Hoefer TE42 User Manual [de, en, it]

ben utzerhandbuch
Deutsch
Hoefer TE42 und TE62
Übertragen Elektrophoresekammern
b TE42-IM/German/Rev.G0/07-12
Inhalt
Wichtige Informationen ..........................................ii
Elektro-und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) .........vii
Transfer-Elektrophorese-Einheit Funktion und
Beschreibung ........................................................1
Technische Daten ..................................................2
Bedienungsanleitung .............................................4
Pflege und Wartung .............................................12
Netzenergiemodul ................................................13
Fehlerbehebung ...................................................15
Elektrotransfer Noten ...........................................17
Bibliographie .......................................................24
Bestellinformationen ............................................ 26

Wichtige Informationen – Deutsch

• Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung gestellte Schutz verschlechtert werden.
• Dieses Instrument wird für den Innenlaborge­brauch nur dafür entworfen.
• Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, das Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Produk­tes verwendet werden.
• Verwenden Sie nur eine Energieversorgung, die CE gekennzeichnet oder durch ein national anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte Sicherheit ist.
• Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem Anschließen der Energieversorgung sein führt zu einer Energieversorgung.
• Alle Energieversorgungssteuerungen abdrehen und die Macht trennen führt vor dem Entfernen des Sicherheitsdeckels.
• Nur Wasser oder 50/50 Glykol des Wassers/ Äthylens durch den Wärmeaustauscher, wenn so ausgestattet, in Umlauf setzen. Verbinden Sie den Wärmeaustauscher mit einem Wasserklaps oder jeder Kühlmittel-Quelle nicht, wo der Wasserdruck ungeregelt wird.
• Führen Sie nie Frostschutzmittel oder jedes organische Lösungsmittel in jeden Teil des Instru­mentes ein. Organische Lösungsmittel werden nicht wiedergutzumachenden Schaden der Einheit verursachen!
• Mit Puffertemperaturen über angegebenen technischen Spezifizierungen des Maximums nicht funktionieren. Die Überhitzung wird nicht wiedergutzumachenden Schaden der Einheit verursachen!
Duležité Informace – Czech
• Pokud by toto zařízení je použito způsobem, který není podle Hoefer, Inc. ochrana poskytovaná na základě zařízení může být narušena.
• Tento nástroj je určen pro vnitřní použití v laboratoři pouze.
• Pouze příslušenství a části schválen, nebo poskyt-
nutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz, údržbu, a údržbě tohoto výrobku.
• zdroj napájení používají jen že je opatřen označením CE osvědčena nebo bezpečnost vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř.
• Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením napájecí zdroj napájení vede k.
• Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit před odběrem energie vede bezpečnostní víko.
• Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng­lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav­ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde tlak vody je neregulo.
• Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi­telné poškození jednotka!
• Nejsou provozována s pufru teplotách nad maximální stanovenou technickými specifika­cemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození jednotka!
Vigtig Information – Danish
• Hvis dette udstyr bruges i en måde ikke specifice­ret ved Hoefer, Inc. den beskyttelse, som er blevet forsynet af udstyret kan måske svækkes.
• Dette instrument er designet for indendørs labora­toriumbrug bare.
• Bare tilbehør og del godkendede eller forsynede ved Hoefer, Inc. kan måske bruges for drive, funk­tionsfejl, og betjening dette produkt.
• bruger Bare en strømforsyning, der er CE markerede eller sikkerhed, som er blevet attesteret af en, som nationalt er blevet anerkendt prøve laboratorium.
• Sikkerhedlåget må være på plads før forbinding strømforsyningsblyet til en strømforsyning.
• Drejer alle strømforsyningskontroller af og afbryder kraftblyet før fjerning sikkerhedlåget.
• Cirkulerer bare vand eller 50/50 vand/ethylene glykol gennem varmeveksleren i så fald udrustet. Forbind ikke varmeveksleren til en vandhane eller nogen kølemiddelkilde hvor vandtrykket er unregulated.
pii
• Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet. Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig skade til enheden!
• Driver ikke med stødpudetemperaturer over maksimummet specificerede tekniske specifica­tions. Overheding vil forårsage uboelig skade til enheden!
Belangrijke Informatie – Dutch
• Indien deze uitrusting in een manier wordt gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd de bescherming die door de uitrusting is verzorgd kan worden geschaad.
• Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik enkel ontworpen.
• Enkel onderdelen en delen keurden goed of leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen worden gebruikt, handhavend en onderhouden van dit product.
• gebruik Enkel een netvoeding die CE is markeerde of veiligheid die door een is gecertificeerd die nationaal is herkend testene laboratorium.
• Het veiligheidsdeksel moet in plaats voor het verbinden van de netvoeding leidt tot een netvoeding zijn.
• Doe alle netvoedingscontroles Uit en koppel los de machtleiding voor het verwijderen van het veiligheidsdeksel.
• Circuleer enkel water of 50/50 water/ethyleen­glycol door de hitte exchanger zo ja uitrust. Verbind de hitte exchanger naar een waterkraan of koelmiddelbron niet waar de waterdruk niet geregulariseerd is.
• Stel Nooit antivriesmiddel of organische oplosmid­delen in deel van het instrument voor. Organische oplosmiddelen zullen onherstelbare schade aan de eenheid veroorzaken!
• Bedien niet met buffertemperaturen boven het maximum specificeerde technische specificaties. Oververhittend zal onherstelbare schade aan de eenheid veroorzaken!
Important Information – English
• If this equipment is used in a manner not speci­fied by Hoefer, Inc. the protection provided by the equipment may be impaired.
• This instrument is designed for indoor laboratory use only.
• Only accessories and parts approved or supplied by Hoefer, Inc. may be used for operating, main­taining, and servicing this product.
• Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing laboratory.
• The safety lid must be in place before connecting the power supply leads to a power supply.
• Turn all power supply controls off and disconnect the power leads before removing the safety lid.
• Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol through the heat exchanger if so equipped. Do not connect the heat exchanger to a water tap or any coolant source where the water pressure is unregulated.
• Never introduce antifreeze or any organic solvent into any part of the instrument. Organic solvents will cause irreparable damage to the unit!
• Do not operate with buffer temperatures above the maximum specified technical specifications. Overheating will cause irreparable damage to theunit!
Tärkeää Tietoa – Finnish
• Jos tätä varusteita käytetään tavassa ei määritetty Hoefer, Inc. suojelu ehkäisty varusteille saattaa olla avuton.
• Tämä väline suunnitellaan sisälaboratoriokäytölle vain.
• Vain lisävarusteet ja osat hyväksyivät tai toimitti Hoefer, Inc. oheen ää voi käyttää käyttämiselle, valvoalle, ja servicing tämä tuote.
• Vain käyttää käyttöjännitettä joka on CE merkitsi tai turvallisuus joka on todistanut aidoksi ohi joka on kansallisesti tunnustettnut testaaminen labo­ratoriota.
• Turvallisuuskansi täytyy olla paikallaan ennen yhdistäminen käyttöjännitelyijyjä käyttöjännit­teeseen.
piii
• Kiertää kaikki käyttöjännitevalvonnat ja irrottaa valtalyijyt ennen poistaminen turvallisuuskantta.
• Kiertää vain vesi tai 50/50 vesi/ethyleneä glycol siinä tapauksessa varustetun lämmönvaihtimen läpi. Älä yhdistä lämmönvaihdinta vesinapautuk­seen eikä jäähdytysnestelähteeseen, missä vesi­paine on unregulated.
• Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön!
• Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumen­eminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon yksikköön!
Information Importante – French
• Si cet équipement est utilisé dans une manière pas spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par l’équipement pourrait être diminuée.
• Cet instrument est conçu pour l’usage de labora­toire intérieur seulement.
• Seulement les accessoires et les parties ont approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete­nir ce produit.
• utilise Seulement une alimentation qui est CET a marqué ou la sécurité certifié par un nationale­ment reconnu essayant le laboratoire.
• Le couvercle de sécurité doit être à sa place avant connecter l’alimentation mene à une alimentation.
• Tourner tous contrôles d’alimentation de et débrancher les avances de pouvoir avant enlever le couvercle de sécurité.
• Circuler seulement de l’eau ou 50/50 glycol d’eau/ éthylène par l’exchanger de chaleur si si équipé. Ne pas connecter l’exchanger de chaleur à un robinet d’eau ou à la source d’agent de refroidissement où la pression d’eau est non régulée.
• Ne Jamais introduire d’antigel ou du dissolvant organique dans n’importe quelle partie de l’instrument. Les dissolvants organiques causeront des dommages irréparables à l’unité!
• Ne pas fonctionner avec les températures de tampon au-dessus du maximum a spécifié des spécifications techniques. La surchauffe causera des dommages irréparables à l’unité !
Informazioni Importanti – Italian
• Se quest’apparecchiatura è usata in un modo specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita.
• Questo strumento è disegnato per l’uso di labora­torio interno solo.
• Solo gli accessori e le parti hanno approvato o hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere usato per operare, per mantenere, e per revisionare questo prodotto.
• usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la sicurezza certificato da un nazionalmente ricon­osciuto testando il laboratorio.
• Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo prima di collegare i piombi di alimentatore a un alimentatore.
• Spegne tutto i controlli di alimentatore e disin­serisce i piombi di potere prima di togliere il coper­chio di sicurezza.
• Circola solo l’acqua o 50/50 glicole di acqua/etilene attraverso lo scambiatore di calore se così equipag­giato. Non collegare lo scambiatore di calore a un rubinetto di acqua o qualunque fonte di refriger­ante dove la pressione di acqua è sregolata.
• Non introduce mai l’antigelo o qualunque solvente organico in qualunque parte dello strumento. I solventi organici causeranno il danno irreparabile all’unità!
• Non opera con le temperature di tampone al di sopra del massimo ha specificato le descrizioni tecniche. Il surriscaldamento causerà il danno irreparabile all’unità!
Viktig Informasjon – Norwegian
• Hvis dette utstyret blir brukt i en måte ikke spesi­fisert ved Hoefer, Inc. beskyttelsen som ha blitt git av utstyret kan bli svekket.
• Dette instrumentet er utformet for innendørs labo­ratoriumbruk bare.
• Bare tilbehør og deler godkjente eller forsynte ved Hoefer, Inc. kan bli brukt for drive, vedlikeholde, og betjene dette produktet.
• bruker Bare en kraftforsyning som er CE merket eller sikkerhet som ha blitt sertifisert av et som nasjonalt ha blitt anerkjent prøver laboratorium.
piv
• Sikkerheten lokket må være på plass før forbinding kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning.
• Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket.
• Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor vannet trykket er unregulated.
• Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organi­ske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade på enheten !
• Driver med buffertemperaturer over maksimum ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop­pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten !
Wazne Informacje – Polish
• Jeżeli ten sprzęt jest wykorz ystywany w sposób nie określone przez Hoefer, Inc. do ochrony przewid­zianej przez urządzenie może zostać obniżony.
• Instrument ten jest przeznaczony do użytku w laboratoriach kryty tylko.
• Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub dostarc­zone przez Hoefer, Inc. mogą być wykorzystane do eksploatacji, utrzymania i obsługi tego produktu.
• korzystać jedynie zasilacza że jest noszące ozna­kowanie CE lub bezpieczeństwa uwierzytelnione przez uznane na poziomie krajowym laboratorium badawcze.
• Bezpieczeństwo lid musi być w miejsce przed podłączeniem zasilania prowadzi do zasilania.
• Zaś wszystkie źródła zasilania urządzenia sterujące off i odłączyć moc prowadzi przed odbiorem bezpieczeństwa lid.
• Krążą tylko wody lub wody 50/50/ethylene glycol wymiennik ciepła poprzez jeśli tak wyposażone. Nie należy połączyć wymiennik ciepła woda z kranu lub jakimkolwiek chłodziwo źródła, jeżeli ciśnienie wody jest nieuregulowanych.
• Nigdy nie wprowadzać rozpuszczalnika organ­icznego przeciw zamarzaniu lub jakichkolwiek na dowolną część dokumentu. Rozpuszczalniki organiczne spowoduje nieodwracalne szkody dla jednostki!
• Nie działają w buforze temperatury powyżej maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla jednostki!
Informações Importantes – Portuguese
• Se este equipamento é usado numa maneira não especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne­cida pelo equipamento pode ser comprometida.
• Este instrumento é projectado para uso de interior de laboratório só.
• Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e servicing este produto.
• Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente recon­hecido testando laboratório.
• A tampa de segurança deve estar em lugar antes de ligar o estoque de poder leva a um estoque de poder.
• Desliga todos controlos de estoque de poder e desconecta os chumbos de poder antes de retirar a tampa de segurança.
• Circulam só água ou 50/50 glicol de água/ethylene pelo exchanger de calor se for assim equiparam. Não ligue o exchanger de calor a uma torneira de água nem qualquer fonte de refrigerante onde a pressão de água é não regulado.
• Nunca introduz anticongelante nem qualquer orgânico solvente em qualquer parte do instru­mento. Orgânico solvente causará agressão irreparável à unidade!
• Não opera com temperaturas de buffer acima do máximo especificou especificações técnicas. Super­aquecer causará agressão irreparável à unidade!
Información Importante – Spanish
• Si este equipo es utilizado en una manera no espe­cificado por Hoefer, Inc. la protección proporcio­nado por el equipo puede ser dañada.
• Este instrumento es diseñado para el uso interior del laboratorio sólo.
• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron
pv
por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, para mantener, y para atender a este producto.
• Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o la seguridad certificada por un nacionalmente reconocido probando el laboratorio.
• La tapa de la seguridad debe estar en el lugar antes de conectar la alimentación lleva a una alimentación.
• Apaga todos controles de alimentación y desco­necta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad.
• Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre.
• Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad!
• No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca­lentar causará daño irreparable a la unidad!
Viktig Information – Swedish
• om denna utrustning används i ett sätt som inte har specificeras av Hoefer, Inc. skyddet tillhan­dahöll vid utrustningen kan skadas.
• Detta instrument formges för inomhuslaborato­rium användning bara.
• Bara medhjälpare och delar godkände eller lever­erade vid Hoefer, Inc. kan användas för fungera, underhålla, och servicing denna produkt.
• använder bara en kraft tillgång som är CE markerade eller säkerhet intygade vid en nationellt erkänd testande laboratorium.
• Säkerheten locket måste vara på platsen före koppla kraften tillgången blyen till en kraft tillgång.
• Vänder sig alla kraft tillgång kontroller av och kopplar bort kraften blyen före flytta säkerheten locket.
• Cirkulerar bara vatten eller 50/50 vatten/ethylene glycol genom värmen exchanger i så utrustad fall. Inte kopplar värmen exchanger till en vatten kran eller något kylmedel källa där vattnet trycket är
unregulated.
• Inför aldrig kylvätska eller något organiska lösningsmedel in i någon del av instrumentet. Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable skada till enheten!
• Använd inte med buffert temperaturer över det högsta angivna tekniska specifikationerna. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten!
pvi

Elektro-und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

Deutsch
English
French
Italian
Spanish
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische und elektronische Geräte, die nicht mit dem gewöhnlichen, unsortierten Haus­müll entsorgt werden dürfen, sondern separat behandelt werden müssen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit einem auto­risierten Beauftragten des Herstellers auf, um Informationen hinsichtlich der Entsorgung Ihres Gerätes zu erhalten.
This symbol indicates that the waste of electrical and elec­tronic equipment must not be disposed as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please contact an authorized representative of the manufacturer for information concerning the decommissioning of your equipment.
Ce symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-triées et doivent être collectés séparé­ment. Contactez un représentant agréé du fabricant pour obte­nir des informations sur la mise au rebut de votre équipement.
Questo simbolo indica che i rifiuti derivanti da apparec­chiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti come rifiuti municipali indifferenziati e devono invece essere raccolti separatamente. Per informazioni relative alle modalità di smantellamento delle apparecchiature fuori uso, contattare un rappresentante autorizzato del fabbricante.
Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe tirarse con los desechos domésticos y debe tratarse por separado. Contacte con el representante local del fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
Swedish
Denna symbol anger att elektriska och elektroniska utrustningar inte får avyttras som osorterat hushållsavfall och måste samlas in separat. Var god kontakta en auktoriserad tillverkarrepresent­ant för information angående avyttring av utrustningen.
pvii

Transfer-Elektrophorese-Einheit Funktion und Beschreibung

Die Hoefer® TE42 und TE62 Übertragungsein­heiten schnell zu übertragen Proteine, DNA, RNA oder von bis zu vier Polyacrylamid oder Agarose-Gelen auf eine Membran. Gele und Membranen in einer Kassette montiert und eingetaucht in einen Behälter mit Transfer-Puffer gefüllt. Die Elektroden in dem Tank zu einer externen Stromversorgung verbunden ist.
Die TE62 enthält einen Wärmetauscher in der Basis. Der Puffer wird von der Kühlmittel durch eine wärmeleitende Aluminiumoxidplatte getrennt. Die TE42 nicht mit einem Puffer Kühl­system ausgestattet. Wenn die Kühlung benötigt wird, kann ein elektronischer Wärmetauscher separat bestellt werden.
Transphor Modelle und Funktionen
Einbau-Wärmetauscher Kompatibel mit zum Kühlen externem Netzteil
TE42 3 TE62 3 3
Auspacken
Packen Sie alle Pakete sorgfältig und vergleichen Inhalt mit der Packliste oder Bestellinformatio­nen, machen, dass sich alle angekommen. Wenn ein Teil fehlt, Inspect Kontakt Hoefer, Inc. Alle Bauteile auf Beschädigung, die aufgetreten sind, während das Gerät war auf der Durchreise haben mag. Sollte eines der Teile beschädigt ist, setzen sofort den Spediteur. Achten Sie darauf, das gesamte Verpackungsmaterial für Schadens­ersatzansprüche oder für Umpacken behalten sollte es notwendig, das Gerät zurückgeben zu werden.
p1

Technische Daten

Alle Tank-Modelle: TE42 TE62 und
Gelgröße bis zu vier
15 × 21 cm Gele oder bis zu sechzehn
7 × 10 cm Mini-Gele Max. Wattleistung 200 W Max. Spannung 100 V Max. Stromstärke 2 A Max. Temperatur 45 °C Puffer erforderlich 4-5 Liter, abhängig
von der Anzahl von
Kassetten anstelle Umgebungsbedingungen
für den Betrieb: Verwendung im Innenbereich 4-40 °C Luftfeuchtigkeit bis zu 80% Höhe bis zu 2000 m Installationskategorie II Verschmutzungsgrad 2
Abmessungen TE42: (B × T × H) 28 × 13 × 30,5 cm TE62:
28 × 16,5 × 32 cm Produkt-Zertifizierungen EN61010–1,
UL3101–1, CSA
C22.2 1010.1, CE
Diese Konformitätserklärung gilt nur für das Instrument, wenn es:
• in Labor-Standorten eingesetzt werden,
• verwendet wie geliefert von Hoefer, Inc. mit
Ausnahme von Änderungen in der Bedienungsanlei­tung beschrieben, und
• verbunden zu anderen CE-markierte Instrumente
oder Produkte zu empfehlen oder von Hoefer, Inc. genehmigt.
p2
Abb. 1. Transphor Hauptkomponenten.
Eingeschlossen, aber nicht abgebildet:
TE42:
Gelkassetten (2) Schaumstoff-Schwämme,
6 mm dick (2) Schaumstoff-Schwämme,
3 mm dick (4) Löschpapier, Bleche (25)
TE62:
Gelkassetten (4) Schaumstoff-Schwämme,
6 mm dick (4) Schaumstoff-Schwämme,
3 mm dick (8) Löschpapier, Bleche (25)
TE42 TE62 und Deckel
farbcodierten Leitungen
Tank-Füllstände
farbcodierten Elektroden­platten (2)
Hinweis: Eine versenkbare Wärmetauscher (Chiffre Nr. TE47) kann separat für die TE42 bestellt werden.
TE62: Kühlmittel Sicherheitsventil und Kühlmittel-Anschlüsse (2)
Kassette Haken und Halter
p3
Hinweis: Lesen Sie den Abschnitt Hinweise Elektrotransfer für eine Diskussion über Membranen und Puffer.

Bedienungsanleitung

Durchführen der Übertragung so bald wie möglich nach der Elektrophorese auf Band Diffusion zu minimieren. Jeder Schritt wird nachstehend beschrieben.
Bereiten Sie den Puffer
Bereiten Sie ein Minimum von 5 Liter des entsprechenden Transfer-Puffer. Kühlen Sie den Puffer vor der Verwendung, wenn möglich.
Bereiten Sie die Einheit
1
Spülen Sie den Tank Transfer und Kassetten mit destilliertem Wasser.
Hinweis: Für die schnelle und einfache Verbindungen, installie­ren Quick-fit-Koppler mit Ventile Armaturen in der Leitung.
2
Aktive Kühlung ist optional, aber dringend empfohlen. Wenn keine aktive Kühlung verwendet werden soll, mit Schritt 3 fortfahren.
Hinweis: Schließen Sie den Wärmetauscher an ein Thermostatenbad wie die RCB20-PLUS.
Circulate nur Wasser oder 50/50 Wasser/Ethylenglykol, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Die Umwälzpumpe darf nicht erzeugen einen Druck von mehr als 0,7 bar (10 psi) über dem atmo­sphärischen Druck.
Stellen Sie die Temperatur auf 10 °C oder höher, wenn nur Wasser zirkuliert. Bei Verwendung von 50/50 Ethylenglykol/Wasser kann die Temperatur niedriger eingestellt werden.
Starten Sie den Thermostatenbad zur gleichen Zeit wie die Übertragung.
p4
Hinweis: Das Entlastungsventil öffnet, wenn der Druck in dem Wärmetauscher über 0,7 bar (10 psi) über Atmosphärendruck.
Hinweis: Für schnelle und einfache Verbindungen, installieren Schnellkupplungsbrenner Arma­turen mit Ventilen.
Hinweis: Auch wenn keine Kühlung für Ihr System erforderlich ist, sollte der Puffer mit einem Rührer, um Puffer Verarmung an den Elek­troden zu vermeiden weiterverbre­itet werden.
TE42
Senken Sie den Wärmetauscher (getrennt bestellt, oder verwenden Sie den Wärmetauscher mit dem Hoefer SE600-Gel-Elektrophorese-Einheit geliefert, sofern Sie eine haben) in die untere Kammer, der Montage der Häfen in die Aussparungen in der Felge. Bereiten Sie zwei Längen von 10-12 mm i.d. Vinyl­oder Silikonschlauch für den Kühlkreislauf und fahren Sie mit “Befestigen Sie Schlauch” weiter unten.
TE62
Zuerst befestigen Sie das Rohr mit dem roten Über­druckventil zwischen dem Wasser-Einlass-und Auslass­kanäle und einfügen
das freie Ende in das Bad oder einem anderen Behälter oder Drain jede Druckentlastung Überlauf zu fangen. Bereiten Sie zwei Längen von 9 mm Vinyl-oder Silikonschlauch und sehen “Befestigen Sie Schlauch” unten für weitere Anweisungen zum Einsetzen es zu den Häfen des Wärmetauschers in der Unterseite des Geräts.
Befestigen Sie Schlauch
Schieben Sie Schlauchklemmen (4 insgesamt) auf jedem Ende zwei Längen von Schläuchen. Befesti­gen Sie ein Ende jedes Stück Schlauch mit einem Wärmetauscher-Port. Befestigen der freien Enden jedes der Schlauchstrecke auf den Thermostaten­bad Ports, ein mit dem Einlass und der andere mit dem Auslaß. Sichern Sie die Verbindungen mit den Schlauchschellen.
3
Ort (nicht fallen) ein Magnetrührstab im Puffer­speicher. (Drop von Objekten auf der Aluminiumoxid­Platte in der TE62 kann dazu führen, die Platte zu knacken.) Stellen Sie das Gerät auf einen Magnetrührer. Füllen Sie übertragen Puffer auf die “Start Füllstand”-Zeile. (Dies erfordert etwa 3,8 Liter.) Stellen Sie den Rührer auf Low-Medium, das Puffer-Kreislauf erzeugt, ohne dass durch Puffer montiert Kassetten.
p5
Bauen Sie die Übertragung Kassette
Hinweis: Tragen Sie immer
Handschuhe beim Umgang mit Membranen zu vermeiden Sie Fingerabdrücke auf ihnen.
Wichtig! Seien Sie besonders vorsichtig bei der Entfernung aller Luftblasen bei jedem Schritt, weil das Vorhandensein von Luftblasen, vor allem zwischen der Membran und Gel, Blöcke übertragen.
1
Vornässen Nitrocellulose oder Nylon-Membranen mit destilliertem Wasser. Vornässen PVDF oder andere hydrophobe Membranen in Methanol. Dann genießen alle Arten Membran in Transferpuffer für 2-5 Minuten.
2
Öffnen Sie die Kassette durch die Freigabe sowohl Latch Register an der Kante gegenüber den Scharni­eren. Legen Sie die Kassette geöffnet in eine Schale mit mindestens 3 cm von Transfer-Puffer gefüllt.
3
Montieren Sie den Transfer-Stack, so dass Moleküle in Richtung der Membran wandern wird. Für negativ geladene Makromoleküle (z. B. Nukleinsäuren und die meisten Proteine), Aufbau der Stapel auf dem grauen Hälfte der Kassette (und später den Deckel zu positio­nieren, damit der graue Seitenflächen die rote Leitung oder Anode (+).
Setzen Sie eine 3 mm dickem Schaumstoff Schwamm auf der Kassette geöffnet getaucht und leicht andrücken, bis die Luft ausgestoßen wird. Legen Sie ein Blatt Löschpapier auf den Schwamm, und legen Sie dann die Membran auf dem Löschpapier. Platz­ieren Sie das Gel-welche enthält ein Beispiel, wurde elektrophoretisch getrennt hat und ins Gleichgewicht gebracht (falls erforderlich) mit Transfer-Puffer-auf der Membran. Sanft rollen eine Glaspipette oder Reagen­zglas über das Gel, um eingeschlossene Luft zwischen der Membran und Gel zu vertreiben. Decken Sie das Gel mit einem Blatt Löschpapier und legen Sie dann einen Schwamm von der richtigen Dicke (siehe Diagramm unten), wieder mit leichtem Druck, um eingeschlossene Luft zu vertreiben.
p6
Abb. 2. Übertragen Stack Montage. Der Stapel ist so ausgerichtet, dass negativ geladene Moleküle in Richtung der grauen Anode (+) migrieren.
Wichtig! Nicht overstuff die Kassette.
Hinweis: Versuchen Sie, das Gel richtig zum ersten Mal statt, weil Proteine können sofort anfangen, zu übertragen; einmal Übertragung begonnen hat, bewegt sich das Gel werden die Ergebnisse verfälschen oder zu “fliegenden Schatten” auf dem Blot.
4
Schließen Sie das Kassettenfach und drücken Sie leicht auf die Tabs zu sperren. Die zusammenge­bauten Kassette sollte das Gel in festem Kontakt mit der Membran ohne Quetschen des Gels zu halten. Wenn der Stapel loser scheint, fügen Blatt Löschpa­pier, wenn der Stack scheint eng, ersetzen Sie die Top-Schwamm (über das Gel) mit einem Blatt Lösch­papier. Wenn Sie die untere Schwamm (unterhalb der Gel) zu entfernen, ersetzen Sie mindestens zwei Blät­ter Löschpapier auf Raum zwischen der Membran und der Kassette Panel zu erstellen.
ein 3 mm Schwamm für Gele > 1,5 mm
-Oder­ein 6 mm Schwamm für Gele 1,5 mm.
Löschpapier
Gel
Membran
Löschpapier
ein 3 mm Schwamm
Die Kassette Platten sind farblich markiert: schwarz (oben) = Kathodenseite grau (unten) = Anodenseite.
Montieren Sie die Kassette in einem Fach mit Transfer-Puffer ca. 3 cm tief.
p7
Installieren Sie die Kassette(n)
1
Der Tank fasst bis zu vier Kassetten, wenn die Über­tragung nur ein oder zwei Gele, verwenden Sie die Kassette Positionen am nächsten zum Zentrum. (Dichtes Wärmetauscher, wenn in der TE42 verwen­det, füllt die beiden mittleren Schlitzen, so dass nur zwei Kassetten in den äußeren Schlitzen angeordnet werden kann.)
Die Kassetten müssen so ausgerichtet sein, dass die Scharniere nach oben zeigen und damit die schwarze Seite jeder Kassette die schwarze Tafel Kathode zuge­wandt ist.
Arbeiten Sie schnell beim Bewegen der montierten Kassette(n) in den Tank zu vermeiden, Trockenle­gung der Schwämme: Zeigen Sie das Fach hält die Kassette(n) in der Nähe des Tanks, heben Sie eine Kassette in einer Zeit, und schieben Sie sie in eine Reihe von vertikalen Schlitzen. Bewahren Sie die Puffer in das Fach ein.
2
Einmal im Ort, tippen Sie auf jeder Kassette leicht gedrückt, bis die meisten Luftblasen verdrängt werden. (Ein paar kleine Blasen in den Schwämmen es unwahrscheinlich, dass mit der Übertragung stören.)
3
Untersuchen Sie den Puffer Ebene. Hinzufügen oder Entfernen-Puffer nach Bedarf, so dass die Ebene zwischen den minimalen und maximalen Puffer-Ebene Linien fällt. (Puffer über dem maximalen Niveau Puffer Linie kann zu Korrosion der elektrischen Kontakte.)
Übertragen
Vorsicht bei der Ausrichtung alle Systemkom­ponenten so, dass das elektrische Feld angelegt alle Arten bewirkt, auf die Membran wandern. Die Migration Richtung hängt sowohl von den Eigenschaften der Probe und der pH-Wert von dem Übertragungspuffer. Wenn die Spezies von Interesse negativ in dem Übertragungspuffer
p8
berechnet und der Stapel zusammengebaut, so dass die Membran am nächsten der grauen Seite der Kassette ist, dann ist diese Seitenflächen die Anode (+). Die meisten Proteine in Richtung der Anode in der Towbin Tris/Glycin/Methanol­Puffer-System (unabhängig von der Anwesenheit von SDS) zu migrieren, und unter den meisten Bedingungen Nukleinsäuren sind negativ geladen und wandern in Richtung der Anode.
Wichtig! Erlauben Sie niemals die Puffer Temperatur auf 45 °C über­schreiten Übermäßige Hitze führt dazu, das Gerät zu verziehen.
Die Kühlung wird dringend empfohlen. Jede Einstellung dazu führt, dass mehr als 5 W Leistung wird genug Wärme, um aktiv Wärme erzeugen Steuerung erfordern. Ein Kältethermo­stat Bad sollte so eingestellt sein, um etwa 10 °C abkühlen lassen (Bei Verwendung von 50/50 Ethylenglykol/Wasser kann die Temperatur niedriger eingestellt werden.) Chill-Puffer vor Gebrauch, wenn möglich.
Empfohlen Energieeinstellungen ändern. Die meisten Überweisungen sind innerhalb einer Stunde abgeschlossen, aber größere Moleküle oder dickere Gele können längere Umsteigezeiten erfordern; die optimale Transferzeit für jedes System muss empirisch ermittelt werden. Trans­fers von links nach über Nacht laufen sollte, um einen konstanten Strom Einstellung nicht mehr als 0,1 A eingestellt werden
Typische Übergabeparameter
Parameter für Ihre Probe und Puffer-System muss empirisch ermittelt werden.
Protein Nukleinsäuren
Puffer Towbin 1X TBE oder 1X TAE Strom (A) 0,8-1,0 0,9-1,0 Spannung (V) 70-80 50 Transfer-Zeit ~1 Stunde ~1 Stunde Kühlmitteltemperatur 10 °C 10 °C oder weniger
p9
TE42 TE62 und
1
Installieren Sie den Sicherheitsdeckel
Die Kassetten und Platten Elektrode sind farblich gekennzeichnet, um die Leitungen im Deckel passen: Richten Sie den Deckel, so dass die graue Hälfte der Kassetten und die graue Anode Panel Gesicht der Anode (+) oder Mennige, und die schwarze Hälfte der Kassetten und das schwarze Gesicht der Kathode Panel Kathode (–), oder schwarze Leitung.
Hinweis: Die beiden roten Kappen auf dem Deckel Platz für die Bananenstecker auf dem SE600­Modell versenkbar Wärmetauscher (unabhängig von der Orientierung).
2
Benutzen Sie nur zugelassene Stromversorgung wie das Hoefer PS2A200, PS200HC oder PS300B. Sich­erstellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist und alle Bedienelemente sind auf Null gesetzt. Stecken Sie das rote Kabel in den roten Ausgang und das schwarze Kabel in die schwarze Ausgangsbuchse. In den meisten Systemen ist die rote Leitung die Anode (+) und das schwarze Kabel ist die Kathode (–).
3
Stellen Sie die Stromversorgung
Konstantstrom-Modus wird empfohlen. Bei konstanter Spannung ausgewählt wird, sorgfältig überwachen den Strom (erhöhter Strom erhöht Joulesche Erwärmung). Überschreitet der Strom 1 A, verringern Sie die Span­nung. Falls vorhanden, stellen Sie die Stromversor­gung Timer für nicht mehr als zwei Stunden.
p10
Nachdem die Übertragung abgeschlossen ist
Hinweis: Es ist eine gute Idee,
um das Gel färben, um die Voll­ständigkeit der Übertragung zu bestimmen.
Hinweis: Bewahren Sie keine Puffer verwendet, mit Transfer Tank. Chill-Puffer auf 10 °C vor der Wiederverwendung.
1
Drehen Sie die Spannung und die aktuellen Einstel­lungen auf Null und schalten Sie die Stromver­sorgung. Klemmen Sie die Leitungen von den Netzteil-Buchsen.
2
Heben Sie den Deckel. Verwenden Sie den Kunststoff­Haken (gespeichert in der Halterung an der Seite des Gerätes) zu erheben, eine Kassette gerade weit genug, um in der Lage, es zu packen und legen Sie sie in eine Schale.
3
Öffnen Sie jede Kassette vorsichtig und entfernen Sie die Gele und Membranen. Beschriften Sie jede Membran und geben Sie die Probe Seite. Heben Membran(en) mit stumpfen Pinzette und an der Luft trocknen, oder folgen Sie den Anweisungen begleiten Ihr Protokoll.
4
Entsorgen Sie das Löschpapier, aber Wiederverwend­ung der Schwämme.
5
Spülen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch. (Siehe den Abschnitt Pflege und Wartung auf der nächsten Seite.)
p11
* Verwenden Sie 20% Methanol
(Methylalkohol) in Transfer-Puffer ist die einzige Ausnahme.

Pflege und Wartung

Reinigung
• Nicht autoklavieren oder zu erwärmen irgend-
einen Teil über 45 °C
• Nicht zu Alkoholen oder organischen Lösungs-
mitteln ausgesetzt werden!*
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel.
• Bei der Verwendung von radioaktiven Reagen-
zien, dekontaminieren Sie das Gerät mit einem Reinigungsmittel wie Contrad 70™ oder Decon 90™.
Spülen Sie den Tank, Kassetten, Schwämme und mit destilliertem Wasser nach jedem Gebrauch sofort. Lassen Sie das Gerät an der Luft voll­ständig trocknen. In regelmäßigen Abständen mit einer verdünnten Lösung von einem milden Reinigungsmittel waschen.
Wenn Sie das Gerät reinigen, lassen Sie die Elektrode Platten an Ort und Stelle. Wenn sie eingeschaltet ist (nicht empfohlen) werden, sind äußerst bemüht, nicht dehnen oder brechen den Platindraht: ziehen Sie vorsichtig die Abdeckung nach vorne, weit genug, um die Haltelippe löschen (<5 mm). Mit einer Hand greifen die Bananenstecker Unterstützung (nicht die Bana­nenstecker) und mit der anderen Hand ergrei­fen Sie die Platte an einer Stelle weit weg vom Draht. Klappen Sie den Bildschirm aus.
p12

Netzenergiemodul

Abb. 3. Die Stromversorgung
Modul basiert auf der Rückseite befinden.
Wichtig! Sicherungen schützen Geräte durch Abziehen Belastun­gen zu groß für des Instruments Schaltungsdesign, so ist es uner­lässlich, dass Sicherungen nur durch Sicherungen mit der glei­chen Bewertung ersetzt werden. Das Netz-Modul, auf der Rückseite des Deckels befindet sich die Macht, enthält zwei Eingangssi­cherungen:
115 V~ Modell: T 3A 250 V, 5 × 20 mm
230 V~ Modell: T 1,6A 250 V, 5 × 20 mm
Schraubendreher in diese Kerbe, um die Abdeck­ung zu öffnen.
Den Schraubendre­her Klinge hinter dem Pfeil, um die Kassette vollständig heraus zu ziehen.
Netzschalter
Klappdeckel
1
Achtung: Schalten Sie die Netzspannung ausschalten und nehmen Sie das Netzkabel, bevor Sie Eingangssi­cherungen!
2
Öffnen Sie das Sicherungsfach, indem Sie einen kleinen flachen Schraubenzieher in den Schlitz an der Spitze des Power-Moduls. Drehen Sie den Schrauben­dreher 1/8 Umdrehung, um die Abdeckung zu lösen, ziehen Sie dann das Scharnier Fach, das sich öffnet.
3
Stecken Sie den Schraubendreher über dem Pfeil auf eine Sicherung Kassette, fangen die Kassette Ende, und langsam schieben Sie sie vollständig aus dem Modul.
p13
4
Ziehen Sie die Sicherung aus der Kassette und zu inspizieren. Wenn die Sicherung Element wird verbrannt oder beschädigt wird, ersetzen Sie die Sicherung mit einem identischen Typs. Wenn die Sicherung intakt zu sein scheint, überprüfen Sie es mit einem Multimeter. (Ein Wert von 1 Ω oder weniger zeigt die Sicherung ist noch brauchbar.)
5
Nach der Platzierung eine gute Sicherung in die Kassette, schieben Sie sie in das Power-Modul, so dass Sie sicher, dass der Pfeil auf der Kassette zeigt nach rechts (in die gleiche Richtung wie die Führung Pfeile auf der Innenseite des Fachs).
6
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 für die zweite Kassette.
7
Schließen Sie die Sicherung abnehmen und drücken Sie sie vorsichtig in das Power-Modul, bis sie einrastet.
8
Schließen Sie das Netzkabel in das Gerät ein und schalten Sie den Netzschalter auf.
p14

Fehlerbehebung

Problem Lösung
Unvollständige Übertragung
Leere Bereiche auf Membran Entfernen Sie alle Lufteinschlüsse im Transfer-Stack Montage:
Reduzieren Sie die Rührgeschwindigkeit, um Turbulenzen zu verhindern.
Prozess nur ein Streifen oder eine Membran in den einzelnen Fächern
Verwenden Sie den Puffer mit einer geringeren Ionenstärke.
Prüfen Elektrode Kontinuität. Während der Übertragung wird ein
Wenn Kassetten gebeugt, wenn sie leer sind, zu ersetzen. Übersprit-
Gittermuster auf Membran Weitere Blätter Löschpapier auf den Abstand zwischen der Platte und
Moleküle wandern nicht Gel Erhöhen Sie die Feldstärke.
Steigern Transferperiode. (Versuchen Sie, zu verdoppeln.) Verwenden Sie keine Färbung oder Fixiermittel auf das Gel vor
Verwenden Sie eine dünnere Gel. Reduzieren Sie die Gel-Acrylamid-Konzentration. Prüfen, dass der pH in der Nähe der pH-Wert bestimmt ist. Die meis-
Verwenden 3,5 mM SDS (0,1%) in den Übertragungspuffer. Vermeiden einschließlich Methanol im Transferpuffer oder reduzieren
Verwenden Sie analysenreine Reagenzien. Erhöhen Sie die Länge der Zeit Southern-Blots sind depurinated. Erhöhung der Nettoladung auf dem Protein durch den Wechsel
Montage des Stapels, während es in Transferpuffer getaucht ist, vorsichtig auf beide Schwamm drücken, wie es auf den Stapel hinzu­gefügt wird, und rollen eine Glaspipette oder Reagenzglas über der Membran und Gel zu beseitigen alle Luftblasen.
oder Kassette zu Überschneidungen zu vermeiden.
steter Strom von Gas entlang der gesamten Länge der Elektroden freigesetzt. Wenn sich Blasen nicht entlang der gesamten Länge der Elektrode bilden kann, die Elektrode ersetzen.
zen die Kassette bewirkt, dass es zu beugen; sehen die empfohlenen Montageanleitung auf Seite 6.
Kassette des Gels erhöhen. Achten Sie darauf, um die Kassette over­stuff, sollte das Gel fest und gleichmäßig zwischen den Schwämmen gehalten werden, aber nicht so dicht, dass sie gequetscht wird.
dem Transfer.
ten Puffer sollten nicht titriert werden, machen frischem Puffer.
Sie die Menge auf das absolute Minimum.
zu einer Transfer-Puffer mit einem anderen pH-Wert. Niedrigeren pH-Wert (<6-7) erhöht die positive Ladung auf Proteine , höheren pH (>6-7) erhöht die negative Ladung auf Proteine .
p15
Problem Lösung
Diffuse Bandenmuster Übertragung sofort nach elektrophoretischer Trennung. Wenn Äquilib-
Wenn Transferpuffer enthält Methanol ( 10%), äquilibrieren Sie das
Achten Sie darauf, dass das Gel fest an der Membran gehalten und
Wenn eine übermäßige Erwärmung tritt während der Übertragung,
Prüfen, dass die bevorzugte Bindung Oberfläche der Membran (sofern
Ineffiziente Bindung an Membran
Chemische Parameter Fix oder Vernetzung des Moleküls auf die Membran nach den Anfor-
Bereiten Protein Transfer-Puffer ohne SDS. Überprüfen Sie die optimale Menge Methanol für die Membran-Typ
Membranparameter Tragen Sie Handschuhe beim Umgang mit Membranen. Shop Membranen bei Raumtemperatur ohne direkte Sonneneinstrah-
Verwenden Sie eine Membran mit einer kleineren Porengröße
Platz eine Membran sowohl über als auch unter dem Gel wenn der
Überprüfen Sie, ob zu viel Probe vorhanden ist für die Bindung
rierung vor der Übertragung, zu verkürzen oder zu beseitigen Gleich­gewichtszeit oder bewegen Sie das Gel auf den kalten Raum während der Äquilibrierung.
Gel in Transferpuffer für 30 Minuten, damit sie vor der Montage des Stack schrumpfen. Hinweis: Da Methanol bewirkt, dass das Gel etwas einlaufen, große Moleküle möglicherweise langsamer zu migrieren.
dass es nicht verrutscht einmal Kontakt hergestellt ist.
senken die Temperatur der Kühlflüssigkeit im Wärmeaustauscher.
vorhanden) in Kontakt mit dem Gel.
derungen der Nukleinsäure, ein Protein oder Membrantyp.
benötigt und überprüfen Sie die Pufferlösung. Zugabe von 10-20% Methanol zu dem Übertragungspuffer zu verbessern Bindung an Nitrocellulose.
lung zu halten, die Membranen aktiviert.
(0,10 bis 0,20 µm), wenn Proteine durch die Membran passieren, oder verwenden Sie eine andere Art Membran.
Verdacht besteht ein Protein in der entgegengesetzten Richtung als in der Mehrzahl der Proteine . Überprüfen Sie beide Membranen für Protein(e).
Oberfläche, die durch die Anwendung von zwei Membranen anstelle von einem. Beim Auftreten von “bis zu blasen”, reduzieren Sie die Probe Last.
Weitere Hinweise zur Fehlerbehebung, zu beziehen Bjerrum, O.J. et al. (1988).
p16

Elektrotransfer Noten

Elektrophoretischen Transfer Vorteile
Elektrophoretischen Transfer von Proteinen und Nukleinsäuren ist viel schneller als die Blotting­Verfahren erstmals von Southern für DNA, Alwine et al. Für die RNA oder Renart et al. für Proteine.
Der Tank Transfer-Methode verwendet, um die hohen Strom Umsteigezeit von den meisten Proben auf 45-60 Minuten zu reduzieren.
Elektrophoretischen Transfer kann Transfereffizi­enz gegenüber nicht-elektrophoretische Blotting, insbesondere für Proteine, aber keine quantita­tive Transfer-Technik wurde noch nicht aufgrund der Komplexität der Reaktionen entwickelt zu verbessern. Die quantitative Wiederherstellung der Praxis nicht für die meisten Zwecke erfor­derlich, da Bindung Makromoleküle auf eine Membran erhöht die Empfindlichkeit der Nach­weisverfahren wie Autoradiographie und erlaubt den Nachweis spezifischer Proteine durch Anti­körper oder Affinitätsmarkierungen und spezifi­scher Nukleinsäuren durch Hybridisierung mit komplementären Strängen von RNA oder DNA.
Der Puffer kann so gewählt werden zu einer Übertragung in Richtung entweder die Kathode oder der Anode führt. Der pH muss so beschaf­fen sein, dass alle Arten von Zinsen berechnet werden und wandern in die gleiche Richtung. Die Ionenstärke sollte nicht zu hoch sein, da dies zu hohen Strom und Wärme produzieren wird. Aus diesem Grund können die hohen Salzkon­zentrationen durch Southern-Blotting für die Kapillar-DNA verwendet werden, nicht verwen­det werden. Die am häufigsten verwendeten Puffersysteme sind solche von Towbin et al. zum Übertragen von Proteinen und von Bittner et
p17
al. für den Transfer von Nukleinsäuren. Buffer­Systeme für die Übertragung jeder Art von Probe werden später in diesem Abschnitt aufgeführt.
Faktoren, die die Übertragung
Parameter wie Samplefrequenz Eigenschaften, Membrantyp, Gel Porengröße und den Transfer­Puffer verwendet, um all die Übertragbarkeit der Makromoleküle beitragen und sollte im Auge behalten werden, wenn die Entwicklung eines Protokolls. Sehr kleine molekulare Spezies, zum Beispiel, schnell migrieren, aber oft nicht wie größere Moleküle binden, große Moleküle binden effizienter, aber nicht aus dem Gel so schnell eluieren. Die Elutionsgeschwindigkeit wird auch durch die Porengröße des Gels und der Orientierung der Moleküle beeinflusst.
Ferner ist das Ausmaß, in dem die Moleküle binden an die Membran durch Membraneigen­schaften wie Porengröße und-typ, und Puffer, wie pH-, Salz Art und Konzentration, und die Gegenwart von Detergenzien, wie Natriumdo­decylsulfat (SDS) beeinflusst. Voraussetzungen für eine effiziente Elution erforderlich möglicher­weise nicht mit optimalen Bedingungen für die Bindung überein. Um die optimalen Bedingungen für die Übertragung Ihrer Probe zu finden, diese Effekte auszugleichen: Wenn die Probe Eluti­onsrate langsam ist, eine längere Übertragung Zeitraum erforderlich sein. (Nach unserer Erfah­rung wissen Kleinspannung Transfers für längere Zeit nicht bieten viel Verbesserung.) Wenn Probe binden unzureichend ist, versuchen verschiedene Pufferbedingungen. Für eine umfassende Über­sicht siehe Gershoni und Palade (1983).
Wenn der Transfer-Puffer-System unterscheidet sich von dem Elektrophorese-Puffer-System, sollte das Gel, äquilibriert mit dem Übertra­gungspuffer vor der Übertragung zu gewährleis-
p18
ten, Quellen oder Schrumpfen auftritt, bevor das Gel in Kontakt mit der Transfermembran. Wenn dieser Schritt übersprungen, könnte Band Verzer­rung oder Verlust der Auflösung zur Folge haben.
Instrument Richtlinien
Kühlung
Erhebliche Joulesche Wärme wird während einer Übertragung wegen der hohen Strom angestellt erzeugt, so aktive Kühlung wird empfohlen, vor allem für Überweisungen, die mehr als eine Stunde, Protein-Transfers, bei denen biologische Aktivität beibehalten werden muss, oder Transfer von Nukleinsäuren. (Die hohe Leitfähigkeit des Phosphat-Puffer von Bittner et al. Verwendet (1980) führt zu einer relativ schnellen Tempera­turanstieg.) Buffer Temperatur sollte nicht über 45 °C, weil die Kassetten und Elektrode Träger können verziehen. Verwenden Sie einen Thermo­statenbad auf 10 °C bei Verwendung von Wasser als Kühlmittel. (Sie können eine niedrigere Einstel­lung verwenden, wenn das Kühlmittel ist 50/50 Ethylenglykol/Wasser.) Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtigt seit mehr als einer Stunde unter Bedingungen hoher Leistung (>0.5 A).
Leistungseinstellung
Wenn Sie ein Netzteil, das entweder auf konstan­tem Strom oder konstanter Spannung eingestellt werden kann, empfehlen wir, es soll im Kons­tantstrom-Modus betrieben werden. Puffer Leit­fähigkeit mit der Temperatur zunimmt. Während Blotting in einem ungekühlten Kammer, Joule­sche Erwärmung und steigende Leitfähigkeit kann eine gefährliche Überhitzung führen, wenn die Stromversorgung ist auf konstante Spannung aufrecht zu erhalten. Wenn eine konstante Span­nungsversorgung verwendet werden, zu überwa­chen und die Spannung, einen Strom auf oder unter 1 A zu halten.
p19
Protein-Transfers
Studienzusammenfassungen
Gershoni und Palade (1982) untersucht Faktoren, die Protein Erholung von SDS-Gelen auf Nitro­cellulose oder DBM-Papier. Nach ihren Erkennt­nissen ist Methanol in der Towbin Puffer-System notwendig, um effiziente Bindung an Nitrozellu­lose zu erreichen. Methanol verbessert Bindung zum Teil durch das Entfernen Protein-gebundenen SDS. In Abwesenheit von Methanol, gekennzeich­net Rinderserumalbumin (BSA) durch mindestens fünf Schichten von Membranen. Methanol ist ein Gel zu schrumpfen, aber so die Elution abnimmt. Durch die Verwendung einer kationischen Memb­ran (wie Nylon), die die Proteine bindet, effizi­enter, und das Weglassen von Methanol aus dem Übertragungspuffer, erhalten Gershoni und Palade eine viel quantitative Überführung. Der Nachteil ist, dass kationische Membran Proteinfärbungen binden auch gut, so dass die Färbung Hinter­grund sehr hoch sein neigt. Richtig abgeschreckt, jedoch kann dieses Papier für den Antikörper­nachweis oder andere Overlay-Methoden der Identifizierung von Proteinen verwendet werden. Eine Zusammenfassung der Membran Typ und empfohlene Methanolkonzentration folgt:
Membran-Typ Methanol %
Geladene Nylonmembran 0 Nitrocellulose 20 PVDF 15
Einige Arbeiter haben uns berichtet, dass eine niedrige Konzentration von SDS (0,1%) den Transfer von Proteinen aus einem SDS-Gel verbes­sert. Burnette (1981) und Symington et al. (1981) untersuchten die Wirkung von dem Molekular­gewicht des Proteins. Gibson (1981) beschreibt ein Verfahren, um das Ausmaß der Übertragung großer Proteine durch limitierte Spaltung zu erhö­hen mit Pronase während der Übertragung.
p20
Protein-Transfer-Puffer
Verwenden Sie einen Puffer mit niedriger Ionen­stärke, wie die beiden unten aufgeführten, um Überhitzung zu vermeiden. Verwenden des alter­nativen CAPS-Puffer, wenn Tris nicht verwendet werden kann, wie in Peptidsequenzierung. CAPS können Transfer wegen seiner Wirkung auf die Ladung des Proteins (siehe Matsudaira, 1987) zu verbessern. Für native Proteine , empfehlen wir mit dem Elektrophorese-Puffer für die Über­tragung als auch. Verwenden Sie die Towbin Puffer SDS-denaturierte Proteine in Richtung der Anode zu übertragen.
Towbin Puffer
(25 mM Tris, 192 mM Glycin, 20% v/v Methanol, pH 8,3, 2 Liter)
Tris (FW 121,1) 25 mM 6,0 g Glycin (FW 75,07) 192 mM 28,8 g SDSa (FW 288,4) 0,1% (3,5 mM) 2,0 g Man löst in 1,5 Liter destilliertem Wasser. In Methanol als
erforderlichb. Bringt bis 2 Liter mit destilliertem Wasser. Verstellen Sie nicht den pH-Wert, der zwischen 8,2 und 8,4 sein sollte. Optional: Chill vor dem Gebrauch.
a
Optional: Zugabe von SDS können Transfer Effizienz zu verbessern.
b
Abhängig von der Membran-Typ ausgewählt, Zugabe von Methanol können die Übertragung Ergebnisse zu verbessern (siehe Diskussion und Tabelle oben). Weil Puffern, die Methanol kann sich verschlech­tern, wenn über längere Zeit gelagert, fügen Methanol nach Bedarf kurz vor der Übertragung.
CAPS-Puffer, 1X
(10 mM CAPS, pH 11,0, 5 Liter)
CAPS (FW 221,3) 10 mM 11,1 g [3-(cyclohexylamino)-1-propanesulfonic acid]
Man löst in 4,5 Liter destilliertem Wasser auf pH 11,0 einstellen mit konz. NaOH. Anpassen der Lautstärke auf 5,0 Liter.
p21
Nucleinsäure Transfers
Nukleinsäuren müssen in der Regel in dena­turierter Form für die meisten eine effiziente Bindung übertragen werden. RNA ist in der Regel mit Glyoxal denaturiert vor der Trennung oder getrennt in denaturierenden Gelen, die Formaldehyd oder Methylquecksilber. Jedoch ist das doppelsträngige DNA-Regel in dem Gel mit NaOH denaturiert. Die Alkali müssen neutrali­siert und das Gel in Transferpuffer äquilibriert, bevor Elektrotransfer. Sowohl für die DNA-und RNA-Gele, muss jede SDS auch entfernt werden, um eine effiziente Bindung zu gewährleisten. Bittner et al. (1980) Waschen geliert dreimal je 20 Minuten, um die vollständige Entfernung der Vergällungsmittel und Reinigungsmittel zu gewährleisten.
Siehe Bittner et al. für eine Untersuchung der Transfereffizienz DNA in verschiedenen Größen. Die Bittner Übertragungspuffer enthält 25 mM Natriumphosphat, pH 6,5. Ebenfalls beschrie­ben wird ein Verfahren für die Einführung von Kerben durch begrenzte Nuklease Maßnahmen, um eine Übertragung von größeren DNA-Frag­mente zu erleichtern.
Empfohlen DNA-Puffer sind die Bittner Natri­umphosphatpuffer (siehe Referenz) und FSME. Für die RNA wird TAE empfohlen. TBE und TAE Lager Rezepte sind unten aufgeführt. Diese Puffer sind am häufigsten auf 1X verdünnt, aber die Konzentration kann bis hinunter zu 0,1X. Die Kühlung wird stark für diese Puffer empfoh­len, besonders bei höheren Konzentrationen.
p22
EDTA solutiona
a
(0,5 M EDTA, pH 8,0, 100 ml)
Na2EDTA·2H2O (FW 372,2) 0,5 M 18,6 g Man löst in 70 ml destilliertem Wasser. Passen Sie auf pH
8,0 mit 10 M NaOH (ca. 5 ml), dann mit destilliertem Wasser auf 100 ml auffüllen.
DNA-Transfer-Puffer, 10X
(10X Tris-Borat-EDTA (TBE)a, pH ~8,2, 1 Liter)
Tris (FW 121,1) 900 mM 109,0 g Borsäure (FW 61,83) 900 mM 55,6 g EDTA Lösung (0,5 M, pH 8,0) 20 mM 40,0 ml Destilliertem Wasser auf 1,0 Liter. Nicht einstellen pH-Wert.
Verdünnen Vor Gebrauch auf 1X 90 mM Tris, 90 mM Borsäure, 2 mM EDTA und nachgeben.
Diese Verdünnung wird im Allgemeinen verwendet, Verdünnungen bis 0,1X verwendet sollte es notwendig sein, die Menge des Stroms in dem System zu verringern, um Überhitzung zu steuern.
RNA-Transfer-Puffer, 10X
(10X Tris-acetat-EDTA (TAE)b, pH ~8,4, 1 Liter)
Tris (FW 121,1) 400 mM 48,4 g Eisessig (~17,4 M) ~200 mM 11,4 ml EDTA Lösung (0,5 M, pH 8,0) 10 mM 20,0 ml Destilliertem Wasser auf 1,0 Liter. Nicht einstellen pH-Wert.
1X verdünnen vor der Verwendung 40 mM Tris zu ergeben, ~20 mM acetat und 1 mM EDTA.
Diese Verdünnung wird im Allgemeinen verwendet, Verdünnungen bis 0,1X verwendet sollte es notwendig sein, die Menge des Stroms in dem System zu verringern, um Überhitzung zu steuern.
a
Current Protocols in Molecular Biology (1993), A.2.1.
b
Sambrook, J., and Russell, D.W. (2001) Molecular Cloning: A Laboratory Manual, A1.17.
p23

Bibliographie

Alwine, J.C., Kemp, D.J., and Stark G.R., Method for
detection of specific RNAs in agarose gels by trans­fer to DBM paper and hybridization with DNA probes. Proc. Natl. Acad. Sci. USA. 74, 5350–5354 (1977).
Bittner, M., Kupferer, P., and Morris, C.F., Electropho-
retic transfer of proteins and nucleic acids from slab gels to diazobenzyloxymethyl cellulose or nitrocellulose sheets. Anal. Biochem. 102, 459–471 (1980).
Bjerrum, O.J., Larsen, K., and Heegaard, N., CRC
Handbook of Immunoblotting of Proteins Vol. 1, Section 7. CRC Press (1988).
Burnette, W.N., Western blotting electrophoretic
transfer of proteins from sodium dodecyl sulfate­polyacrylamide gels to unmodified nitrocellulose and radiographic detection with antibody and radioiodinated protein A. Anal. Biochem. 112, 195 (1981).
Gallagher, S., Winston, S.E., Fuller, S.A. and Hurrell,
J.G.R., Immunoblotting and Immunodetection. In Current Protocols in Molecular Biology. 10.8.1–
10.8.17. Greene Publishing and Wiley-Interscience, NY (1993).
Gershoni, J.M., Davis, F.E. and Palade, G.E. Protein
blotting in uniform or gradient electric fields. Anal. Biochem. 144, 32–40 (1985).
Gershoni, J.M., and Palade, G.E. Electrophoretic
transfer of proteins from sodium dodecyl sulfate­polyacrylamide gels to a positively charged memb­rane filter. Anal. Biochem. 124, 396–405 (1982).
Gershoni, J.M., and Palade, G.E. Protein Blotting:
Principles and Applications. Anal. Biochem. 131, 1–15 (1983).
Gibson, W. Protease-facilitated transfer of high mole-
cular weight proteins during electrotransfer to nitrocellulose. Anal. Biochem. 118, 1 (1981).
p24
Lin, W., and Kasamatsu, H., On the electrotransfer of
polypeptides from gels to nitrocellulose membra­nes. Anal. Biochem. 128, 302–311 (1983).
Matsudaira, P. Sequence from Picomole Quantities of
Proteins Electroblotted onto Polyvinylidene Difluo­ride Membranes. J. Biol Chem. 262, 10035 (1987).
Ohmsted, J.B., Affinity purification of antibodies from
diazotized paper blots of heterogeneous protein samples. J. Biol. Chem. 256, 11955 (1981).
Renart, Reiser, J. and Stark, G.R. Transfer of proteins
from gels to DBM paper and detection with anti­sera: a method for studying antibody specificity and structure. Proc. Natl. Acad. Sci. USA 76, 3116 (1979).
Sambrook, J., and Russell, D.W. Molecular Cloning: A
Laboratory Manual, Cold Spring Harbor Labora­tory Press, A1.17 (2001).
Southern, E.M. Detection of specific sequences among
DNA fragments separated by gel electrophoresis. J. Molec. Biol. 98 (3):503–517 (1975).
Stellway, E.J., and Dahlberg, A.E. Electrophoretic
transfer of DNA, RNA, and protein onto DBM paper. Nucleic Acids Res. 8, 299 (1980).
Symington, J., Green, M., and Brackmann, K., Immu-
nological detection of proteins after electrophore­tic transfer from gels to diazo paper: analysis of adenovirus encoded proteins. Proc. Natl. Acad. Sci. USA 78, 177–181 (1981).
Towbin, H., Staehelin,T., and Gordon, J., Electro-
phoretic transfer of proteins from polyacrylamide gels to nitrocellulose sheets: procedure and some applications. Proc. Natl. Acad. Sci. USA. 76, 4350–4354 (1979).
p25

Bestellinformationen

Produkt Menge Code
TE42 Transfer-Elektrophorese-Einheit. 1 TE42 Beinhaltet Sicherheitsdeckel mit Stromkabel, 2-Gel-Kassetten,
4 Schaumstoff Schwämme 3-mm dick, 2 Schaumstoff Schwämme 6-mm dick, 25 Blatt Löschpapier.
TE62 gekühlt Transfer-Elektrophorese-Einheit. 1 TE62 Beinhaltet Sicherheitsdeckel mit Stromkabel, 4 Gel-Kassetten,
8 Schaumstoff Schwämme 3-mm dick, 4 Schaumstoff Schwämme 6-mm dick, 25 Blatt Löschpapier.
Zubehör und Ersatzteile
Glass scambiatore di calore per TE42 1 TE47 Elettrodo pannello, nero 1 TE43BK Elettrodo pannello, grigio 1 TE43GY Gel cassetta, 2 spugne schiuma di 3 mm di spessore,
1 spugna di schiuma di 6 mm di spessore 1 TE44H Serbatoio di accumulo inferiore per TE42 1 TE56 Serbatoio di accumulo inferiore con scambiatore di calore per TE62 1 TE67 Spugne, Dacron, 6 mm di spessore 2 TE45 Spugne, schiuma, 6 mm di spessore 4 TE45F Spugne, schiuma, 3 mm di spessore 4 TE45F-1/8 Coperchio con cavi per TE42 e TE62 1 TE49 Hohe Spannung führt paar SE6056-HV Schnellmontage-Koppler Körper, weiblich, bis 9,5 mm 2 QF3/8
ID Schlauch passen Schnellmontage-Koppler Körper, männlich, bis 9,5 mm 2 QFX3/8
ID Schlauch passen
Löschpapier
Löschpapier, Bleche, 9 × 10,5 cm 50 TE26 Löschpapier, Bleche, 14,5 × 21,5 cm 50 TE46
Companion-Produkte
Hoefer PS2A200 Stromversorgung, 200 V, 2A 1 PS2A200 Hoefer PS200HC Stromversorgung, 200 V, 2A 1 PS200HC Hoefer PS300B Stromversorgung, 300 V, 0,5A 1 PS300B
p26
Hoefer, Inc.
84 October Hill Road Holliston, MA 01746
Toll Free: 1-800-227-4750 Telefon: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com
Hoefer ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hoefer, Inc. Contrad 70 und Decon 90 sind eingetragene Warenzeichen der Decon Lab.
© 2012 Hoefer, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Gedruckt in den USA.
p27
Loading...