HOESCH SteamBox 330 Installation And Operation Instructions Manual

Montage- und Bedienungsanweisung Installation and operation instructions Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur. Istruzioni di montaggio ed uso Montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации
DE GB FR IT NL PL RU CN
SteamBox 330
2
Montage- und Bedienungsanweisung .....................................................................................................................3
Installation and operation instructions ...................................................................................................................11
Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ............................................................................................19
Istruzioni di montaggio ed uso ...............................................................................................................................27
Montage- en gebruiksaanwijzing ...........................................................................................................................35
Instrukcja montażu i obsługi ..................................................................................................................................43
Инструкция по монтажу и эксплуатации ............................................................................................................51
安装及操作指南 .....................................................................................................................................................59
DE GB FR IT NL PL RU CN
DE
3
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung......................................................................................................................................................................4
01.01 Allgemeines ............................................................................................................................................................4
01.02 Funktion ..................................................................................................................................................................4
01.03 Technische Daten ...................................................................................................................................................4
Planung ...............................................................................................................................................................................5
02.01 Planungshinweise Dampf-Set .................................................................................................................................5
Montage ...............................................................................................................................................................................5
03.01 Montage Dampf-Set ...............................................................................................................................................5
Gebrauch .............................................................................................................................................................................7
04.01 Bedienung Dampf-Set.............................................................................................................................................7
04.02 Erstinbetriebnahme .................................................................................................................................................7
04.03 Inbetriebnahme-Vorgang ........................................................................................................................................7
Reinigung / Wartung ..........................................................................................................................................................8
05.01 Entkalken Dampfbehälter........................................................................................................................................8
05.02 Duftstoffzugabe .......................................................................................................................................................8
05.03 Pfl egehinweise ........................................................................................................................................................9
Benutzung ...........................................................................................................................................................................9
06.01 Richtig Dampfen .....................................................................................................................................................9
Bitte lesen Sie die Montageanleitung vor der Installation sorgfältig durch!
Das System wurde nach folgenden Richtlinien geprüft und ist berechtigt, diese Zeichen zu führen:
BAUART GEPRÜFT
TYPE APPROVED
TÜV Rheinland
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
®
DE
4
Beschreibung
01.01 Allgemeines
HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage auf Vollständigkeit prüfen! Technische Änderungen sind vorbehalten! Alle Maßangaben in mm! Für durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäßen Transport oder bei Zwischenlagerung entstandene Beschädigungen kann keine Haftung übernommen werden. Im Übrigen gelten unsere jeweils gültigen Garantiebedingungen für HOESCH Whirlpools und Römische Dampfbäder.
Der Lieferumfang der SteamBox 330 beinhaltet den Dampfgenerator, das integrierte Bedienfeld, ein Kabel zur Stromversorgung inklusive Netzstecker, den Dampfschlauch und die Dampfdüse.
Das Dampf-Set ist ein elektrisch betriebenes, hochwertiges Gerät. Es garantiert Volldampf für Fitness, Gesundheit und schöne Haut. Die Bedienung erfolgt über das integrierte Bedienfeld (Dampf EIN/AUS, Gerät EIN/AUS). Die Füllstandhöhe wird über eine LED angezeigt. Die elektrischen Bauteile sind im Gehäuse integriert. Die Wasserzufuhr erfolgt manuell. Ein manueller Ablass ist – z.B. zu Reinigungszwecken – über den Ablasshahn möglich.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Installation und Reparaturen dürfen nur durch den authorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Es ist zu beachten dass bauseitig eine Rückfl uss- Sicherungseinrichtung gem (EN61770) (VDE 0700 Teil 600) im Wasseranshluß vorgesehen werden muss.
Unabhängig des Wasser-Härtegrades empfehlen wir die Installation einer vorgeschalteten Wasser- Enthärtungsanlage – ab einem Härtegrad von 21dh schreiben wir die Verwendung einer solchen Enthärtungsanlage zwingend vor.
01.02 Funktion
Die Funktionsweise des Dampf-Sets ist drucklos. Die im Dampfbehälter integrierten Edelstahlheizer werden elektrisch betrieben und arbeiten nach dem Prinzip der Widerstandsheizung. Dieses Prinzip ist nahezu unabhängig von der Wasserqualität.
Die Bedienung erfolgt über das integrierte Bedienfeld.
1. Gerät EIN/AUS
2. Dampf EIN/AUS
Der aktuelle Wasserstand im Gerät wird optisch über eine LED in dem Bedienfeld angezeigt. Die Befüllung erfolgt manuell über einen Einfülltrichter. Ein manueller Ablass ist – z.B. zu Reinigungszwecken – über den Ablasshahn möglich.
01.03 Technische Daten
Die SteamBox 330 ist ausgelegt für Kabinen bis ca. 2,5m³.
Elektrische Leistung: 3300 W
Abmessungen [mm]: 364 x 500 x 150
Leergewicht: 12,2 kg
Nennspannung: 1~230 V, 50/60 Hz, 16 A
Leistungsquerschnitt: 3x2,5 mm2
Wasserinhalt: 3 l
Temperatur: 40 - 50° C (je nach örtlicher Gegebenheit)
Dampfl eistung: 4,4 kg/h
Dampfzeit: ca. 25 Minuten bei 3 l Füllmenge
364 150
500
DE
5
Planung
02.01 Planungshinweise Dampf-Set
Separate elektrische Geräte, die Dampf oder Feuchtigkeit erzeugen, dürfen nicht innerhalb der Kabine benutzt werden. Bei der Wandbefestigung des Dampf-Sets ist darauf zu achten, dass der Dampferzeuger außerhalb jeglichen Spritzbereiches (VDE0100, Teil 701 und / oder gemäß IEC 60364-7-701) positioniert wird und die Dampfl eitung nicht unter dem Niveau der Dampfdüse durchhängt (Wassersack).
Die Dampfl eitung darf nicht geknickt, deformiert oder absperrbar verlegt werden!
Beim Anschluss an die Trinkwasserinstallation muss bauseitig oder vom Anwender eine den nationalen Anforderungen entsprechende Sicherungseinrichtung vorgeschaltet werden.
Montage
03.01 Montage Dampf-Set
Ø8
min.680
4
204
1300
150
150
DE
6
230V~ L=~2m
PE
1
2
Die Dampfdüse darf maximal 200 mm über der Duschwannen-Oberkante montiert werden. Bei Befestigung der Dampfdüse in einer Duschabtrennung mit Polystyrol-Scheiben die Bohrung ( Ø 30 mm) mit einem Glockensägenbohrer erstellen. Bei einer Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas, die Position der Bohrung unbedingt bei der Bestellung der Duschabtrennung genau angeben, da nachträgliches Bohren nicht mehr möglich ist.
DE
7
Gebrauch
WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine
angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen
04.01 Bedienung Dampf-Set
1 - Gerät EIN/AUS
2 - Dampf EIN/AUS
3 - Wasserniveau
LED leuchtet nicht - Wasserniveau min. wurde nicht erreicht, LED blinkt - Wasserniveau min. wurde erreicht, LED leuchtet - Wasserniveau max. wurde erreicht,
04.02 Erstinbetriebnahme
Voraussetzung für die Erstinbetriebnahme ist eine fachgerechte Installation gemäß Montageanweisung. Bei der Erstinbetriebnahme (beim Neugerät und nach dem Entkalken) können max. 3 l Wasser eingefüllt werden. Dampfzeit beträgt ca. 25 Minuten bei 3 l Füllmenge.
04.03 Inbetriebnahme-Vorgang
1. Gerät einschalten.
2. Wasser manuell über den Einfüllstutzen einfüllen - max 3 l.
3. LED zeigt Wasserniveau im Gerät an.
Bei Überfüllung strömt mit dem Dampf
heißes Wasser in die Kabine. Verbrühungsgefahr!
4. Dampf einschalten.
5. Nach dem Aufheizen (Dauer ist abhängig von der Einfüllmenge) strömt Dampf durch die Dampfdüse in die Kabine.
6. Sie können die Kabine nun betreten.
7.
Vorsicht beim direkten Hautkontakt im Bereich des Dampfaustritts.
8. Vorsicht beim Entfernen der Verschlusskappe und der Neubefüllung des Gerätes, unmittelbar nach vorheriger Benutzung ist das Gerät noch heiß.
9. Zur Beendigung des Dampfbades Gerät ausschalten.
DE
8
Reinigung / Wartung
Wir empfehlen, den Dampfbehälter wie nachfolgend beschrieben zu entkalken. Der Entkalkungszyklus kann aufgrund der jeweils vorhandenen Wasserhärte variieren. Wir bitten Sie, die nachfolgende Tabelle zu beachten.
Härtebereich 1 2 3 4
Beurteilung
weich mittel hart sehr hart
Gesamthärte in °dH
0-7 >7-14 >14-21 >21
Empfohlene Entkalkungszyklen nach Betriebsstunden
50 h 30 h 20 h 10 h
05.01 Entkalken Dampfbehälter
1. Schalter Gerät AUS.
2. Ablasshahn öffnen und Gerät entleeren. Achtung heiß! (Bild 1).
3. Ablasshahn wieder schließen (Bild 1).
4. Kappe des Einfülltrichters entfernen (Bild 1).
5. 250 ml Entkalkerfl üssigkeit einfüllen (Bild 2).
6. Dampf-Set manuell mit ca. 2,75 Liter Wasser befüllen.
7. Kappe des Einfülltrichters wieder verschließen (Bild 3).
8. Schalter Gerät EIN.
9. Schalter Dampf EIN.
10. Abwarten bis Dampf an der Dampfdüse sichtbar wird.
11. Schalter Gerät AUS.
12. Einwirkzeit von ca. 15 Minuten abwarten.
13. Ablasshahn öffnen und Gerät entleeren. Achtung heiß! (Bild 3).
14. Ablasshahn schließen (Bild 3).
15. Punkte 6 bis 14 wiederholen. Achtung! Vorsicht beim Öffnen und Befüllen des Gerätes, da es aufgrund
des ersten Durchgang noch stark erhitzt ist.
Bild 1 Bild 2 Bild 3
4
5
6
7
3
1
2
05.02 Duftstoffzugabe
Die Zugabe von Duftstoffen darf nur in das auf der Dampfdüse befi ndliche Reservoir vorgenommen werden!
Da marktübliche Duftessenzen Alkohol enthalten, dürfen ausschließlich HOESCH-Duftessenzen verwendet werden. Bei Verwendung von anderen Duftessenzen lehnen wir jede Gewährleistung ab.
Vorsicht bei direktem Hautkontakt im Bereich des Dampfaustritts!
Verbrühungsgefahr!
DE
9
05.03 Pfl egehinweise
Sanitär-Acryl
Nach dem Duschen/Dampfen die Acryl-Oberfl äche mit Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden! Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z. B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 699900) auf die Oberfl äche geben und mit trockenem weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und fl üssigem Reinigungsmittel oder Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen. Leichte Kratzer oder aufgeraute Stellen mit Hoesch-Pfl egeset für Sanitär-Acryl entfernen (Artikel-Nr. 699100, Hinweise beachten!). Tiefe Kratzspuren und Brandfl ecken auf glänzenden oder matten Oberfl ächen mit feinem Sandpapier (Nr. 500) oder Metallradierer aus feiner Stahlwolle vorsichtig, großfl ächig in eine Richtung schleifend, beseitigen. Anschließend die matten Schleifstellen mit Spezialpoliercreme aus dem Hoesch-Pfl egeset für Sanitär-Acryl nachbehandeln.
Scheiben und Profile
Direkt nach dem Duschen kurz mit klarem Wasser abbrausen.
Scheiben und Profi le nur mit einem feuchten Tuch (nie trocken) abreiben.
Nur milde Reinigungsmittel verwenden, wie z.B. verdünntes Essigwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel oder chlorhaltige Mittel.
Keine Mikrofaser-Tücher verwenden. Diese zerstören eine eventuell aufgebrachte Beschichtung und können ggf. zum Zerkratzen der Gläser führen.
Von Zeit zu Zeit empfi ehlt es sich, Gleit- und Pendeltüren leicht zu fetten. Hierdurch bleiben sie leichtgängig.
Benutzung
06.01 Richtig Dampfen
Erst duschen – dann dampfen. Vor jedem Dampfbad gründlich duschen, abseifen und sorgfältig abtrocknen.
Nach Erreichen der gewünschten Temperatur: Kabine betreten und Tür dicht schließen. Vorsicht bei direktem Hautkontakt im Bereich des Dampfaustritts!
15 Minuten sind genug! Dampfen Sie beim ersten Mal nur so lange, wie Sie sich wohlfühlen. Wir empfehlen
max. 15 Minuten bei 40 bis 50 °C. Ideal ist das Schwitzen im Sitzen.
Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge hintereinander absolvieren.
Dampfen ist dufte. Mit belebenden Duftessenzen lassen sich Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend
steigern.
Zur Steigerung der Dampfbad-Wirkung ist die Zugabe von HOESCH-Duftessenzen in das Reservoir auf der Dampfdüse
möglich.
Kalt duschen – warm duschen. Am Ende jedes Dampfbades: die kalte Dusche. Das macht fi t und frisch. Sie fühlen sich wie “neugeboren”. Eine warme Dusche nach dem Dampfbad entspannt, danach eine kurze Ruhezeit einlegen.
In Ruhe entspannen. Hinlegen, ausruhen, entspannen – so entfaltet das Römische Dampfbad eine beruhigende und wohltuende Wirkung.
Dampf entkrampft. Die großen Vorzüge des Römischen Dampfbades liegen in der milden Temperatur von 40 bis 50°C und der idealen Kombination von Wärme und Feuchtigkeit. Dampf frei für Fitness, Gesundheit und schöne Haut.
Benutzen Kinder das Dampfbad ist eine ständige Beaufsichtigung durch Erwachsene sicherzustellen.
Benutzen ältere Personen oder Menschen, die in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind das Dampfbad, wird besondere Sorgfalt empfohlen.
10
11
GB
Contents
Description ....................................................................................................................................................................... 12
01.01 General information ............................................................................................................................................. 12
01.02 Function ............................................................................................................................................................... 12
01.03 Technical data ...................................................................................................................................................... 12
Planning ........................................................................................................................................................................... 13
02.01 Planning instructions ............................................................................................................................................ 13
Installation ........................................................................................................................................................................ 13
03.01 Installation instructions ........................................................................................................................................ 13
Use .................................................................................................................................................................................... 15
04.01 How to use the steam bath set ............................................................................................................................ 15
04.02 Initial operation..................................................................................................................................................... 15
04.03 How to proceed .................................................................................................................................................... 15
Cleaning and maintenance ............................................................................................................................................. 16
05.01 Decalcifying the steam tank ................................................................................................................................. 16
05.02 Fragrance dosage ................................................................................................................................................ 16
05.03 Maintenance Advice ............................................................................................................................................. 17
Use .................................................................................................................................................................................... 17
06.01 How to use the steam bath properly .................................................................................................................... 17
Before the installation read carefully the installation manual!
The system’s compliance with the following norms has been checked and the system can bear the following symbols:
BAUART GEPRÜFT
TYPE APPROVED
TÜV Rheinland
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
®
12
GB
Description
01.01 General information
HOESCH products set new standards in quality, comfort and design. Complying with the following instructions will guarantee optimum function and a long service life. Every shipment is closely inspected before it leaves the factory. Before beginning with insallation, make sure that the shipment is complete. Our products are subject to technical alterations. All dimensions are in mm. No liability can be accepted for use other than the intended purpose, improper transport or damage occurring during intermediate storage. In all other respects, our current guarantee conditions for HOESCH Whirlpools and Roman Steam Bath Sets apply.
SteamBox 330 is supplied with a steam generator, an integrated operating panel, an electric cable with power plug, a steam hose and a steam jet.
The steam bath set is an electrically powered, high-quality unit. It guarantees full steam for fi tness, health and smooth
skin. It is operated using an integrated switch for Steam On and Unit On/Off. The level is indicated by means of LEDs.
The electrical components are integrated in the housing. The water supply is manual. Manual draining is possible
by means of the drain cock . for cleaning purposes, for example.
For the safety reasons this device should not be used by physically and mentally disabled people (and children) or by people without relevant experience or knowledge, unless they use it, under supervision of relevant persons or get the instruction how to use it. Children should use this product only under adult supervision.
Installation and repair should be performed only by authorized service. It should be noted that a backfl ow protection device willingly (EN61770) (VDE 0700 Part 600) in water connection must be provided by the user.
01.02 Function
The steam bath set functions without pressure. The stainless steel heating elements integrated in the steam tank
are operated electrically and work according to the principle of resistance heating. This principle is practically independent of the water quality.
The set is operated by means of switches integrated in the unit:
1. Unit ON/OFF
2. Steam ON/OFF
The current water level in the unit is visually displayed by means of control lamps in the hood of the unit. The steam
set is fi lled manually by means of a funnel tube.
The electrical components are integrated in the housing. Manual draining is possible by means of the drain cock,
for cleaning purposes, for example.
01.03 Technical data
SteamBox 330 is suitable for steam/shower cabins up to 2,5m³.
Power rating 3300 W Dimensions [mm] 364 x 500 x 150 Structural weight 12,2 kg Rated voltage 1~230 V, 50/60 Hz, 16 A Leistungsquerschnitt: 3x2,5 mm2 Water content 3 l
Temperature 40 - 50° C (depending on local conditions)
Steam output 4,4 kg/h Steam time approx. 38 minutes for 3 l fi lling volume
364 150
500
13
GB
Planning
02.01 Planning instructions
Separate electrical equipment that produce steam or moisture can not be used inside the cabin. When mounting the steam bath set on the wall, make sure that the steam generator is located outside safety zone 2 (VDE0100, Part 701 and / or IEC 60364-7-701) and the steam supply line does not hang below the level of the steam nozzle (water pocket).
The steam supply line must not be installed with kinks, deformations, or in such a way that it can be hut off!
At installation to mains water supply the user or installator should switch on safety device which conforms to local
regulations.
Installation
03.01 Installation instructions
Ø8
min.680
4
204
1300
150
150
14
GB
230V~ L=~2m
PE
1
2
The steam nozzle must not be mounted more than 200 mm above the upper rim of the shower tray. When mounting
the steam nozzle in a shower screen with polystyrene panels, drill the hole (Ø 30 mm) using a chamfering dowel-hole drill. For shower screens made of single-pane safety glass, it is essential that the position of the hole should be given exactly with the order, since retrospective drilling is no longer possible.
15
GB
Use
Note:
Children can use this product only dunder supervision or if they receive appropriate instructions, to allow the child to use the device safely and understand the danger of improper using!
04.01 How to use the steam bath set
1 - Unit ON / OFF
2 - Steam ON / OFF
3 - Water level
LED not illuminated – water level min. has not been reached LED fl ashes – water level min. Has been reached LED illuminated – water level max. has been reached
04.02 Initial operation
A precondition for initial operation is correct installation in accordance with the installation instructions.
On initial start-up (for new units and after deliming) max. 3 l of water can be fi lled. Each time it is refi lled, max. 3 l of water can be fi lled.
04.03 How to proceed
1. Switch unit on.
2. Fill up with water manually via the fi ller neck – max. 3 l.
3. LED lamps indicate the water level in the unit.
When overfi lled, hot water fl ows into the cabin
with the steam. This can cause scalding!
4. Press steam on.
5. After heating (time required depends on fi ll quantity), steam pours into the cabin through the steam nozzle.
6. You can now enter the cabin.
7.
Be careful about direct skin contact near the steam outlet.
8. Be careful when removing the sealing cap and when refilling the unit; the unit will still be hot if it has been used immediately beforehand.
9. To fi nish your steam bath, switch the unit off.
16
GB
Cleaning and maintenance
We recommend decalcifying the steam tank as described in the following table. The decalcifying intervals can vary depending on the water hardness. Please observe the following table.
Hardness range 1 2 3 4
Rating
soft average hard very hard
Total hardness in °dH
(German hardness grade)
0-7 >7-14 >14-21 >21
Recommended hours of use between decalcifi cation
50 h 30 h 20 h 10 h
05.01 Decalcifying the steam tank
1. Switch unit off.
2. Open drain cock and empty unit. Caution hot! (Fig. 1)
3. Close drain cock again (Fig. 1).
4. Remove cap of funnel tube (Fig. 1).
5. Add 250 ml decalcifying fl uid (Fig. 2).
6. Fill the steam bath set manually with approx. 2.5 litres.
7. Screw cap of funnel tube back on (Fig. 3).
8. Switch unit on.
9. Switch steam on.
10. Wait until steam becomes visible at the steam nozzle.
11. Switch unit off again.
12. Wait for approx. 15 minutes to allow fl uid to act.
13. Open drain cock and empty unit. Caution hot! (Fig. 3)
14. Close drain cock (Fig. 3).
15. Repeat steps 6 to 14. Caution! Since the unit is still hot, be careful when opening and filling.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
4
5
6
7
3
1
2
05.02 Fragrance dosage
Aromatic essences may only be added to the tank located on the steam nozzle.
Since scent extracts available in stores contain alcohol, only HOESCH scent extracts may be used. We will reject any claims on warranty if other scent extracts are used.
Be careful about direct skin contact near the steam outlet.
This can cause scalding!
17
GB
05.03 Maintenance Advice
Sanitary acrylic
After showering/steaming, rinse the acrylic surface with water and wipe down with a damp cloth. Do not use scouring
agents. Clean thoroughly from time to time, applying a few drops of cleaning agent such as Hoesch Cleaner
(item no. 6999 00) to surface and rub with a soft, dry cloth. Remove heavier stain using warm water and liquid cleaning agent or a soap solution. Remove lime deposits using vinegar and water. Remove slight scratches or rough areas with the Hoesch care set for sanitary-grade acrylic (item no. 6991 00 - observe user advice). Remove deep scratch marks or burns on glossy or matt surfaces using fi ne sandpaper (no. 500) or a fi ne steel wool metal eraser by grinding carefully in one direction in a large area around the scratch. Treat the matt ground surfaces with special polishing cream from the HOESCH care set for sanitary-grade acrylic.
Glass panes and profiles
Rinse off with clean water immediately after showering.
Wipe panes and profi les with a damp cloth (ensure cloth is not dry).
Use mild cleaning agents only, e.g. diluted vinegar water. Never use scouring agents or cleaners containing chlorine.
Do not use microfi bre cloths. They can damage coatings and may scratch the glass.
Lubricate sliding / swinging doors from time to time. This ensures they open and close easily.
Use
06.01 How to use the steam bath properly
First shower . then steam. Have a good shower and soap down before each steam bath, and dry yourself properly.
When the desired temperature has been reached, enter the cabin and close the door tight. Be careful about direct skin contact near the steam outlet.
15 minutes is enough. The rst time, you should only have a steam bath for as long as you feel alright. We recommend
a maximum of 15 minutes at 40 to 45 °C. Perspiring in a sitting position is ideal.
Do not overdo things. Do not have more than 2-3 steam baths in succession.
Enjoy the aromatic essences. Invigorating fragrances add to your enjoyment of the Roman steam bath. To increase
the effect of the steam bath, you can add HOESCH aromatic essences to the reservoir on the steam nozzle.
Cold shower – hot shower. At the end of every steam bath . the cold shower. This makes you feel fi t and fresh.
You will feel like a new person. A hot shower after the steam bath relaxes you, and then have a short rest.
Take your time and relax. Lie down, rest, relax . this is the way the Roman steam bath develops its relaxing, benefi cial
effect.
Steam lets you relax. The great advantages of the Roman steam bath are its mild temperature of 40 to 50 °C and the ideal combination of warmth and humidity. Steam makes you fi t, is healthy and improves your skin.
For use of steam bath by children ensure continual supervision by adults.
For use of steam bath by older or disabled people exercise special care.
18
FR
19
Table des Matières
Description ....................................................................................................................................................................... 20
01.01 Généralités........................................................................................................................................................... 20
01.02 Fonctionnement ................................................................................................................................................... 20
01.03 Caractéristiques techniques................................................................................................................................. 20
Préparation de l´installation ........................................................................................................................................... 21
02.01 Conseils pour l´installation .................................................................................................................................. 21
Montage ............................................................................................................................................................................ 21
03.01 Installation ........................................................................................................................................................... 21
Utilisation ......................................................................................................................................................................... 23
04.01 Eléments de commande du kit vapeur................................................................................................................. 23
04.02 Première mise en service .................................................................................................................................... 23
04.03 Mise en marche ................................................................................................................................................... 23
Nettoyage / entretien ....................................................................................................................................................... 24
05.01 Détartrage de la cuve du générateur de vapeur ................................................................................................. 24
05.02 Essences parfumées ........................................................................................................................................... 24
05.03 Conseils d´entretien ............................................................................................................................................. 25
Utilisation ......................................................................................................................................................................... 25
06.01 Petit guide du bain de vapeur .............................................................................................................................. 25
Lire attentivement l’instruction de montage avant toute installation!
Le système est conforme aux prescriptions correspondantes et possède les références exigées:
BAUART GEPRÜFT
TYPE APPROVED
TÜV Rheinland
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
®
FR
20
Description
01.01 Généralités
Les produits HOESCH sont réputés pour leur qualité, leur confort et leur design. Le respect des indications ci-dessous
leur garantit un fonctionnement impeccable et une longévité élevée. Aucun produit ne quitte notre usine sans avoir fait l´objet de contrôles très stricts. Avant de procéder au montage, vérifi er que la livraison est complète! Sous réserve de modifi cations techniques. Toutes les dimensions sont indiquées en mm! Nous n´assumons aucune responsabilité pour les détériorations dues à une utilisation ou un transport incorrects ou survenues lors du stockage du produit. Le produit est soumis à nos conditions de garantie en vigueur pour les systèmes de balnéothérapie et les bains de vapeur turcs HOESCH.
Le contenu de la livraison de la SteamBox 330 contient le générateur du vapeur, le tableau de commande intégrée, un câble pour l´alimentation en courant électrique avec fi che de contact, le tuyau du vapeur et la buse du vapeur.
Le kit vapeur est un appareil électrique de grande qualité qui met l´action bienfaisante de la vapeur au service de la forme, de la santé et d.une peau rayonnante de beauté. Deux interrupteurs intégrés commandent la mise en marche et l´arrêt de l´appareil ainsi que la diffusion de la vapeur. Les composants électriques sont intégrés au boîtier qui est muni de diodes DEL indiquant le niveau d.eau. L´alimentation en eau se fait manuellement et un robinet permet de vidanger l´appareil, notamment pour le nettoyer.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne ne leur ait donné les consignes d’utilisation nécessaires. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L'installation et les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente agréé. Il convient d'observer qu'un dispositif de sécurité de retour doit être prévu dans le raccordement aux conduites d'eau conformément à la norme (EN61770) (VDE 0700 partie 600).
01.02 Fonctionnement
Le kit vapeur fonctionne sans pression. La production de vapeur est assurée par des résistances électriques en acier inoxydable montées dans la cuve du générateur de vapeur. Ce principe de fonctionnement est pratiquement insensible à la qualité de l´eau.
La commande de l´appareil s´effectue par l´intermédiaire de deux interrupteurs intégrés:
1. mise en marche/arrêt de l´appareil,
2. mise en marche/arrêt de la diffusion de vapeur.
L´appareil se remplit manuellement avec un entonnoir. Le niveau d´eau actuel dans l´appareil est indiqué par une LED dans le tableau de commande. Les composants électriques sont intégrés au boîtier. Un robinet permet de vidanger l´appareil, notamment pour le nettoyer.
01.03 Caractéristiques techniques
SteamBox 330 est adaptée pour les cabines de douche de vapeur / jusqu’à 2,5 m³
Puissance 3300 W Dimensions (l x p x h) en mm 364 x 500 x 150
Poids à vide: 12,2 kg Tension nominale 1~230 V, 50/60 Hz, 16 A Section de la conduite mm² 3x2,5 mm2 Contenance en eau: 3 l Température: 40 . 50° C
(en fonction des conditions locales)
Débit de vapeur Kg/h 4,4 kg/h Autonomie de fonctionnement: env. 25 minutes avec 3 l d’eau
364 150
500
FR
21
Préparation de l´installation
02.01 Conseils pour l´installation
Il est interdit d'utiliser des appareils électriques séparés produisant de la vapeur ou de l'humidité dans la cabine. Il faut fi xer le kit vapeur au mur en plaçant le générateur de vapeur à l´extérieur du volume de protection 2 (VDE 0100, partie 701 et / ou conformément à la norme IEC 60364-7-701). Pour éviter la formation de poches d´eau, il convient également de s´assurer que le fl exible D´arrivée de vapeur ne fl échit pas en dessous du niveau de la buse de diffusion de vapeur.
Poser le fl exible d´arrivée de vapeur de telle sorte qu´il ne soit ni coudé ni déformé et qu´il ne puisse pas être obstrué!
Lors du raccordement à l’installation d’eau potable, un dispositif de sécurité conforme aux normes nationales doit être monté en amont par le client ou l’utilisateur.
Montage
03.01 Installation
Ø8
min.680
4
204
1300
150
150
Loading...
+ 47 hidden pages