HOFFEN KF-65B User Manual

HOFFEN PL
Hoffen 1
AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ
NARAMIENNY Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ
1. WPROWADZENIE .................................................................................................. 2
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ............................................................. 2
3. DANE TECHNICZNE .............................................................................................. 3
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ......................................................... 3
5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI ....................................................................................... 7
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU....................................................................................... 8
7. BUDOWA ................................................................................................................ 9
8. UŻYTKOWANIE .................................................................................................... 10
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ...................................................................... 20
10. PROBLEMY ........................................................................................................ 20
11. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ................................................................ 22
12. GWARANCJA I SERWIS .................................................................................... 22
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ............................ 23
14. PRODUCENT I DYSTRYBUTOR ....................................................................... 23
HOFFEN PL
Hoffen 2
1. WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie dla Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego użytkowania. Prosimy o udostępnienie jej wszystkim, którzy będą korzystali z urządzenia. Prosimy zachować tę instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie użytkowania produktu. Kolory produktu mogą się nieznacznie różnić od produktu przedstawionego
na ilustracjach w treści instrukcji i na opakowaniu.
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego i nie może być używane
w celach komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi (skurczowego i rozkurczowego), jak również tętna. Pozwala na
zapamiętanie po 192 wyniki badań dla każdego z dwóch użytkowników. Komunikaty głosowe pozwalają na łatwiejszą obsługę nawet osobom mającym problemy ze wzrokiem. Ciśnienie krwi mierzone przez ten produkt jest równoważne z ciśnieniem mierzonym przez osłuchiwanie tętnicy. Urządzenie można stosować nawet przy nieregularnym pulsie, tzn. takim, który różni się o 25% od przeciętnego wykrytego podczas pomiaru. Jeżeli aparat wykryje nieregularny puls na wyświetlaczu pojawi się migający symbol zaleca się wizytę u lekarza. Urządzenie to jest przeznaczone do kontrolowania ciśnienia krwi oraz pulsu u osób dorosłych w warunkach
domowych.
Co to jest ciśnienie krwi?
Ciśnieniem tętniczym nazywamy ciśnienie wywierane przez płynącą krew na ścianki tętnic. Ciśnienie skurczowe (systoliczne) powstaje wtedy, gdy serce się kurczy i tłoczy krew do żył. Ciśnienie rozkurczowe (diastoliczne), gdy krew
wraca do serca. Ciśnienie krwi jest mierzone w milimetrach słupa rtęci (mmHg).
Co to jest nadciśnienie i jak je kontrolować?
Nadciśnienie jest to niezwykle wysokie ciśnienie krwi. Należy regularnie kontrolować ciśnienie krwi, aby możliwie najwcześniej wykryć nadciśnienie, gdyż zlekceważone może stać się przyczyną tak ciężkich chorób jak zawał
czy udar. Aby zapobiec nadciśnieniu, ewentualnie je zmniejszyć:
- nie pal
- ogranicz spożycie soli i tłuszczów
- unikaj stresu
- utrzymuj prawidłową wagę
- regularnie ćwicz
Dlaczego warto mierzyć ciśnienie w domu? Pomiar ciśnienia w szpitalu, czy gabinecie lekarza może powodować lęk (tzw, kompleks białego fartucha) i wpływać na podwyższenie ciśnienia nawet o 25-30 mmHg. Dokonywanie pomiaru w domu redukuje wszelkie wpływy zewnętrzne.
HOFFEN PL
Hoffen 3
3. DANE TECHNICZNE
Urządzenie
AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ
Model
KF-65B
Numer partii
201910
Zasilanie
6V , 4 × bateria AA 1,5V (baterie w zestawie) Zasilacz sieciowy 6V 500mA (do nabycia oddzielnie)
Wyświetlacz
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (z kolorowym podświetleniem)
Sposób pomiaru
Metoda oscylometryczna
Zakres pomiaru
0 - 37,3 kPa (0 – 280 mmHg) Wartość tętna: 40 - 199 uderzeń na minutę
Zabezpieczenie
37,3kPa (280mmHg)
Dokładność
Ciśnienie w zakresie temperatur 5 - 40°C: ±0,4 kPa
(3 mmHg) Wartość tętna: ±5%
Warunki pracy
Temperatura: +5 - +40°C Wilgotność robocza 15% - 85%RH Ciśnienie atmosferyczne: 86 - 106 kPa
Warunki przechowywania i transportu
Temperatura: -20 - 55°C
Zakres wilgotności względnej: 15 - 93%RH Ciśnienie atmosferyczne: 86 - 106 kPa
Obwód mankietu
Regulowany do 33 cm
Masa netto
400 g (urządzenie z rękawem bez baterii)
Wymiary zewnętrzne bazy
ok. 140 x 110 x 75 mm
Tryb działania
Automatyczne pompowanie, automatyczny pomiar
Stopień ochrony
Część typu BF mająca kontakt z ciałem pacjenta
Klasa szczelności
IP21
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Zachowaj ją do przyszłego wglądu.
UWAGA:
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonych do ładowania (niebędących akumulatorami).
Nie zwieraj zacisków zasilających w bateriach.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane
w tym urządzeniu.
HOFFEN PL
Hoffen 4
Przy montażu nowych baterii pamiętaj o ich biegunowości +/-.
Wyczerpane baterie bezzwłocznie wyjmij z urządzenia, ponieważ
mogą wyciekać, powodując uszkodzenia.
Zawsze wyjmuj baterie, gdy nie używasz urządzenia – zapobiegnie to zniszczeniu produktu w przypadku wycieku elektrolitu z baterii.
Zawsze wymieniaj cały komplet baterii na sprawne.
Trzymaj baterie z dala od dzieci i zwierząt.
Nie wyrzucaj zużytych baterii do śmietnika, lecz do specjalnych
pojemników na zużyte baterie i akumulatory.
Nigdy nie stosuj zużytych baterii w połączeniu z nowymi.
Unikaj wystawiania baterii na działanie bardzo niskich lub bardzo
wysokich temperatur (poniżej 0°C / 32°F lub powyżej 40°C / 104°F).
Ekstremalne temperatury mogą mieć wpływ na ich żywotność.
Unikaj kontaktu baterii z płynami i metalowymi przedmiotami, mogą one doprowadzić do całkowitego lub częściowego ich uszkodzenia.
Zużyte lub uszkodzone baterie umieść w specjalnym pojemniku.
Nigdy nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie źródeł ciepła,
takich jak: nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia – mogą eksplodować.
Nigdy nie zanurzaj baterii w wodzie. Nie dotykaj ich mokrymi
rękami.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą
wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w bateriach może powodować
podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterie z dala od
dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc
medyczną, jeśli bateria zostanie połknięta.
Ostrzeżenie! W celu zapewnienia odpowiednich środków bezpieczeństwa i warunków działania, montaż baterii powinien być wykonywany tylko przez osoby dorosłe.
1. Stosuj się do wszelkiego rodzaju zakazów, przepisów i ostrzeżeń przekazywanych przez personel miejsca, w którym chcesz korzystać z urządzenia.
2. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
3. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
HOFFEN PL
Hoffen 5
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
urządzenia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
4. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
5. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji urządzenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia musi być wykonywana zgodnie z opisem w sekcji
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
6. Unikaj wystawiania urządzenia na działanie bardzo niskich lub bardzo wysokich temperatur (poniżej 0°C / 32°F lub powyżej
40°C / 104°F). Ekstremalne temperatury mogą mieć wpływ na żywotność urządzenia.
7. Urządzenie nie powinno pracować w zapyleniu. Zwróć uwagę na
to, aby zwierzęta nie miały dostępu do urządzenia, gdyż mogą je uszkodzić, a pęknięte lub odłamane elementy mogą mieć ostre
krawędzie. Nie narażaj urządzenia na działanie promieni
słonecznych i nie stawiaj go w bezpośredniej bliskości urządzeń wydzielających dużo ciepła. Elementy wykonane z tworzywa mogą się odkształcić, co może wpłynąć na działanie urządzenia
lub doprowadzić do jego całkowitego zepsucia.
8. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach, gdyż
zamoczenie wpływa niekorzystnie na elektronikę i może
doprowadzić do uszkodzenia sprzętu.
9. Urządzenie nie może być używane, jeśli upadło lub posiada widoczne uszkodzenia.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne problemy spowodowane samodzielnymi modyfikacjami urządzenia.
11. Ten produkt może naprawiać wyłącznie wykwalifikowany serwis producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. Naprawa urządzenia przez niewykwalifikowany serwis lub przez nieautoryzowany punkt serwisowy grozi uszkodzeniem
urządzenia i utratą gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane samodzielnymi
modyfikacjami dokonanymi przez użytkownika.
12. To urządzenie służy do pomiaru i kontroli ciśnienia tętniczego krwi. Może być używane wyłącznie na ramieniu. Nie można go
stosować na innych częściach ciała, ani do innych celów niż tylko pomiar ciśnienia krwi.
HOFFEN PL
Hoffen 6
13. Wykonanie pomiaru nie równa się z postawieniem diagnozy. Diagnozę może postawić tylko lekarz lub osoba przeszkolona i uprawniona. W przypadku leczenia zaburzeń ciśnienia i tętna wyniki zawsze konsultuj z lekarzem.
14. Jeśli bierzesz leki, to koniecznie skonsultuj się z lekarzem w celu
określenia odpowiedniego czasu wykonywania pomiarów
ciśnienia krwi.
15. Nie można samemu, bez konsultacji z lekarzem zmieniać dawkowania leków tylko na podstawie dokonanego pomiaru.
16. Jeśli cierpisz na zaburzenia rytmu serca (przedwczesne skurcze komorowe, przedsionkowe, migotanie przedsionków), to urządzenie może podawać błędne wyniki tego parametru. Koniecznie skonsultuj uzyskane wyniki z lekarzem.
17. Zadbaj, aby urządzenie nie było narażone na zakłócenia pola magnetycznego, gdyż może to wpłynąć na wyniki pomiaru.
18. Nie jest wskazane, aby z urządzenia korzystały kobiety w ciąży
lub mające przypuszczenie, że są w ciąży. Wyniki mogą być zaburzone, a także nie jest znane oddziaływanie tego typu
urządzeń na płód.
19. Urządzenie nie powinno być stosowane do ciągłego wykonywania
pomiarów podczas zabiegów, gdyż może powodować zmiany
ciśnienia i opuchnięcia w kończynie, na którą założony jest
mankiet. Może to także doprowadzić do zatrzymania krążenia.
20. Materiał użyty do wykonania mankietu jest przeznaczony do
bezpośredniego kontaktu ze skórą i nie powinien powodować
uczuleń ani podrażnień. Jeśli jednak wystąpią jakiekolwiek
reakcje skórne należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z
mankietu i urządzenia i jak najszybciej zgłosić się do lekarza.
21. Należy używać akcesoriów i wyposażenia z zestawu lub otrzymanego od producenta (serwis/wymiana), gdyż w przeciwnym wypadku może dojść do błędnych pomiarów,
zagrożenia zdrowia użytkownika, a także do uszkodzenia
urządzenia.
22. Unikaj nakładania mankietu na ramię, na którym jest otwarta lub świeża rana (może doprowadzić do otwarcia rany i/lub krwotoku), po którego stronie była wykonana mastektomia, na którym
założone jest inne urządzenie pomiarowe lub jest w nim założone
stałe wkłucie.
HOFFEN PL
Hoffen 7
5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI
OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
przeczytać instrukcję obsługi.
Stopień ochrony typu BF.
Ostrzeżenie.
CE0123 - 0123 oznacza numer jednostki notyfikowanej badającej produkt.
Producent / Przedstawiciel handlowy na terenie UE. Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm
i większej / Ochrona przed padającymi kroplami wody
Opakowanie urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Symbol oznaczający tekturę falistą (materiał opakowania).
Zgodnie z dyrektywą 2013/56/UE o utylizacji baterii
i akumulatorów, produkt ten jest oznaczony symbolem przekreślonego kosza na śmieci. Symbol oznacza, że
zastosowane w tym produkcie baterie i akumulatory nie powinny być wyrzucane razem z normalnymi odpadami z gospodarstw domowych, lecz traktowane zgodnie
z dyrektywą i miejscowymi przepisami. Nie wolno wyrzucać baterii i akumulatorów razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Użytkownicy baterii i akumulatorów muszą korzystać z dostępnej sieci odbioru tych elementów, która umożliwia ich zwrot, recykling oraz utylizację. Na terenie UE zbiórka i recykling baterii i akumulatorów podlega osobnym procedurom. Aby dowiedzieć się więcej o istniejących w okolicy procedurach recyklingu baterii i akumulatorów, należy skontaktować się z urzędem miasta, instytucją ds.
gospodarki odpadami lub wysypiskiem.
HOFFEN PL
Hoffen 8
Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym (Waste Electrical and Electronic Equipment
WEEE). Produktów oznaczonych tym symbolem po upływie okresu użytkowania nie należy utylizować lub wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek pozbywać się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dostarczając go do wyznaczonego punktu, w którym takie niebezpieczne odpady poddawane są
procesowi recyklingu.
Gromadzenie tego typu odpadów w wydzielonych miejscach oraz właściwy proces ich odzyskiwania przyczyniają się do
ochrony zasobów naturalnych. Prawidłowy recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ma
korzystny wpływ na zdrowie i otoczenie człowieka. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska pozbycia się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego użytkownik powinien skontaktować się z odpowiednim organem władz lokalnych, z punktem zbiórki odpadów lub z punktem sprzedaży, w którym kupił sprzęt.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wszystkie wymienione elementy
znajdują się w opakowaniu, a urządzenie działa poprawnie. W zestawie znajdują się:
Automatyczny ciśnieniomierz naramienny z funkcją głosową
Mankiet z przewodem powietrznym
Etui do przechowywania urządzenia
4 x bateria AA 1,5 V
Instrukcja obsługi
Jeśli brakuje którejkolwiek z powyższych pozycji lub jest ona
uszkodzona, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Radzimy zachować opakowanie na wypadek ewentualnej reklamacji.
Przechowuj opakowanie z dala od zasięgu dzieci.
HOFFEN PL
Hoffen 9
Istnieje możliwość uzyskania bezpłatnej wersji drukowanej o dużym rozmiarze
czcionki lub pobrania jej z podanego poniżej adresu internetowego:
www.mptech.eu/qr/hoffen
lub poprzez znajdujący się obok kod QR.
7. BUDOWA
WYGLĄD URZĄDZENIA I JEGO ELEMENTY
Baza ciśnieniomierza:
Ciśnienie
rozkurczowe
Arytmia
Gniazdo
przyłącza
przewodu
powietrznego
Wskaźnik niskiego
poziomu energii
Użytkownik A lub B
Wskaźnik
ruchu ciała
Puls
Przyciski W lewo / W prawo
Gniazdo
zasilania
microUSB
Wskaźnik dźwięku
Ciśnienie
skurczowe
Głośnik
HOFFEN PL
Hoffen 10
Mankiet z przewodem powietrznym zakończonym wtyczką:
8. UŻYTKOWANIE
Wszystkie czynności wykonuj delikatnie, aby nie uszkodzić elementów. W zestawie znajduje się komplet 4 x bateria AA 1,5 V .
MONTAŻ I WYMIANA BATERII
Nieprawidłowe włożenie baterii będzie skutkowało jedynie niedziałającym
urządzeniem.
Wyjmij z opakowania urządzenie. Sprawdź, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony. Połóż urządzenie na miękkim i delikatnym podłożu (koc, ręcznik, itp.) tak, aby mieć swobodny dostęp do komory bateryjnej.
Mankiet
Przewód
powietrzny
Wtyczka
przewodu
powietrznego
HOFFEN PL
Hoffen 11
Otwórz pokrywę komory bateryjnej przesuwając i zdejmując pokrywę zgodnie z ilustracją. Przy wymianie baterii wyjmij cały komplet 4 baterii i zutylizuj je zgodnie z przepisami. Włóż cały nowy komplet 4 baterii AA 1,5V zgodnie z biegunowością oznaczoną rysunkami wewnątrz komory. Zamknij pokrywę komory baterii tak, aby zatrzask się zamknął i zabezpieczył komorę
przed otwarciem. POMIAR CIŚNIENIA
Przed pomiarem ciśnienia zalecamy, aby bezpośrednio przed badaniem nie
jeść ani nie pić, nie palić, a także unikać wysiłku. Przed badaniem należy usiąść
i przez około 10 minut zrelaksować się.
Należy zdjąć ubranie ściśle przylegające do ramienia, na którym ma zostać
założony mankiet. W celu zachowania identycznych warunków pomiaru w celu
porównania wartości należy zakładać mankiet na to samo ramię. Zalecamy, aby w
miarę możliwości pomiarów dokonywać na lewym ramieniu i o tej samej porze dnia.
Przed pomiarem należy dokładnie dopasować mankiet na ramieniu, w którym rozluźniono mięśnie. Nieprawidłowo dopasowany i zapięty mankiet może być powodem błędnych pomiarów.
Pokrywa komory
bateryjnej
Biegun ujemny
Biegun dodatni
HOFFEN PL
Hoffen 12
Jeśli pomiar ma zostać powtórzony należy odczekać pomiędzy nimi 2-3 minuty. W tym czasie najlepiej zdjąć mankiet i unieść ramię, by ilość krwi i jej przepływ w ramieniu mogły się unormować. W przeciwnym wypadku wyniki pomiarów mogą być błędne.
Jeżeli nie jest możliwe dopasowanie mankietu na lewym ramieniu, można
umieścić go na prawym. Wszystkie pomiary powinny być jednak dokonywane na tym
samym ramieniu.
PRZYGOTOWANIE I ZAKŁADANIE MANKIETU
1. Włóż i dociśnij delikatnie wtyczkę przewodu powietrznego z mankietu do gniazda w urządzeniu, jak na ilustracji powyżej.
Gniazdo
przyłącza
przewodu
powietrznego
Wtyczka
przewodu
powietrznego
HOFFEN PL
Hoffen 13
2. Jeżeli mankiet jest już przygotowany, zignoruj niniejszy punkt. Włóż koniec mankietu (wraz z gumowym zaciskiem) w metalowy pałąk tak, aby powstała pętla. Rzep powinien znajdować się na zewnątrz.
3. Umieść mankiet na lewym ramieniu tak, aby przewód wychodził w kierunku przedramienia – ilustracja powyżej.
4. Umocuj mankiet na ramieniu w sposób pokazany na wcześniejszej ilustracji.
5. Upewnij się, czy dolna krawędź mankietu znajduje się około 2-3 cm nad łokciem oraz czy przewód znajduje się po wewnętrznej stronie ramienia.
6. Naciągnąć wolny koniec mankietu i zamknąć rzepem, jak pokazuje wcześniejsza ilustracja. Oznaczenie na mankiecie (pasek o długości ~3cm) powinno znajdować się nad tętnicą ramienną, po wewnętrznej stronie ramienia.
7. Pomiędzy mankietem i ramieniem nie powinno być wolnego miejsca, gdyż
może to mieć wpływ na odczyt. Podwinięte rękawy nie mogą uciskać ramienia,
dlatego należy je podwinąć lub zdjąć daną część odzieży.
8. Zabezpiecz mankiet rzepem tak, aby leżał wygodnie i nie był za ciasny. Ułóż ramię na stole (dłonią do góry) tak, aby mankiet był na tej samej wysokości, co serce tak, jak na poniższej ilustracji.
HOFFEN PL
Hoffen 14
9. Upewnij się czy przewód nie jest zbyt mocno zgięty lub przyciśnięty.
10. Pozostań w tej pozycji przez dwie minuty przed rozpoczęciem pomiaru.
PROCEDURA POMIARU
Po prawidłowym umocowaniu mankietu na ramieniu można rozpocząć pomiar ciśnienia. Po wykonaniu prawidłowego pomiaru wynik zostanie zapamiętany automatycznie. Pamięć urządzenia jest w stanie zapamiętać maksymalnie po 192 wyniki dla dwóch różnych użytkowników. Wyboru pamięci dla użytkowników
i dokonuje się przed rozpoczęciem pomiaru, gdy urządzenie jest
wyłączone, poprzez wciśnięcie przycisku tyle razy ile trzeba do wybrania właściwej pamięci. Kolejne fazy pomiaru pokazano na ilustracjach poniżej.
Loading...
+ 31 hidden pages