Saw band
Stainless Steel
Stainless Steel ®
Tool steel
Alloy steel
Bearing bronze
20 A D
Bi-Metal
Structural steel
iron
mild steel
Thomas steel
29 B E
Bi-Metal
Brass
Aluminium
Similar materials
50 C F
HSS
Motor pulley Drive pulley
15.2 BS115
15.2.1 Select the saw blade speed
The saw blade is driven via a
belt drive. Adjust the saw blade
speed at the material to be cut.
Loosen the two screws on the motor mount.
The belt is now positioned to the corresponding position of the table
(also in the lid visible).
Tighten the two screws on the motor bracket and close the cover and
screw.
15.2.2 Adjustment of belt tension
The two screws on the motor bracket are loosened
slightly.
Loosen the lock nut and adjust the belt with the tension
screw to about 2-5mm game.
Tighten the locknut.
Tighten the screws on both sides of the engine mount.
THE TEETH OF THE SAW BLADE SHOULD THE
OVERLAPPING MATERIAL TO ALSO BE ADAPTED:
1. The thinner / narrow the workpiece, the higher the toothing.
2. Basic rule: it should at all times at least 3 teeth own material
OPERATION
15.2.3 Adjustment of the miter angle
Loosen the fastening of the holding jaw (8)
Set the holding jaw to the desired angle.
15.2.4 Clamping the workpiece
Create the workpiece at the holding jaw and tighten it with the clamp (9). The clamping jaw can
be adjusted according to the crank (11).
15.2.5 Setting the saw band tension
Check the blade tension: Never use a thumb in the middle of the saw band light pressure
- it should be about 1mm -.
If the saw blade is not tightened correctly, you must readjust the tension with the adjustment
knob (2).
15.2.6 Setting the feed
Suspension with the handle of the feed (14) can be tightened by turning to the right, the spring
and the feed can be reduced. Turning to the left of the feed is increased.
Example of a perfect adjustment of the bandsaw blade guide:
The bandsaw blade has too much play and is
therefore still cant between the lateral bearing
rollers.
The saw blade is completely vertically without
any play between the lateral bearing rollers.
CAUTION:
Before tightening the bandsaw blade guide examine
whether the saw band is below set perfectly vertical and
readjust the bandsaw blade guide according vertically.
The bandsaw blade guide with the screw for fixing
tighten.
NOTE: Check the 90 ° bandsaw blade guide with an angle gauge or with a rectangular
workpiece.
Repeat this process on the right if the saw band saw blade guiding is not performed exactly
vertical.
NOTE: The bandsaw blade guide slide (left / right) as close as possible to the workpiece.
By loosening the fixing nuts (12), the blade guides
can be moved.
CAUTION: Bevel cuts are resulting from not exactly vertical set saw blade guides and
too much play between the lateral bearing rollers!
Allow the engine to start full before starting to Be Cut.
15.3 Operating
Before you use:
Before you start the saw, make sure:
- That all machine components are in perfect condition
- That you have entered the correct blade speed for the material and use the right blade
- That the workpiece at the correct angle is properly clamped
- That the workpiece rests safely. For longer workpieces these be supported by a base (eg dolly)
- That the saw blade is set correctly (belt tension and vertical)
- That the saw arm is pivoted up and the workpiece is not affected
- That no more tools on the machine bed are
15.3.1 Switch ON / OFF
The machine can be switched on via the green ON button switching on and off with the red OFF
switch button.
- Turn on the machine with the green ON switch knob
- Allow the engine to start up fully so that the saw blade at
full running speed.
- Run the saw arm to the bracket (3) to the workpiece.
- Let the saw arm by its own weight work through the
material.
- Do not apply pressure. The saw automatically turns off
after cutting through the material by triggering the OFF switch button.
Upon reaching the lowest max. Depth of cut (cutting depth without limitation) the machine
switches to the OFF switch button automatically. If this is not the case, adjust according to the
limit.
The automatic switch off can readjust by the low limit screw to be adjusted.
Example of a perfect adjustment of the bandsaw blade guide:
The bandsaw blade has too much play and is
therefore still cannot between the lateral
bearing rollers.
The saw blade is completely vertically without any
play between the lateral bearing rollers.
WARNING
Perform all the conversion work in isolation from the mains!
CAUTION:
Before tightening the bandsaw blade guide examine whether the saw band
is below set perfectly vertical and readjust the bandsaw blade guide
according vertically.
The bandsaw blade guide with the screw for fixing tighten.
NOTE: Check the 90 ° bandsaw blade guide with an angle gauge or with a rectangular
workpiece.
Repeat this process on the right if the saw band saw
blade guiding is not performed exactly vertical.
NOTE: The bandsaw blade guide slide (left / right) as
close as possible to the workpiece.
By loosening the fixing nuts (12), the blade guides
can be moved.
CAUTION: Bevel cuts are resulting from not exactly vertical set saw blade guides and too much
play between the lateral bearing rollers!
Perform all maintenance machine settings with the
machine being disconnected from the power supply!
Serious injury due to unintentional or automatic
activation of the machine!
NOTICE
Clean your machine regularly after every usage – it prolongs the machines lifespan and is a
pre-requisite for a safe working environment.
Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only!
Positioning
knob
15.4.10 Sawing
Turn on the machine with the ON / OFF switch (9).
Remove the positioning knob.
The automatic feed to the saw arm moves automatically
downwards.
Do not apply pressure.
The saw automatically switches itself off after cutting the material
by triggering the off switch button.
Pull the saw arm into the air, and insert the positioning knob back in the hole.
THE TEETH OF THE SAW BLADE SHOULD GIVE THE MATERIAL TO BE CUT ALSO BE
ADJUSTED:
1. The thinner / narrower the workpiece, the higher teeth
2. Basic rule: it should be working at any given time at least 3 teeth in the material
NOTE: If the metal band saw a long time is not used, you can relax the saw band with the
adjustment of band tightening (10)
16 MAINTENANCE
The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be
serviced by trained persons only:
Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required.
Check regularly the condition of the machine!
Store the machine in a closed, dry location.
Before first operation you should lubricate all connecting parts.
16.1 Maintenance plan
After each workshift:
Raise the saw arm in the most upper position, secure it and close the hydraulic flow regulation
valve.
Detension the saw band.
Clean the machine entirely.
Lubricate the gliding surface of the vice and the blade slightly with some machinery oil.
After 50 hours of operation
Lubricate all connecting parts (if required, remove beforehand with a brush all swarfs and
Move the metal belt in the vertical position and open
the saw band cover.
Loosen the saw band with the adjustment knob (10).
Saw band guard above remove.
Now pull off the old saw band of the impellers.
DANGER! Risk of injury! Wear work gloves.
The new bandsaw first insert in the blade guides and
then place it on the wheels.
WARNING: Respect the right direction of the teeth.
(see image left front of the saw arm)
Then put the saw band on the wheels.
The saw band with the control knob (2) tension (2 -
3mm test).
After a short test run check the tension and the tape /
chamber and tighten.
Saw blade guard screw on.
Close the saw band cover.
MAINTENANCE
16.3 Setting tape / camber
The impeller is factory aligned to the drive wheel. Should, however (especially after exchange) of
the saw blade is not straight or run from the impeller, an adjustment may be necessary.
The tape / camber can be adjusted.
The clamping screw slightly loose.
With the grub screw the tape can be adjusted.
Tighten the clamping screw.
The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces
as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface!
Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution
16.4 Lubrication
Ball bearings do not require lubrication.
Lubricate the threaded rod of the jaw as needed
Cover all unpainted surfaces regularly with a thin layer of light-Maschi machine oil.
The transmission runs in an oil bath and requires about 1 time per year for an oil change:
Bring to the saw arm in horizontal position.
Remove the four screws of the gear cover and remove the cover.
Place a drain pan under the transmission housing.
Lift the saw arm out so that the oil flows.
Clean the gear case of coarser waste oil residues, fill a new TRANSMISSION OIL, and install the
cover properly.
Dispose of the used oil ecologically.
16.5 Cleaning
After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do
not remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well.
16.6 Disposal
Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for
information regarding the available disposal options. When you buy at your local
dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old.
cord with sufficient crosssection, insulation and length
Let check by electrician
Contact electric power
company
Motor gets hot very fast and
has weak performance
Motor does not receive power
on one or even 2 phases
Shut off machine
immediately. Let the
connection to supply circuit
be checked by an electrician!
Saw band runs in opposite
direction
2 of the 3 leading phases are
switched whether in Plug or
socket
Shut off machine
immediately. Let the
connection to supply circuit
be corrected by an
electrician!
Machine vibrates
Placed on uneven
underground
Motor or any other parts
loose
modify
check all screw joints if
tightened
Bad cuts
too high descent velocity
unsuitable saw band for
cutted material
worn saw band
saw band not tensioned
correctly
saw band guide outbalanced
Reduce the descent velocity
Use e.g. for stainless steel HQ
Bi-Metal bands only
replace
tension saw band correctly
readjust saw band guide
NOTICE
Should you in necessary repairs not able to properly to perform or you
have not the prescribed training for it always attract a workshop to fix
the problem.
17 TROUBLESHOOTING
BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, DISCONNECT THE
MACHINE FROM THE POWER SUPPLY.
MANY POTENTIAL SOURCES OF ERROR CAN BE CLEARED BY THE EXPERTLY CONNECTION
TO THE ELECTRICITY GRID.
Questo manuale d’uso contiene importanti informazioni e note riguardanti la messa in funzione e
l’utilizzo della sega a nastro per metalli BS 115 / BS128HDR
Di seguito il nome commerciale dell'apparecchio (vedi copertina) viene sostituito nelle presenti
istruzioni per l'uso con la definizione "macchina".
Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere
rimosse. Conservarle per consultazione futura e accluderle alla macchina in caso di
cessione della stessa a terzi!
Osservare le istruzioni per la sicurezza!
Prima della messa in servizio, leggere attentamente queste istruzioni. In questo modo si facilita
l'uso corretto, e si prevengono incomprensioni e danni eventuali.
Attenersi alle avvertenze e alle istruzioni per la sicurezza. La violazione può causare gravi lesioni.
A causa del costante sviluppo dei nostri prodotti è possibile che le immagini e i contenuti siano
leggermente differenti. Se doveste riscontrare errori, siete pregati di informarci.
Con riserva di modifiche tecniche!
Al ricevimento della merce controllatela immediatamente e fate annotare eventuali
contestazioni al momento della consegna, all'addetto al recapito, sulla lettera di
vettura!
I danni di trasporto devono essere segnalati a noi entro 24 ore.
Holzmann non può assumere alcuna garanzia per danni da trasporto non annotati.
Utilizzare esclusivamente lame a nastro autorizzate per questa macchina!
Non utilizzare mai lame difettose!
Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di protezione difettosi
divisori non installati
Rimuovere o modificare le componenti di sicurezza può causare danni
all’apparecchio e gravi lesioni!
Bloccare sempre il pezzo in lavorazione nella morsa durante la procedura di
taglio!
Non rimuovere mai trucioli e schegge quando la macchina è in funzione!
ALTISSIMO RISCHIO DI LESIONI!
20 SICUREZZA
20.1 Uso conforme previsto
Usare la macchina solo in condizioni tecniche perfette e conformemente alla destinazione d'uso,
nel rispetto delle norme di sicurezza e consapevoli dei pericoli! Far rimuovere immediatamente le
anomalie che possono pregiudicare la sicurezza! Si devono osservare le condizioni d’uso,
manutenzione e riparazione indicate dal produttore e attenersi alle avvertenze per la sicurezza
contenute nel manuale.
In generale è vietato modificare e rendere inefficaci i dispositivi tecnici di sicurezza della
macchina!
La macchina è progettata esclusivamente per le seguenti attività:
Per tagliare metalli, pezzi colati e materie plastiche
Per un uso diverso o che esula da questo e per danni materiali o lesioni da
questo derivanti HOLZMANN-MASCHINEN non si assume alcuna responsabilità o
non fornisce alcuna garanzia
20.2 Uso improprio non ammesso
Non è consentito l'uso della macchina in condizioni che esulano dai limiti indicati nel manuale
presente.
La macchina non è progettata per l'uso in condizioni a rischio di esplosione
Non è consentito il funzionamento della macchina con materiali che non sono espressamente
indicati in questo manuale.
Non è consentito l'utilizzo di utensili che non sono idonei all'uso con la macchina.
Sono vietate eventuali modifiche strutturali alla macchina.
E' vietato l'uso della macchina in un modo o per scopi che non corrispondano al 100% alle
istruzioni di questo manuale.
Non lasciare mai la macchina incustodita, soprattutto se ci sono bambini nelle vicinanze!
20.3 Avvertenze per la sicurezza
I segnali di avvertimento e/o le etichette applicate sulla macchina, che sono illeggibili
o sono stati rimossi, devono essere sostituiti immediatamente!
Le leggi e regolamenti locali possono prevedere un limite minimo di età dell'operatore
e limitare l'uso di questa macchina!
Per evitare malfunzionamenti, danni materiali o danni alla salute osservare
TASSATIVAMENTE le istruzioni seguenti:
Tenere l'area di lavoro e il pavimento attorno alla macchina puliti e privi di
Fornire un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro della macchina!
Lavorare in ambienti ben aerati!
Page 62
SICUREZZA
Non sovraccaricare la macchina!
Fare attenzione ad assumere sempre una posizione sicura durante il lavoro.
Tenere le mani lontano dalla lama durante l'uso
In caso di stanchezza, mancanza di concentrazione o se si è sotto l'effetto di
farmaci, alcol o droga è vietato lavorare alla macchina!
La macchina deve essere azionata da una sola persona
La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate (con
conoscenza e comprensione di questo manuale), che non hanno capacità
motorie limitate rispetto ai lavoratori convenzionali.
Le persone non autorizzate, soprattutto i bambini, e le persone non
istruite devono essere tenute lontano dalla macchina in funzione!
Fare attenzione che nessuno sosti nella zona di pericolo (distanza
minima: 2m)
Quando si lavora alla macchina, non indossare gioielli allentati, indumenti
ampi, cravatte o capelli lunghi e sciolti (usare una retina per capelli!).
Gli oggetti liberi possono essere catturati causando lesioni gravissime!
Durante interventi con e sulla macchina, indossare sempre dispositivi di
sicurezza adeguati (abiti da lavoro attillati, guanti di sicurezza secondo EN
388, classe 3111, occhiali di protezione, paraorecchie e scarpe di sicurezza
S1)!
Non è mai consentito lasciare la macchina in funzione incustodita! Prima di
allontanarsi dall'area di lavoro, spegnere la macchina e attendere che si sia
completamente arrestata!
Prima di svolgere lavori di manutenzione o regolazione la macchina deve
essere scollegata dall'alimentazione di tensione!
Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di collegarla
all'alimentazione elettrica
Non utilizzare mai la macchina con interruttore difettoso
Utilizzare solo connettori inalterati, adatti alla presa (nessun adattatore
con le macchine con collegamento a massa)
Ogni volta che si lavora con una macchina alimentata elettricamente, si deve
prestare la massima attenzione! Sussiste pericolo di scossa elettrica, incendio,
lesioni da taglio;
Proteggere la macchina dal bagnato (pericolo di cortocircuito!)
Utilizzare elettroutensili e macchine elettriche non in vicinanza di liquidi e gas
infiammabili (pericolo di esplosione!)
Controllare regolarmente eventuali danni del cavo di allacciamento
Non usare mai il cavo per trasportare la macchina o per fissare in utensile
Proteggere il cavo dal calore, olio e spigoli taglienti
Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra
Sono possibili gravi lesioni alle mani dovute a spigoli vivi.
20.4 Rischi Residui
Anche rispettando tutte le norme di sicurezza e con un uso conforme previsto occorre fare
attenzione ai seguenti rischi residui:
• Pericolo di lesioni per mani/dita durante l'uso dovute alla lama della sega.
• Pericolo di lesioni/di taglio per sbordi di taglio non sbavati.
• Pericolo di lesioni da contatto con componenti sotto tensione.
• Pericolo di lesioni per rottura o proiezione dalla lama e parti di essa, soprattutto in caso di
sovraccarico e anche con senso di rotazione errato.
• La perdita dell'udito, a meno che non sono stati presi provvedimenti da parte dell'utente per la
protezione dell'udito.
• Pericolo di lesioni per gli occhi dovuto a parti proiettate, anche se si indossano gli occhialini
1. ripiegare le parti laterali e montare le staffe angolari
con piedini in gomma utilizzando viti, rondelle,
rondelle elastiche e dadi.
2. Aprire le parti laterali al 2° piede e montare l'angolo
d'angolo e il perno ruota come mostrato in figura
utilizzando viti, rondelle, rondelle elastiche e dadi.
3. collegare i due piedi per mezzo della piastra
intermedia e di viti, rondelle, rondelle elastiche e dadi
(1).
21 MONTAGGIO
Dopo aver ricevuto la fornitura, verificare che tutti i pezzi siano a posto. Segnalare danni o parti
mancanti immediatamente al vostro rivenditore o allo spedizioniere. I danni visibili dovuti al
trasporto devono essere inoltre annotati immediatamente sulla bolla di consegna in conformità
con le disposizioni della garanzia, altrimenti la merce si considera come correttamente ricevuta.
La BS 128HDR è praticamente montata. Adesso dovrete solamente procedere ad assemblare la
base di supporto.
Come prima cosa, montate le ruote.
A questo punto è necessario assemblare il supporto di base (avvitamento interno con il carrello).
Posizionare infine la sega a nastro sul supporto di base e avvitarla saldamente.
Avvitare l’ammortizzatore a molla
Fissare il supporto della molla alla console come illustrato nell’immagine
21.3 Postazione di lavoro
Scegliere un posto adeguato alla macchina. Prendere sempre in considerazione tutti i requisiti di
sicurezza della macchina. Il pavimento/base deve essere solido, piano e resistente alle vibrazioni
e deve poter sopportare almeno 2 volte il peso netto della macchina.
Il posto scelto deve garantire un allacciamento adatto alla rete elettrica.
È necessario mantenere una distanza di almeno 0.8 m per mettere al sicuro tutt'attorno la
macchina. Davanti e dietro la macchina deve essere prevista la distanza necessaria per
alimentare i pezzi da lavorare lunghi.
21.4 Trasporto/scarico della macchina
Sollevarla dall'imballo per montarla e posizionarla sulla postazione di lavoro: Solo con dispositivi
di sollevamento idonei!
Per lavori su una macchina non collegata a massa: Sono possibili
gravi lesioni dovute a scossa elettrica in caso di malfunzionamento!
Pertanto vale la regola: La macchina deve essere usata su una presa con
messa a terra.
NOTA
L'uso è ammesso solo con dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto (RCD con corrente di guasto massima
di 30mA).
NOTA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati
con sezione del cavo indicata nella seguente tabella.
Tensione
Prolunga
Sezione del cavo
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm2
<44 m
2,5 mm2
<70 m
4,0 mm2
<105 m
6,0 mm2
AVVERTENZA
Il sollevamento e il trasporto della macchina devono essere svolti solo da
personale qualificato e devono essere eseguiti con le attrezzature
adeguate.
Tenere presente che qualsiasi attrezzatura di sollevamento (gru, carrelli elevatori, cintura di
sollevamento, ecc.) deve essere in buone condizioni.
Per manovrare la macchina nell'imballo è possibile usare anche un carrello elevatore per bancali o
un carrello elevatore a forche frontali.
Eliminare il conservante che viene applicato come protezione anti-corrosiva alle parti non
verniciate. Questa operazione può essere fatta con i comuni solventi. Non utilizzare solventi nitro
o sostanze simili e non usare in nessun caso l'acqua.
21.5 Allacciamento elettrico
Le seguenti istruzioni sono rivolte ad un elettricista specializzato. L'allacciamento della macchina
deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista specializzato!
1. L'allacciamento elettrico della macchina è predisposto per il funzionamento con una
presa con messa a terra!
2. Non è consentito manipolare il connettore!
3. Il conduttore di terra è giallo-verde!
4. La rete di alimentazione deve essere protetta con fusibile 16A.
5. Controllare che la tensione di rete coincida con i requisiti della macchina.
6. Dopo l'allacciamento elettrico controllare che il senso di rotazione sia corretto.(400V)
7. Se la macchina scorre nella direzione sbagliata, si devono scambiare due fasi
conduttive.
8. In caso di riparazione o di sostituzione, il conduttore di terra non deve essere allacciato a
una presa sotto tensione!
9. Accertarsi che un eventuale cavo di prolunga sia in buono stato e sia idoneo per il
trasferimento di potenza. Un cavo sottodimensionato riduce il trasferimento di potenza e
si riscalda molto.
10.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito immediatamente!
Eseguire qualsiasi intervento di adattamento o di
regolazione solo una volta staccata la corrente
elettrica!
NOTA
Prima di iniziare a lavorare con la sega a nastro, controllare:
Le condizioni tecniche generali della macchina
Che i dispositivi di sicurezza sono integri e funzionanti
Se la lama a nastro presenta segni di usura e sostituirla
all’occorrenza
Che i componenti mobili non sono bloccati
Che tutti i componenti sono ben fissati e funzionano
correttamente, in particolare le viti della protezione della lama a
nastro e della leva!
Che tutti gli strumenti utilizzati durante gli interventi di
manutenzione e di riparazioni sulla macchina sono stati
rimossi.
Che la protezione della lama a nastro sia posizionata il più vicino
possibile al pezzo in lavorazione.
Prima di ogni taglio, controllare quanto segue:
L’angolazione è stata correttamente impostata?
La morsa è stata adeguatamente fissata?
Assicurarsi che il materiale in lavorazione sia
correttamente bloccato nella morsa.
Assicurarsi che il liquido di raffreddamento circoli correttamente
Direzione di marcia della lama a nastro
Pezzi in lavorazione molto lunghi e sporgenti devono essere sorretti da
un cavalletto
Far raggiungere sempre il massimo dei giri al motore prima di
iniziare a tagliare
Non avviare mai la macchina con la lama a nastro compressa!
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni. Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo
visivo della macchina. I dispositivi di sicurezza, i cavi elettrici e gli elementi di comando
devono essere controllati con la massima precisione. Controllare che i collegamenti a vite
non siano danneggiati e siano bene in sede.
22.2.2 Regolazione tensione della cinghia trapezoidale
Le due viti del supporto del motore sono leggermente
allentate.
Allentare il controdado e regolare la tensione della cinghia
trapezoidale fino a raggiungere 2-5 mm di gioco con il
tirante a vite.
Serrare il controdado.
Avvitare le viti su entrambi i lati del supporto del motore.
LA DENTELLATURA DELLA LAMA A NASTRO DOVREBBE
ESSERE ADEGUATA AL MATERIALE DA TAGLIARE:
1. Più fine / stretto è il pezzo in lavorazione, più alta dovrà essere la dentellatura
2. Regola di base: in ogni momento dovrebbero lavorare almeno 3 denti nel materiale
22.2.3 Impostare l’angolo per tagli obliqui
USO
Allentare il fissaggio della ganascia di bloccaggio (8)
Regolare la ganascia di bloccaggio fino a raggiungere l’angolazione desiderata.
22.2.4 Bloccaggio del pezzo in lavorazione
Sistemare il pezzo in lavorazione sulla ganascia di bloccaggio e fissarlo con la ganascia di
serraggio (9). La ganascia di serraggio può essere regolata con una manovella (11).
22.2.5 Regolazione tensione della lama a nastro
Controllare la tensione della lama a nastro: Premete leggermente con il pollice contro la lama a
nastro: dovrebbe cedere di ca. 1 mm.
Nel caso la lama a nastro non fosse correttamente tesa, sarà necessario aggiustare la tensione
con il pomello di regolazione (2).
22.2.6 Regolazione dell’avanzamento
Girando la maniglia della molla di avanzamento (14) verso destra, la molla viene tesa e
l’avanzamento ridotto. Girandola a sinistra, l’avanzamento viene alzato.
Una volta regolati i due cuscinetti a rullo, sarà necessario serrare i due dadi sopra gli stessi.
Esempio di una regolazione perfetta della guida della lama a nastro:
La lama a nastro ha ancora troppo gioco e
dunque risulta inclinata tra i cuscinetti a rullo
laterali.
La lama a nastro senza gioco si trova in
posizione perfettamente verticale rispetto
ai cuscinetti a rullo laterali.
ATTENZIONE:
Prima di serrare la guida della lama a nastro, assicurarsi che la
lama a nastro al di sotto sia perfettamente verticale ed
eventualmente correggere la relativa guida della lama in senso
veritcale.
Serrare nuovamente la guida della lama a nastro
tramite la vite di fissaggio.
NOTA: Con un calibro angolare da 90° oppure in corrispondenza di un pezzo in
lavorazione rettangolare, verificare l’impostazione a 90° della guida della lama a
nastro.
Ripetere questa procedura sulla guida della lama a nastro di destra nel caso che la lama a
nastro non dovesse scorrere perfettamente in senso verticale.
NOTA: Avvicinare il più possibile la guida della lama
a nastro di destra e di sinistra al pezzo in lavorazione.
Allentando i dadi di serraggio (12) è possibile
spostare le guide della lama a nastro su entrambi i
lati.
ATTENZIONE: Tagli inclinati si verificano quando le guide della lama a nastro non sono
esattamente verticali e vi è troppo gioco tra i cuscinetti a rullo laterali!
Prima di iniziare a tagliare, fare avviare al massimo il motore.
22.3.1 Note da osservare prima della messa in funzione:
Prima di iniziare a tagliare, assicurarsi:
- Che tutti i componenti della macchina sono in stato impeccabile
- Di aver impostato la giusta velocità della lama a nastro per il relativo materiale da
tagliare e di utilizzare il tipo di lama giusto
- Che il pezzo in lavorazione è correttamente bloccato con la giusta angolazione
- Che il pezzo in lavorazione ha un appoggio stabile. Pezzi in lavorazione più lunghi devono
essere sorretti da un apposito supporto (ad esempio un carrello da supporto)
- Che la lama a nastro è correttamente regolata (tensione della lama nonché lo scorrimento
verticale)
- Che il braccio di taglio è ruotato verso l’alto e non tocca il pezzo in lavorazione
- Che non ci sono più attrezzi sul banco della macchina
22.3.2 Interruttori ON / OFF
USO
La macchina si accende premendo il pulsante verde ON e si spegne premendo il pulsante rosso
OFF.
- Avvicinare il braccio di taglio con la staffa di supporto (3) al
pezzo in lavorazione.
- Lasciare che il braccio di taglio attraversi il materiale sfruttando
il proprio peso.
- - Non esercitare alcuna pressione. Una volta tagliato il
materiale, la sega si spegne automaticamente attivando il
pulsante OFF.
Una volta raggiunto il livello di taglio più basso, la macchina si spegne automaticamente attivando
il pulsante OFF.
Lo spegnimento automatico può essere regolato aggiustando la vite del limite di profondità.
Esempio di una regolazione perfetta della guida della lama a nastro:
La lama a nastro ha ancora troppo gioco e
dunque risulta inclinata tra i cuscinetti a rullo
laterali.
La lama a nastro è quasi senza gioco si
trova in posizione perfettamente verticale
rispetto i cuscinetti a rullo laterali.
AVVERTENZA
Eseguire tutti i lavori di adattamento solo a macchina
scollegata dalla rete elettrica!
USO
Con un calibro angolare oppure in corrispondenza di un pezzo in lavorazione rettangolare,
verificare l’impostazione a 90° della guida della lama a nastro.
Ripetere questa procedura sulla guida della lama a nastro di destra nel caso che la lama a nastro
non dovesse scorrere perfettamente in senso verticale.
Una volta regolata esattamente la lama a nastro, serrare correttamente guida della lama.
NOTA: Avvicinare il più possibile la guida della lama a nastro di destra
e di sinistra al pezzo in lavorazione.
Allentando la vite di serraggio per la guida della
lama a nastro (8), è possibile spostare la guida di
sinistra.
La guida della lama a nastro di destra può essere
spostata allentando la vite.
ATTENZIONE: Tagli inclinati si verificano quando le guide della lama a nastro non
sono esattamente verticali e vi è troppo gioco tra i cuscinetti a rullo
laterali!
Prima di iniziare a tagliare, fare avviare al massimo il motore.
Allentare la vite di serraggio (5).
Adesso è possibile spostare l’intero braccio.
Stringendo la vite di serraggio (5), lo stesso viene nuovamente
fissato.
22.4.6 Bloccaggio del pezzo in lavorazione
Posizionare il pezzo in lavorazione nella morsa e bloccarlo con l’aiuto della
manovella (7).
22.4.7 Regolazione guida della lama a nastro
Regolare la guida in modo che questa si venga a trovare ca. 2 cm
prima del pezzo in lavorazione.
USO
Allentare la manovella (8) e spostare la guida.
Ristringere la manovella.
22.4.8 Regolazione tensione della lama a nastro
Regolare la tensione della lama a nastro (2 - 3 mm test) con la manopola di regolazione (10).
Effettuare un breve giro di prova e, se necessario, tendere di nuovo.
22.4.9 Avviare / arrestare Interruttori ON / OFF:
La macchina si accende premendo il pulsante verde ON e si spegne premendo il pulsante rosso
OFF.
Lo spegnimento automatico può essere regolato
aggiustando la vite dello spegnimento di finecorsa.
- Avvicinare il braccio di taglio con la staffa di
supporto (3) al pezzo in lavorazione.
- Lasciare che il braccio di taglio attraversi il materiale
sfruttando il proprio peso.
- Non esercitare alcuna pressione. Una volta tagliato il
materiale, la sega si spegne automaticamente attivando il
pulsante OFF.
Prima di effettuare lavori di manutenzione spegnere
la macchina e scollegare il cavo di alimentazione!
Potenziali danni materiali e lesioni gravi dovute
all'accensione accidentale della macchina!
NOTA
Solo un apparecchio sottoposto a manutenzione regolare e ben curato può essere uno
strumento soddisfacente. I difetti di manutenzione e di cura possono causare incidenti e
lesioni imprevedibili.
Le riparazioni che richiedono competenze tecniche specifiche devono essere eseguite
solo dai centri di assistenza autorizzati.
Gli interventi non conformi possono danneggiare l'apparecchio o
comprometterne la sicurezza.
22.4.10 Segare
Accendere la macchina attivando il pulsante
ON / OFF (9).
Rimuovere il perno di fissaggio.
Grazie all’avanzamento automatico, il braccio
di taglio si muove autonomamente verso il
basso.
Non esercitare alcuna pressione.
Una volta tagliato il materiale, la sega si spegne automaticamente attivando il pulsante OFF.
Sollevare il braccio di taglio e rinfilare il perno di fissaggio nell’apposito foro.
LA DENTELLATURA DELLA LAMA A NASTRO DOVREBBE ESSERE ADEGUATA AL
MATERIALE DA TAGLIARE:
1. Più fine / stretto è il pezzo in lavorazione, più alta dovrà essere la dentellatura
2. Regola di base: in ogni momento dovrebbero lavorare almeno 3 denti nel materiale
ATTENZIONE: Quando la sega a nastro per metalli non è stata utilizzata per molto
tempo, allentare la tensione della lama a nastro svitando il pulsante di regolazione per la
tensione della lama (10).
23 MANUTENZIONE
La macchina richiede pochissima manutenzione e contiene solo poche parti che devono essere
soggette a manutenzione.
Anomalie o difetti che possono pregiudicare la sicurezza della macchina, devono essere eliminati
immediatamente.
Controllare regolarmente se sulla macchina sono presenti gli avvertimenti e le avvertenze per la
sicurezza e se sono perfettamente leggibili.
Prima di ogni utilizzo controllare che i dispositivi di sicurezza siano in condizioni perfette!
In caso di stoccaggio della macchina, questa non deve essere conservata in un locale umido e
deve essere protetta dall'influsso degli agenti atmosferici.
Prima della prima messa in funzione, lubrificare tutti i collegamenti mobili con un sottile strato di
Portare il braccio di taglio nella posizione più alta e bloccarlo.
Allentare la tensione sulla lama a nastro.
Pulire la macchina interamente.
Lubrificare le superfici di scorrimento della morsa e la guida dalla lama a nastro con un
leggero olio per macchine.
Dopo 50 ore di esercizio
Lubrificare tutti i collegamenti mobili (se necessario pulirli prima da trucioli e polvere con una
spazzola) con un sottile strato di olio o grasso
23.2 Sostituzione della lama
Portare la sega a nastro per metalli in posizione verticale e
aprire la copertura della lama a nastro.
Allentare la lama a nastro con il pomello di regolazione (10).
Svitare la parte alta della lamiera di protezione della
lama a nastro sulla guida della lama.
Rimuovere la vecchia lama a nastro dai giranti.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Indossare sempre guanti da lavoro.
Inserire dapprima la lama a nastro nelle guide e
successivamente sui giranti.
ATTENZIONE: Fare attenzione al giusto senso di
rotazione della dentellatura della lama a nastro (vedi
illustrazione davanti a sinistra del braccio di taglio) e
successivamente inserirla sui giranti.
Regolare la tensione della lama a nastro (1 mm test) con la
manopola di regolazione (10).
Dopo un breve giro di prova, ricontrollare la tensione, lo
scorrimento e l’inclinazione della lama ed eventualmente
correggerli in base.
Riavvitare la lamiera di protezione della lama a nastro.
Riavvitare entrambe le coperture della lama a nastro
23.3 Regolazione scorrimento e inclinazione della lama a nastro
Di fabbrica il girante è allineato alla ruota motrice. Nel caso però, soprattutto dopo la
sostituzione, la lama a nastro non dovesse scorrere dritta o scivolare dal girante, potrebbe essere
necessaria una correzione.
È possibile correggere lo scorrimento e l’inclinazione.
Allentare leggermente la vite di serraggio.
È possibile correggere lo scorrimento del nastro grazie alla vite senza testa.
Riavvitare la vite di serraggio.
L'uso di solventi, prodotti chimici aggressivi o prodotti
abrasivi causa danni materiali alla macchina!
Pertanto vale la regola: Durante la pulizia usare solo acqua e se
necessario detergenti delicati!
23.4 Lubrificazione
Non è necessario lubrificare i cuscinetti a sfera.
Lubrificare il perno filettato della ganascia di serraggio all’occorrenza
Applicare un sottile strato di olio per macchine su tutte le superfici laccate.
L’ingranaggio si muove in un bagno d’olio e necessita di un cambio dell’olio completo ca. 1 volta
all’anno: Per fare ciò, portare il braccio di taglio in posizione orizzontale
Svitare le quattro viti dalla protezione del motore e rimuovere la copertura.
Posizionare un contenitore di accumulo sotto alla scatola degli ingranaggi. Sollevare il braccio di
taglio in modo da far defluire l’olio.
Pulire la scatola degli ingranaggi dai residui di olio grezzi, versare l’OLIO PER GLI INGRANAGGI
nuovo, rimontare con accuratezza la copertura.
Smaltire l’olio usato in maniera ecologicamente sostenibile.
23.5 Pulizia
Dopo ogni messa in servizio la macchina e tutte le componenti devono essere pulite a fondo.
Liberare la macchina da trucioli e polvere di foratura con regolarità una volta terminato il lavoro.
Impregnare le superfici nude della macchina con i comuni prodotti anti-corrosione.
23.6 Smaltimento
Non smaltire la macchina nei rifiuti non riciclabili. Contattare le autorità locali per
informazioni sulle opzioni di smaltimento disponibili. Quando si acquista una nuova
macchina o un apparecchio equivalente dal rivenditore, questo è obbligato a smaltire il
vecchio apparecchio.
È su un fondo irregolare
Fissaggio motore allentato
Ri-allineare
Stringere le viti di
fermo
Tagli scadenti
Velocità di abbassamento
troppo alta
Lama non idonea
Lama spuntata
Lama allentata
Guida della lama a nastro
spostata
Impostare una velocità
di abbassamento più
bassa
Per metalli duri,
utilizzare una
lama a nastro BI
Sostituire la lama
Tendere la lama
Correggere la guida
della lama a nastro
NOTA
Se, qualora vi fosse l'esigenza di effettuare delle riparazioni, voi
non vi sentite in grado di farle, o non disponete della necessaria
formazione, rivolgetevi sempre a un'officina specializzata per
risolvere il problema.
24 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE
PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE PER ELIMINARE I DIFETTI, SCOLLEGARE LA
MACCHINA DALL'ALIMENTAZIONE DI CORRENTE.
SI POSSONO ESCLUDERE A PRIORI MOLTE FONTI POTENZIALI DI DIFETTI
CALLACCIANDOSI CORRETTAMENTE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Le présent manuel d’exploitation contient des informations et des recommandations importantes
relatives à la mise en service et à la manipulation de la scie à ruban à métaux BS 115 / BS128HDR
Ci-après, la désignation commerciale courante de la machine (voir page de garde) du présent
manuel d’exploitation est remplacée par la dénomination « machine ».
Le manuel d’exploitation fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être éliminé.
Conservez-le pour un usage ultérieur et incluez ce manuel de la machine lorsque vous
transmettez la machine à une tierce personne !
Veuillez respecter les consignes de sécurité !
Avant la mise en service, veuillez lire minutieusement le présent manuel. La manipulation correcte
vous facilitera la prévention de malentendus et dommages causés possibles.
Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Toute inobservation peut occasionner
de graves blessures.
Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en raison du
développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer.
Sous réserve de modifications techniques !
Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors
de la prise en charge de la marchandise par le livreur !
Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24 heures.
Holzmann décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-signalés.
Cette documentation est protégée par droit d’auteur. Les droits constitutionnels ainsi réservés ! En
particulier, la réimpression, la traduction et l’extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet
de poursuites judiciaires.
Le tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou le tribunal compétent pour 4170 Haslach.
(DE) Avis Données sur le bruit : Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émission et ne représentent donc pas nécessairement des valeurs
de sécurité sur le lieu de travail. Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émission et d'immission, il est impossible de déduire de
manière fiable si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs influençant le niveau d'imm ission
réellement présent sur le lieu de travail comprennent les caractéristiques de la salle de travail et d'autres sources de bruit, c'est-à-dire le
nombre de machines et d'autres processus de travail adjacents. Les valeurs autorisées sur le lieu de travail peuvent également varier d'un
pays à l'autre. Toutefois, ces informations devraient permettre à l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.
Utiliser exclusivement des rubans de scie homologués pour la machine !
Ne jamais utiliser de rubans de scie endommagés !
Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de protection séparant
défectueux ou démontés.
Le démontage ou la modification des composants de sécurité peut
entraîner des dommages à l'appareil et des blessures graves !
Toujours bloquer la pièce à usiner dans les taux lors processus de coupe !
Ne jamais éliminer les copeaux et les éclats lorsque la machine est en
marche !
TRÈS HAUT RISQUE DE BLESSURE !
27 SECURITE
27.1 Utilisation conforme
Utiliser la machine uniquement en parfait état technique et conformément à son utilisation
conforme, à la sécurité et à la sensibilisation aux dangers ! Faire éliminer immédiatement les
pannes qui peuvent avoir une influence négative sur la sécurité ! Les conditions d'utilisation,
d'entretien et de réparation prescrites par le fabricant et les consignes de sécurité contenues dans
ce manuel doivent être respectées.
En règle générale, il est interdit de modifier ou de rendre inopérants les dispositifs de sécurité de
la machine !
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes :
Pour le découpage de métaux, de matières moulées ou plastiques
La société HOLZMANN-MASCHINEN décline toute responsabilité ou garantie pour toute
utilisation divergente ou sortant de son contexte et pour les dommages matériels ou
corporels qui en résultent.
27.2 Utilisation non autorisée
L'exploitation de la machine dans des conditions en dehors des limites spécifiées dans ce manuel
n'est pas autorisée.
La machine n'est pas conçue pour fonctionner dans des conditions explosives.
Il est interdit d'utiliser la machine avec des matériaux qui ne sont pas expressément mentionnés
dans ce manuel.
L'utilisation d'outils qui ne sont pas adaptés à l'usage de la machine n'est pas autorisée.
Toute modification de la conception de la machine n'est pas autorisée.
Il est interdit l’orientater la machine d'une manière ou dans un but non conforme aux instructions
contenues dans ce manuel.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance, surtout lorsque des enfants se trouvent à
proximité !
27.3 Consignes de sécurité
Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur
la machine doivent être remplacés immédiatement !
Des lois et règlements locaux peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et limiter
l'utilisation de cette machine !
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les atteintes à la santé, les instructions
suivantes doivent être IMPERATIVEMENT respectées :
Veiller à ce que la zone de travail et le sol autour de la machine restent propres et
exempts d'huile, de graisse et de résidus de matériaux !
Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'éclairage dans la zone de travail de la machine !
Travailler uniquement dans des pièces bien ventilées !
Ne pas surcharger la machine !
Veiller à maintenir toujours une position stable.
Éloigner les mains du ruban de scie pendant l'exploitation
En cas de fatigue, de manque de concentration ou sous l'influence de médicaments,
d'alcool ou de drogues, il est interdit de travailler sur la machine !
La machine doit être utilisée uniquement par une personne
La machine doit être utilisée uniquement par des personnes formées (connaissance
et compréhension du présent manuel d’utilisation) et qui ne présentent aucune
capacité motrice réduite par rapport à du personnel ordinaire !
Éloigner les personnes non autorisées, en particulier les enfants, et les personnes
non formées de la machine en marche !
Veiller à ce qu'aucune autre personne ne se trouve dans la zone dangereuse
(distance minimale de 2 m)
Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples, de cravates ou de cheveux longs et
ouverts (utilisez un filet à cheveux !) lorsque vous travaillez sur la machine.
Les objets non fixés peuvent se coincer et provoquer des blessures graves !
Lors de travaux sur et avec la machine, porter un équipement de protection approprié
(vêtements de travail ajustés, gants de protection selon la norme EN 388, classe
3111, lunettes de sécurité, protections auditives et chaussures de sécurité S1) !
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance ! Avant de quitter la zone
de travail, arrêter la machine et patienter qu'elle soit à l'arrêt !
Débrancher la machine de l'alimentation électrique avant d'effectuer des
travaux d'entretien ou de réglage !
Assurez-vous que la machine est éteinte avant de la brancher à l'alimentation
électrique
Ne jamais utiliser la machine avec un interrupteur défectueux
N'utiliser que des fiches non modifiées qui s'insèrent dans la prise (pas d'adaptateur
pour les machines avec mise à la terre de protection)
Chaque fois que vous travaillez avec une machine à commande électrique, la plus
grande prudence s'impose ! Il y a un risque de choc électrique, d'incendie et de
coupures ;
Protéger la machine de l'humidité (risque de courts-circuits !)
Ne jamais utiliser d'outils et de machines électriques à proximité de liquides et de gaz
inflammables (risque d'explosion !).
Vérifier régulièrement que le câble de raccordement n'est pas endommagé
Ne jamais utiliser le câble pour transporter la machine ou fixer une pièce.
Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Éviter le contact physique avec les pièces mises à la terre
De graves blessures à la main sont possibles dues aux arêtes coupantes.
27.4 Risques résiduels
Les risques résiduels suivants doivent également être pris en compte lorsque toutes les consignes
de sécurité sont respectées et lorsqu'elles sont utilisées conformément à leur destination :
• Risque de blessures aux mains/doigts par la scie à ruban pendant l'exploitation.
• Risque de blessures/de coupure en raison d'arêtes de coupe non débourrées.
• Risque de blessure par contact avec des composants sous tension.
• Risque de blessures par rupture ou éjection de la scie à ruban ou de ses composants, en
particulier en cas de surcharge ou de sens de déroulement incorrect de la scie à ruban.
•Troubles auditifs, dans la mesure où aucune mesure préventive n'a été mise en place par
l'utilisateur en matière de protection de l'ouïe.
•Risque de blessure à l'œil par projection de pièces, même avec des lunettes de protection.
Équerre avec pieds en caoutchouc du châssis
inférieur x2
13
Outil
14
Goupille fendue x2
15
Vis, rondelles, rondelles élastiques, écrous
16
Poignée
Étapes de montage BS115
1. Déplier la partie latérale et monter les équerres avec
les pieds en caoutchouc à l'aide de vis, de rondelles,
de rondelles élastiques et d'écrous
2. Sur le 2e pied, déplier la partie latérale et monter les
équerres et l'essieu de roue comme illustré à l'aide de
vis, de rondelles, de rondelles élastiques et d'écrous.
3. Relier ensemble les deux pieds au moyen de la plaque
intermédiaire et à l'aide des vis, des rondelles, des
rondelles élastiques et des écrous (1).
28 MONTAGE
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler
immédiatement tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de
transport. Les dommages visibles dus au transport doivent également être signalés
immédiatement sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de
quoi la marchandise est réputée avoir été correctement acceptée.
7. Le carter de courroie (1) est fixé au moyen des 2 vis
(2) sur le côté intérieur et la vis (3) sur le côté
extérieur de la machine.
8. Mettre en place correctement les disques de courroie
avec le ressort d'ajustage rainuré sur les arbres avec
une vis sans tête sur le point aplati. Visser fermement
les deux disques de courroie avec les vis sans tête. La
courroie (4) est montée puis tendue, la position du
moteur/tension de courroie est fixée au moyen de la
vis (5).
9. Fixer la vis, la rondelle, la bague d'arrêt (1) sur le
carter de courroie (vis de fermeture du cache de
courroie)
10. Les roues (1) sont installés sur l'essieu de roue (2) et
sont fixées au moyen d'écrous (3).
11. Insérer la barre de guidage ronde en acier dans le
socle et la fixer avec la vis sans tête.
Monter la butée finale sur la barre de guidage ronde
La BS 128HDR est en principe assemblée.
Il vous faut simplement assembler le châssis.
Pour cela, commencer par monter les roues.
Ensuite, le châssis doit être assemblé (vissage intérieur avec le châssis
mobile).
MONTAGE
Ensuite, la scie à ruban et disposé sur le châssis inférieur puis fixée avec des vis.
Vissage du ressort tampon.
Le support à ressort est vissé à la console comme illustré.
28.3 Le lieu de travail
Choisissez un emplacement approprié pour la machine ; Ce faisant, tenez compte des exigences
en matière de sécurité. Le sol doit être solide, plan et résistant aux vibrations et avoir une
capacité de charge d'au moins 2 fois le poids net de la machine.
L'emplacement choisi doit garantir un raccord approprié au réseau électrique.
Vous devez également sécuriser une distance d'au moins 0,8 m autour de la machine. Une
distance requise pour l'alimentation de pièces longues doit être assurée en amont et en aval de la
machine.
Lors de travaux sur une machine non mise à la terre : Risque de
blessures graves par électrocution en cas de dysfonctionnement !
Par conséquent, la règle est la suivante : La machine doit être commandée
à partir d'une prise reliée à la terre.
AVIS
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec un appareil à
courant résiduel (RCD avec un courant résiduel maximum
de 30mA).
AVIS
N'utilisez que des rallonges homologuées dont la section
de toron est expliquée dans le tableau suivant.
AVERTISSEMENT
Le levage et le transport de la machine doit être effectué seulement par
du personnel qualifié et être réalisé avec un équipement approprié.
28.4 Transport / déchargement de la machine
La soulever pour la faire sortir de l'emballage au montage et la positionner sur le lieu de travail :
Uniquement à l'aide d'un dispositif de levage approprié !
Veiller à ce que tout engin de manutention utilisé (grue, chariot élévateur, sangles de levage etc.)
se trouve dans un état impeccable.
Pour manœuvrer la machine dans l'emballage, un transpalette ou un chariot élévateur peut
également être utilisé.
Éliminez le produit conservateur qui est appliqué pour protéger les pièces contre la corrosion sans
les peindre. Cela peut être effectué avec un solvant ordinaire. N'utilisez pas de solvants diluants à
peinture ou d'agents similaires et n'utilisez en aucun cas de l'eau.
28.5 Raccordement électrique
Les instructions suivantes s'adressent à un électricien qualifié. La machine ne doit être raccordée
que par un électricien qualifié !
1. Le raccordement électrique de la machine est préparé pour le fonctionnement sur une prise
de courant reliée à la terre !
2. La fiche du connecteur ne doit pas être manipulée !
3. Le câble de mise à la terre est en couleur jaune-verte !
4. L'alimentation doit être protégée par un fusible de 16A.
5. Vérifier que la tension secteur correspond aux exigences de la machine.
6. Après le raccordement électrique, vérifiez le sens de rotation correct (400V).
7. Si la machine tourne dans le mauvais sens (400V), les deux phases conductrices doivent
être interchangées.
8. En cas de réparation ou de remplacement, le câble de mise à la terre ne doit pas être
branché à une prise sous tension !
9. Assurez-vous que les rallonges sont en bon état et qu'elles conviennent à la transmission de
puissance. Un câble sous-dimensionné réduit la transmission d'énergie et chauffe
considérablement.
10. Un câble endommagé doit être remplacé immédiatement !
Effectuez l'ensemble des travaux de rééquipement et de
réglage uniquement après avoir débranché la machine du
réseau électrique !
AVIS
Contrôler la scie circulaire à métaux avant de commencer le travail :
état technique général de la machine ;
dispositifs de sécurité présents et en parfait état ;
contrôler l'usure de la scie à ruban, et la remplacer le cas échéant ;
les pièces mobiles ne sont pas bloquées ;
contrôler l'ensemble des composants pour vérifier leur ajustement et
leur fonctionnement, en particulier les vis de la protection de la scie à
ruban et du levier !
contrôler que tous les outils de maintenance / d'entretiens sont retirés
de la machine ;
disposer la protection de la scie à ruban aussi proche que possible de la
pièce à usiner.
À contrôler avant chaque coupe :
Angle correctement réglé ?
Étau fixé de manière appropriée ?
Assurez-vous que le matériau à usiner est correctement fixé dans
l'étau.
Assurez-vous que le liquide de refroidissement circule correctement.
Sens de circulation de la scie à ruban
Les pièces à usiner longues, dépassantes, doivent être soutenues avec un
tréteau
Faites toujours tourner le moteur à plein régime avant de commencer la
coupe
Ne jamais mettre la machine en marche avec la scie à ruban appuyée !
FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la machine uniquement dans un bon état de fonctionnement. Avant chaque
fonctionnement, réaliser un contrôle visuel de la machine. Les dispositifs de sécurité, les câbles
électriques et les éléments de commande doivent être contrôlés aussi précisément que possible.
Vérifier que les raccords vissés ne sont pas endommagés et leur ajustement parfait.
Les deux vis sur la fixation du moteur sont légèrement
desserrées.
Desserrer les contre-écrous et, avec la vis de tension
de la courroie trapézoïdale, régler un jeu d'environ 2 à
5 mm.
Serrer les contre-écrous.
Sur les deux côtés, serrer les vis de la fixation du
moteur.
LA DENTURE DU RUBAN DE SCIE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE ADAPTÉE AU MATÉRIAU À
COUPER :
3. Plus la pièce à usiner est fine/étroite, plus la denture est grande
4. Règle de base : à chaque instant, au moins 3 dents doivent travailler dans le matériau.
29.2.3 Réglage de l'équerre à onglet
Desserrer la fixation de la mâchoire de maintien (8)
Régler la mâchoire de maintien à l'angle désiré.
29.2.4 Serrage de la pièce à usiner
Disposer la pièce à usiner sur la mâchoire de maintien et la serrer avec la mâchoire de serrage
(9). La mâchoire de serrage peut être déplacée à l'aide de la manivelle (11).
29.2.5 Réglage de la tension du ruban de scie
Contrôler la tension du ruban de scie : Avec le pouce, exercer une légère pression sur le centre
du ruban de scie - il doit bouger d'environ 1 mm.
Si la lame de scie n'est pas correctement tendue, la tension doit être ajustée à l'aide du bouton
de réglage (2).
29.2.6 Réglage de la poussée
Avec la poignée d'amortie de la poussée (14), il est possible de tendre les ressorts en tournant
vers la droite et de réduire la poussée. En tournant vers la gauche, la poussée est augmentée.
Exemple de réglage parfait du guide du ruban de scie :
Le ruban de scie présente encore trop de jeu,
et c'est pourquoi il n'est pas encore en biais
entre les galets coussinets latéraux.
Le ruban de scie est entièrement sans jeu à la
verticale entre les galets coussinets latéraux.
ATTENTION :
Avant le serrage du guide de ruban de scie, contrôler si la
scie à ruban situé en dessous est réglé parfaitement à la
verticale et si le guide de ruban de scie a été dûment
ajusté à la verticale.
Resserrer le guide du ruban de scie avec la vis pour la
fixation.
AVIS : À l'aide d'une jauge d'angle de 90° ou d'une pièce à angle droit, contrôler la position à
90° du guide du ruban de scie.
Répéter ce processus sur le guide de ruban de scie côté droit, dans le cas où le ruban de scie
n'est pas guidé à la verticale avec précision.
AVIS : Pousser les guides de ruban de scie côté gauche/côté droit aussi proche que possible de
la pièce à usiner.
En desserrant les écrous de fixation (12),
les guides de ruban de scie peuvent être déplacés
des deux côtés.
ATTENTION : Des coupes en biais sont générées en raison de guides de ruban de scie
pas réglés précisément à la verticale et du fait d'un jeu trop important entre les
galets coussinets latéraux !
Laisser le moteur monter en puissance avant de commencer la coupe.
29.3 Utilisation
À noter avant la mise en service :
Avant de commencer à signer, s'assurer :
- tous les composants de la machine sont dans un état impeccable ;
- la vitesse correcte du ruban de scie a été réglée pour le matériau et que la lame de scie
appropriée est utilisée ;
- la pièce à usiner est serrée correctement à l'angle approprié ;
- la pièce à usiner est disposée de manière stable. En cas de pièces à usiner plus longue, cellesci doivent être soutenues par une cale (par exemple, molette).
- la lame de scie est correctement réglée (tension de ruban, et verticale) ;
- le bras de scie est pivoté vers le haut et qu'il n'est pas en contact avec la pièce à usiner ;
- il n'y a plus aucun outil sur le banc de machine.
29.3.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
La machine est démarrée via un commutateur vert de marche et arrêtée avec un commutateur
rouge d'arrêt.
- Guider le bras de scie avec l'étrier de retenue (3) vers la
pièce à usiner.
- Laisser le bras de scie traverser le matériau avec son
propre poids.
- Ne pas exercer de pression. La scie s'arrête
automatiquement après la coupe du matériau par le
déclenchement du bouton de commutation d'arrêt.
Une fois la profondeur de coupe max. la plus basse atteinte, la machine s'arrête
automatiquement avec le bouton de commutation d'arrêt.
L'arrêt automatique peut être réglé en ajustant la vis de limitation de profondeur.
29.3.2 Faire fonctionner la scie à ruban à la verticale
Relever le bras de la scie à ruban en position à 90°
et le fixer à la console de base avec l'équerre de
fixation.
Dévisser le cache de protection.
Vissés la plaque de table de travail avec les deux vis
sur le guide de scie à ruban.
Desserrer la vis de fixation (12) du guide du ruban
de scie.
Insérer en poussant l'étrier de support sur la vis de
fixation (12).
Visser la rondelle et l'écrou sur la plaque de table
avec la vis à tête conique supérieure.
Le guide supérieur de ruban de scie peut être
déplacé en desserrant l'écrou de fixation (12) et en
vissant plus profondément dans le deuxième alésage
fileté.
Cela permet de guider encore mieux le ruban de scie.