6. Ordering information ........................................ 10
pi
•
Important Information – English
• If this equipment is used in a manner not specied by Hoefer, Inc. the protection provided by the
equipment may be impaired.
• This instrument is designed for indoor laboratory
use only.
• Only accessories and parts approved or supplied
by Hoefer, Inc. may be used for operating, maintaining, and servicing this product.
• Only use a power supply that is CE marked or
safety certied by a nationally recognized testing
laboratory.
• The safety lid must be in place before connecting
the power supply leads to a power supply.
• Turn all power supply controls o and disconnect
the power leads before removing the safety lid.
• Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol
through the heat exchanger if so equipped. Do
not connect the heat exchanger to a water tap or
any coolant source where the water pressure is
unregulated.
• Never introduce antifreeze or any organic solvent
into any part of the instrument. Organic solvents
will cause irreparable damage to the unit!
• Do not operate with buer temperatures above
the maximum specied technical specications.
Overheating will cause irreparable damage to
theunit!
Duležité Informace – Czech
• Pokud by toto zařízení je použito způsobem, který
není podle Hoefer, Inc. ochrana poskytovaná na
základě zařízení může být narušena.
• Tento nástroj je určen pro vnitřní použití v
laboratoři pouze.
• Pouze příslušenství a části schválen, nebo poskytnutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz,
údržbu, a údržbě tohoto výrobku.
• zdroj napájení používají jen že je opatřen
označením CE osvědčena nebo bezpečnost
vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř.
• Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením
napájecí zdroj napájení vede k.
• Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit
před odběrem energie vede bezpečnostní víko.
• Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethylenglykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybavena. Nemají připojení výměník tepla s vodními
setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde
tlak vody je neregulo.
• Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo
jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z
tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravitelné poškození jednotka!
• Nejsou provozována s pufru teplotách nad
maximální stanovenou technickými specikacemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození
jednotka!
Vigtig Information – Danish
• Hvis dette udstyr bruges i en måde ikke speciceret ved Hoefer, Inc. den beskyttelse, som er blevet
forsynet af udstyret kan måske svækkes.
• Dette instrument er designet for indendørs laboratoriumbrug bare.
• Bare tilbehør og del godkendede eller forsynede
ved Hoefer, Inc. kan måske bruges for drive, funktionsfejl, og betjening dette produkt.
• bruger Bare en strømforsyning, der er CE
markerede eller sikkerhed, som er blevet attesteret
af en, som nationalt er blevet anerkendt prøve
laboratorium.
• Sikkerhedlåget må være på plads før forbinding
strømforsyningsblyet til en strømforsyning.
• Drejer alle strømforsyningskontroller af og afbryder
kraftblyet før erning sikkerhedlåget.
• Cirkulerer bare vand eller 50/50 vand/ethylene
glykol gennem varmeveksleren i så fald udrustet.
Forbind ikke varmeveksleren til en vandhane
eller nogen kølemiddelkilde hvor vandtrykket er
unregulated.
• Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk
opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet.
Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig
skade til enheden!
• Driver ikke med stødpudetemperaturer over
maksimummet specicerede tekniske specications. Overheding vil forårsage uboelig skade
tilenheden!
pii
•
Belangrijke Informatie – Dutch
• Indien deze uitrusting in een manier wordt
gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespeciceerd
de bescherming die door de uitrusting is verzorgd
kan worden geschaad.
• Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik
enkel ontworpen.
• Enkel onderdelen en delen keurden goed of
leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen
worden gebruikt, handhavend en onderhouden
van dit product.
• gebruik Enkel een netvoeding die CE is markeerde
of veiligheid die door een is gecerticeerd die
nationaal is herkend testene laboratorium.
• Het veiligheidsdeksel moet in plaats voor het
verbinden van de netvoeding leidt tot een
netvoeding zijn.
• Doe alle netvoedingscontroles Uit en koppel los
de machtleiding voor het verwijderen van het
veiligheidsdeksel.
• Circuleer enkel water of 50/50 water/ethyleenglycol door de hitte exchanger zo ja uitrust.
Verbind de hitte exchanger naar een waterkraan
of koelmiddelbron niet waar de waterdruk niet
geregulariseerd is.
• Stel Nooit antivriesmiddel of organische oplosmiddelen in deel van het instrument voor. Organische
oplosmiddelen zullen onherstelbare schade aan de
eenheid veroorzaken!
• Bedien niet met buertemperaturen boven het
maximum speciceerde technische specicaties.
Oververhittend zal onherstelbare schade aan de
eenheid veroorzaken!
Tärkeää Tietoa – Finnish
• Jos tätä varusteita käytetään tavassa ei määritetty
Hoefer, Inc. suojelu ehkäisty varusteille saattaa
ollaavuton.
• Tämä väline suunnitellaan sisälaboratoriokäytöllevain.
• Vain lisävarusteet ja osat hyväksyivät tai toimitti
Hoefer, Inc. oheen ää voi käyttää käyttämiselle,
valvoalle, ja servicing tämä tuote.
• Vain käyttää käyttöjännitettä joka on CE merkitsi
tai turvallisuus joka on todistanut aidoksi ohi joka
on kansallisesti tunnustettnut testaaminen laboratoriota.
• Turvallisuuskansi täytyy olla paikallaan ennen
yhdistäminen käyttöjännitelyijyjä käyttöjännitteeseen.
• Kiertää kaikki käyttöjännitevalvonnat ja irrottaa
valtalyijyt ennen poistaminen turvallisuuskantta.
• Kiertää vain vesi tai 50/50 vesi/ethyleneä glycol
siinä tapauksessa varustetun lämmönvaihtimen
läpi. Älä yhdistä lämmönvaihdinta vesinapautukseen eikä jäähdytysnestelähteeseen, missä vesipaine on unregulated.
• Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen
osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet
aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön!
• Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään
määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumeneminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon
yksikköön!
Information Importante – French
• Si cet équipement est utilisé dans une manière pas
spécié par Hoefer, Inc. la protection fourni par
l’équipement pourrait être diminuée.
• Cet instrument est conçu pour l’usage de laboratoire intérieur seulement.
• Seulement les accessoires et les parties ont
approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait
être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entretenir ce produit.
• utilise Seulement une alimentation qui est CET a
marqué ou la sécurité certié par un nationalement reconnu essayant le laboratoire.
• Le couvercle de sécurité doit être à sa place avant
connecter l’alimentation mene à une alimentation.
• Tourner tous contrôles d’alimentation de et
débrancher les avances de pouvoir avant enlever le
couvercle de sécurité.
• Circuler seulement de l’eau ou 50/50 glycol d’eau/
éthylène par l’exchanger de chaleur si si équipé. Ne
pas connecter l’exchanger de chaleur à un robinet
d’eau ou à la source d’agent de refroidissement où
la pression d’eau est non régulée.
• Ne Jamais introduire d’antigel ou du dissolvant
organique dans n’importe quelle partie de
piii
•
l’instrument. Les dissolvants organiques causeront
des dommages irréparables à l’unité!
• Ne pas fonctionner avec les températures de
tampon au-dessus du maximum a spécié des
spécications techniques. La surchaue causera
des dommages irréparables à l’unité !
Wichtige Informationen – German
• Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht
angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird,
kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung
gestellte Schutz verschlechtert werden.
• Dieses Instrument wird für den Innenlaborgebrauch nur dafür entworfen.
• Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten
durch Hoefer, Inc. kann für das Funktionieren, das
Aufrechterhalten, und die Wartung dieses Produktes verwendet werden.
• Verwenden Sie nur eine Energieversorgung,
die CE gekennzeichnet oder durch ein national
anerkanntes Probelaboratorium bescheinigte
Sicherheit ist.
• Der Sicherheitsdeckel muss im Platz vor dem
Anschließen der Energieversorgung sein führt zu
einer Energieversorgung.
• Alle Energieversorgungssteuerungen abdrehen
und die Macht trennen führt vor dem Entfernen
des Sicherheitsdeckels.
• Nur Wasser oder 50/50 Glykol des Wassers/
Äthylens durch den Wärmeaustauscher, wenn so
ausgestattet, in Umlauf setzen. Verbinden Sie den
Wärmeaustauscher mit einem Wasserklaps oder
jeder Kühlmittel-Quelle nicht, wo der Wasserdruck
ungeregelt wird.
• Führen Sie nie Frostschutzmittel oder jedes
organische Lösungsmittel in jeden Teil des Instrumentes ein. Organische Lösungsmittel werden
nicht wiedergutzumachenden Schaden der Einheit
verursachen!
• Mit Puertemperaturen über angegebenen
technischen Spezizierungen des Maximums
nicht funktionieren. Die Überhitzung wird nicht
wiedergutzumachenden Schaden der Einheit
verursachen!
Informazioni Importanti – Italian
• Se quest’apparecchiatura è usata in un modo
specicato da Hoefer, Inc. la protezione fornito
dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita.
• Questo strumento è disegnato per l’uso di laboratorio interno solo.
• Solo gli accessori e le parti hanno approvato o
hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere
usato per operare, per mantenere, e per revisionare
questo prodotto.
• usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la
sicurezza certicato da un nazionalmente riconosciuto testando il laboratorio.
• Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo
prima di collegare i piombi di alimentatore a un
alimentatore.
• Spegne tutto i controlli di alimentatore e disinserisce i piombi di potere prima di togliere il coperchio di sicurezza.
• Circola solo l’acqua o 50/50 glicole di acqua/etilene
attraverso lo scambiatore di calore se così equipaggiato. Non collegare lo scambiatore di calore a un
rubinetto di acqua o qualunque fonte di refrigerante dove la pressione di acqua è sregolata.
• Non introduce mai l’antigelo o qualunque solvente
organico in qualunque parte dello strumento. I
solventi organici causeranno il danno irreparabile
all’unità!
• Non opera con le temperature di tampone al di
sopra del massimo ha specicato le descrizioni
tecniche. Il surriscaldamento causerà il danno
irreparabile all’unità!
Viktig Informasjon – Norwegian
• Hvis dette utstyret blir brukt i en måte ikke spesisert ved Hoefer, Inc. beskyttelsen som ha blitt git
av utstyret kan bli svekket.
• Dette instrumentet er utformet for innendørs laboratoriumbruk bare.
• Bare tilbehør og deler godkjente eller forsynte ved
Hoefer, Inc. kan bli brukt for drive, vedlikeholde, og
betjene dette produktet.
• bruker Bare en kraftforsyning som er CE merket
eller sikkerhet som ha blitt sertisert av et som
nasjonalt ha blitt anerkjent prøver laboratorium.
piv
•
• Sikkerheten lokket må være på plass før forbinding
kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning.
• Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler
kreftene blyene før erning sikkerheten lokket.
• Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene
glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall
utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren
til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor
vannet trykket er unregulated.
• Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk
løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organiske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade
påenheten !
• Driver med buertemperaturer over maksimum
ikke spesiserte teknisk spesikasjoner. Å overoppheting vil forårsake irreparabel skade på enheten !
Wazne Informacje – Polish
• Jeżeli ten sprzęt jest wykorz ystywany w sposób nie
określone przez Hoefer, Inc. do ochrony przewidzianej przez urządzenie może zostać obniżony.
• Instrument ten jest przeznaczony do użytku w
laboratoriach kryty tylko.
• Tylko akcesoriów i części zatwierdzone lub dostarczone przez Hoefer, Inc. mogą być wykorzystane do
eksploatacji, utrzymania i obsługi tego produktu.
• korzystać jedynie zasilacza że jest noszące oznakowanie CE lub bezpieczeństwa uwierzytelnione
przez uznane na poziomie krajowym laboratorium
badawcze.
• Bezpieczeństwo lid musi być w miejsce przed
podłączeniem zasilania prowadzi do zasilania.
• Zaś wszystkie źródła zasilania urządzenia sterujące
o i odłączyć moc prowadzi przed odbiorem
bezpieczeństwa lid.
• Krążą tylko wody lub wody 50/50/ethylene glycol
wymiennik ciepła poprzez jeśli tak wyposażone.
Nie należy połączyć wymiennik ciepła woda z
kranu lub jakimkolwiek chłodziwo źródła, jeżeli
ciśnienie wody jest nieuregulowanych.
• Nigdy nie wprowadzać rozpuszczalnika organicznego przeciw zamarzaniu lub jakichkolwiek
na dowolną część dokumentu. Rozpuszczalniki
organiczne spowoduje nieodwracalne szkody
dlajednostki!
• Nie działają w buforze temperatury powyżej
maksymalnego określone specykacje techniczne.
Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody
dlajednostki!
Informações Importantes –
Portuguese
• Se este equipamento é usado numa maneira não
especicada por Hoefer, Inc. que a protecção fornecida pelo equipamento pode ser comprometida.
• Este instrumento é projectado para uso de interior
de laboratório só.
• Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por
Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e
servicing este produto.
• Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou
segurança registrada por um nacionalmente reconhecido testando laboratório.
• A tampa de segurança deve estar em lugar antes
de ligar o estoque de poder leva a um estoque
depoder.
• Desliga todos controlos de estoque de poder e
desconecta os chumbos de poder antes de retirar a
tampa de segurança.
• Circulam só água ou 50/50 glicol de água/ethylene
pelo exchanger de calor se for assim equiparam.
Não ligue o exchanger de calor a uma torneira de
água nem qualquer fonte de refrigerante onde a
pressão de água é não regulado.
• Nunca introduz anticongelante nem qualquer
orgânico solvente em qualquer parte do instrumento. Orgânico solvente causará agressão
irreparável à unidade!
• Não opera com temperaturas de buer acima do
máximo especicou especicações técnicas. Superaquecer causará agressão irreparável à unidade!
Información Importante – Spanish
• Si este equipo es utilizado en una manera no especicado por Hoefer, Inc. la protección proporcionado por el equipo puede ser dañada.
• Este instrumento es diseñado para el uso interior
del laboratorio sólo.
• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron
por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar,
pv
•
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.