Hobie 15 Assembly Manual

ASSEMBLY MANUAL
MANUEL D’ASSEMBLAGE
AUFBAUANLEITUNG
15
HOBIE CAT EUROPE
ZI Toulon Est, BP 250 83078 Toulon cedex 9, France Tel : +33 (0)494 08 78 78 - Fax : +33 (0)494 08 13 99 Email : hobie.cat@wanadoo.fr - http://www.hobie-cat.com
1
15
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL D’ASSEMBLAGE
AUFBAUANLEITUNG
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE
INHALT
Frame/Cadre/ Trampoline & side bars/trampolin et bar r e la-
térale/Trampoline u. seitenholme................ 4
Wires and mast/Gréement et mât /
Die Takelage
Rudder assembly/Gouvernail/
Ruderanlage
Jib/Foc/Fock...............................................9
Mainsail/Grand-voile/ Mainsheet system/Palan de GV
Großschotsystem
Main traveller/Chariot de GV
Großsegeltraveller
Safety Tips/Conseils de sécurité..............13
Rahmen
..............................................5
...............................................7
................................3
Großsegel
......................................11
....................................12
...............10
CAUTION - DANGER
ALUMINIUM MAST
STAY CLEAR OF OVERHEAD WIRES
ATTENTION - DANGER
MAT ALUMINIUM
RESTER EN DEHORS DES LIGNES
ELECTRIQUES
ACHTUNG - GEFAHR
ALUMINIUM MAST
LEBENSGEFAHR MIT
HOCHSPANNUNGSLEITUNGEN
2
It is advisable to assemble the Hobie Cat 15 with Two people.
Il est recommandé d’assembler le Hobie Cat 15 avec deux personnes.
)UDPH&DGUH5DKPHQ
Set the hulls in parallel (the frame will be
1
very difficult to attach to the hulls if they are misaligned). Feed the trampoline halves into the rear crossbar.
Mettre les coques parallèles. Glisser les trampolins gauche et droit dans la traverse arrière.
Legen Sie beide Rümpfe parallel zueinander. Führen Sie die Trampolinhälften in die dafür vorgesehene
15
Place the rear crossbar on the hulls and in-
2
sert the 4 bolts (2) + stainless washer (3) + nylon washer (4), through the bar and the hull. In­side the hull (access through the inspection ports) place the waterproof washer (5) + stainless washer (6) + nut (7) and the nylstop nut (8). Do not tighten the bolts up.
Positionner la traverse arrière sur les coques et mettre les 4 vis (2) + rondelles inox (3) + rondelles plastiques (4) à travers la traverse puis la coque (voir dessin ci-contre).A l’intérieur de la coque (accès par les trappes de visite), mettre la rondelle d’étanchéité (5), la rondelle inox (6), l'écrou simple (7) et l'écrou indessérable (8) sans les serrer à fond.
Setzen Sie den Achterholm in die dafür vogesehenen Holmaufnahmen ein und ziehen Sie die Bolzen wie auf Bild 2 gezeigt an. Im Innern des Holmes (leicht durch den Luckendeckel zugängig) werden die Ab­dichtungscheibe (5), die inox scheibe (6), die ein­fache Mutter (7) und die Nylstop Mutter (8) aufges-
Dolphin striker
Martingale
Unterzug
Front crossbar/Traverse avant/
Vorderholm
Rear crossbar
Traverse arrière
Achterholm
1 2 3 4 5 6 7 8
Feed the lacing strip into the front crossbar.
2
Place the front crossbar on the hulls and proceed the same way as for the rear crossbar. Do not forget the tensioner rod fastening. Now, tighten all the bolts.
Passer la bande avant de trampolin dans la traverse avant. Positionner la traverse avant sur les coques
en procédant comme pour la traverse arrière (voir dessin ci-dessus), en n'oubliant pas les ferrures inox de maintien de la martingale. A présent, serrer toutes les vis de fixation des traverses.
Führen Sie das vordere Trampolinteil in die Öffnung im Vorderholm. Setzen Sie den Vorderholm in die Holmaufnahmen ein und montieren Sie die Schrau­ben genauso wie bei der hinteren Einrichtung. Ver­gessen Sie nicht die Unterzug-Verbindung. Nun, kön­nen Sie alle Schrauben festziehen.
3
15
Feed the trampoline halves into the side bars
1
and fix the bars as follows : bolt + stainless wa­sher, through the bar and the hull, then the waterproof washer + stainless washer + nut. Once all the bolts are tightened, install the caps.
Glisser le trampolin dans les barres latérales, puis monter les barres latérales comme suit : vis + rondelle inox, passer au travers de la barre puis de la coque, rondelle d’étanchéité, rondelle inox, écrou. Une fois les vis ser­rées, mettre les bouchons.
Führen Sie das Trampolin in die Sei­tenholme. Dann, setzen Sie die Seiten­holme wie folgt : Schraube, inox Scheibe, durch den Holm, durch den Rumpf, Abdichtungscheibe, Inox Scheibe und Mutter. Bringen Sie die Schutzkappen auf allen Schrauben an.
7UDPSROLQH6LGHEDUVEDUUHVODWpUDOHV
X6HLWHQKROPH
Use the longer white lacing line of 5 mm to lace the trampolin in the middle and the two shorter la-
2
cing lines for both of the sides. With use, the trampoline will stretch and require periodic retighte­ning. CAUTION sure of the mast. It is most important to tighten it properly, otherwise the aluminium profile of the crossbar would not be able to resist.
Lacer le trampolin en utilisant les cordages de 5mm blancs, le plus long pour le centre, les deux autres pour les
côtés. Avec le temps, le trampolin a tendance à se relâcher et doit être retendu périodiquement. TRES IMPORTANT toute la pression du mât. Il est primordial de bien la tendre car le profil aluminium de la traverse ne résisterait pas.
Die Mittlere Trampolinleine (längere Leine) wird von hinten nach vorn verschnürt und nach und nach gespannt. Die vorderen Leinen (kurzen Leinen) werden von außen nach innen verschnürt und nach und nach gespannt. Die Leine müssen von Zeit zu Zeit nachgezogen werden, da sie sich beim Segeln etwas recken. SEHR WICHTING gelöst hat. Falls diese lose ist, müssen die Muttern auf beiden Seiten am Ende der Stange angezogen werden.
: Tighten the dolphin striker once the trampoline is fixed. This part supports the whole pres-
: Tendre la martingale une fois que le trampolin est serré. C’est cette pièce qui supporte
: Nach dem Aufziehen des Trampolins muss überprüft werden, ob sich die Unterzugstange
4
Loading...
+ 9 hidden pages