ASSEMBLY MANUAL
MANUEL D’ASSEMBLAGE
AUFBAUANLEITUNG
15
HOBIE CAT EUROPE
ZI Toulon Est, BP 250
83078 Toulon cedex 9, France
Tel : +33 (0)494 08 78 78 - Fax : +33 (0)494 08 13 99
Email : hobie.cat@wanadoo.fr - http://www.hobie-cat.com
• 1
15
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL D’ASSEMBLAGE
AUFBAUANLEITUNG
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE
INHALT
Frame/Cadre/
Trampoline & side bars/trampolin et bar r e la-
térale/Trampoline u. seitenholme................ 4
Wires and mast/Gréement et mât
/
Die Takelage
Rudder assembly/Gouvernail/
Ruderanlage
Jib/Foc/Fock...............................................9
Mainsail/Grand-voile/
Mainsheet system/Palan de GV
Großschotsystem
Main traveller/Chariot de GV
Großsegeltraveller
Safety Tips/Conseils de sécurité..............13
Rahmen
..............................................5
...............................................7
................................3
Großsegel
......................................11
....................................12
...............10
CAUTION - DANGER
ALUMINIUM MAST
STAY CLEAR OF OVERHEAD WIRES
ATTENTION - DANGER
MAT ALUMINIUM
RESTER EN DEHORS DES LIGNES
ELECTRIQUES
ACHTUNG - GEFAHR
ALUMINIUM MAST
LEBENSGEFAHR MIT
HOCHSPANNUNGSLEITUNGEN
• 2
It is advisable to assemble the Hobie Cat 15 with Two people.
Il est recommandé d’assembler le Hobie Cat 15 avec deux personnes.
)UDPH&DGUH5DKPHQ
Set the hulls in parallel (the frame will be
1
very difficult to attach to the hulls if they are
misaligned). Feed the trampoline halves into the
rear crossbar.
Mettre les coques parallèles. Glisser les trampolins
gauche et droit dans la traverse arrière.
Legen Sie beide Rümpfe parallel zueinander. Führen
Sie die Trampolinhälften in die dafür vorgesehene
15
Place the rear crossbar on the hulls and in-
2
sert the 4 bolts (2) + stainless washer (3) +
nylon washer (4), through the bar and the hull. Inside the hull (access through the inspection
ports) place the waterproof washer (5) + stainless
washer (6) + nut (7) and the nylstop nut (8). Do
not tighten the bolts up.
Positionner la traverse arrière sur les coques et
mettre les 4 vis (2) + rondelles inox (3) + rondelles
plastiques (4) à travers la traverse puis la coque (voir
dessin ci-contre).A l’intérieur de la coque (accès par
les trappes de visite), mettre la rondelle d’étanchéité
(5), la rondelle inox (6), l'écrou simple (7) et l'écrou
indessérable (8) sans les serrer à fond.
Setzen Sie den Achterholm in die dafür vogesehenen
Holmaufnahmen ein und ziehen Sie die Bolzen wie
auf Bild 2 gezeigt an. Im Innern des Holmes (leicht
durch den Luckendeckel zugängig) werden die Abdichtungscheibe (5), die inox scheibe (6), die einfache Mutter (7) und die Nylstop Mutter (8) aufges-
Dolphin striker
Martingale
Unterzug
Front crossbar/Traverse avant/
Vorderholm
Rear crossbar
Traverse arrière
Achterholm
1
2
3
4
5
6
7
8
Feed the lacing strip into the front crossbar.
2
Place the front crossbar on the hulls and
proceed the same way as for the rear crossbar.
Do not forget the tensioner rod fastening. Now,
tighten all the bolts.
Passer la bande avant de trampolin dans la traverse
avant. Positionner la traverse avant sur les coques
en procédant comme pour la traverse arrière (voir
dessin ci-dessus), en n'oubliant pas les ferrures inox
de maintien de la martingale. A présent, serrer toutes
les vis de fixation des traverses.
Führen Sie das vordere Trampolinteil in die Öffnung
im Vorderholm. Setzen Sie den Vorderholm in die
Holmaufnahmen ein und montieren Sie die Schrauben genauso wie bei der hinteren Einrichtung. Vergessen Sie nicht die Unterzug-Verbindung. Nun, können Sie alle Schrauben festziehen.
• 3
15
Feed the trampoline halves into the side bars
1
and fix the bars as follows : bolt + stainless washer, through the bar and the hull, then the waterproof washer + stainless washer + nut. Once all the
bolts are tightened, install the caps.
Glisser le trampolin dans les barres latérales, puis monter les barres latérales comme suit : vis + rondelle inox,
passer au travers de la barre puis de la coque, rondelle d’étanchéité, rondelle inox, écrou. Une fois les vis serrées, mettre les bouchons.
Führen Sie das Trampolin in die Seitenholme. Dann, setzen Sie die Seitenholme wie folgt : Schraube, inox
Scheibe, durch den Holm, durch den
Rumpf, Abdichtungscheibe, Inox
Scheibe und Mutter. Bringen Sie die
Schutzkappen auf allen Schrauben an.
7UDPSROLQH6LGHEDUVEDUUHVODWpUDOHV
X6HLWHQKROPH
Use the longer white lacing line of 5 mm to lace the trampolin in the middle and the two shorter la-
2
cing lines for both of the sides. With use, the trampoline will stretch and require periodic retightening.
CAUTION
sure of the mast. It is most important to tighten it properly, otherwise the aluminium profile of the
crossbar would not be able to resist.
Lacer le trampolin en utilisant les cordages de 5mm blancs, le plus long pour le centre, les deux autres pour les
côtés. Avec le temps, le trampolin a tendance à se relâcher et doit être retendu périodiquement.
TRES IMPORTANT
toute la pression du mât. Il est primordial de bien la tendre car le profil aluminium de la traverse ne résisterait
pas.
Die Mittlere Trampolinleine (längere Leine) wird von hinten nach vorn verschnürt und nach und nach gespannt.
Die vorderen Leinen (kurzen Leinen) werden von außen nach innen verschnürt und nach und nach gespannt.
Die Leine müssen von Zeit zu Zeit nachgezogen werden, da sie sich beim Segeln etwas recken.
SEHR WICHTING
gelöst hat. Falls diese lose ist, müssen die Muttern auf beiden Seiten am Ende der Stange angezogen werden.
: Tighten the dolphin striker once the trampoline is fixed. This part supports the whole pres-
: Tendre la martingale une fois que le trampolin est serré. C’est cette pièce qui supporte
: Nach dem Aufziehen des Trampolins muss überprüft werden, ob sich die Unterzugstange
• 4