Hobbytech STR8-MB Instruction Manual

aa88Y
We
ssPR*='ft-
't,,,.'.,.,
&r"
a-
ttTzt t)E-
F"t//'s
INSTRUCTION
MANUAL
ft
The most
powerful
1/1
8
you
everseen.
Powered with
a brus(hless
motor and 30Amp E5(
thk
<ar
gives
impresive
rpeed and
'''
running time,
profesionally
designed,
strong and
dunble
functionality easy to
drive
on all surfaces.
Moulded tub chassis-Mini Big Bore shork oil frled-Wheels &tires:fiontand
rearwide
Driveshafu:Aluminium
dogbones ddve shafts
-ftptund
hinge
pins
-differential
with
diffballs
steel turnbu*les
-
full
ball bearing
-
Aluminium
centrc
shaft
driven
system - Painted buggy orTruggy
body
-
high
down
for(e wing - Scale:
1:18
Power: Electric-Type:()ffRoad
-
length:258mm
-Width:
l77mm
-Weight
6339
-Wheelbase:
177mm - Internal Gea] Ratio:
2.5:1 - Driye:4WD
shäft ddve
-
Full
ready to run - l.skg Steering servo - l4T motor Gear - FULL SAtL BEARING - HIGH D0Wil
F0RCEWIt'|6
{ )tepluspuissantl/lSdumarch6,livrdave(sonmoteurbrushlessetsonrontroleur30AmpceminiBuggyouTruggyesr
­hyperpuisant,saconceptionprufessionnelleluiconföreunerdsistan(eetunef0ndionnalit6surtoustyp€sdetellain.
(hässis
baignoke moul6 - mini amortisseun
gros
volume
-
pneur
ayant et aniöre läryes
-
(ardans
avänt et anilre en
aluminium
-
axes de trianglessdcurisds - diffdrentiels äbilles* biellettes en acier-entiäfementmontd sul roulements
-
systöme de
transmission centrale
parcardans
-
Gnosserie
prdpeinte,
E(helle: ll8- Propulsion:dlefiique-Type:toutterrain
-
Longueur:258 mm - largeür:177mm - Poids:633
g
-
ffi lif,fi irlBsirl;i.'s,!fl:'-
ffi
Empattement 177mm - Rapport de
tnnsmi$ion : 2,5:1 - Tnnsmission : 4x4 - Entiäremam
prät
ä
roulei: Mico servo de
dircdion.1,5Ig - Pig-non moteur 14 Dmb - ftaqeur 220V, - Entiä]emmt sur foulements - Amortisseur
gmr
volume
-
Ailemn < high
down forcer
\
.ruruur.hsbbutech--re.com
lmDortant : This radio svstem have a charoino oluo iniludino in the transmitter to charoe batte-rie5 direttlv
with a Tr?Rx
charger
(no
providedwith
this kit).
lmoortant : Cette radio disoose
d'une
Drise
de charoe
ä l'arriöre de l'6metteur
voirs
oermettant
de charqei
directement des bafteries ä l'äide d'un charqeur
-
sp6cifique
(non
fourni avec ce kit)
Items
required for operation
8pcs. AA Batteries for
the transmitter
El6ments
necessaires
Dour
le fonctionnement
8pcs.
piles
AA
pour
l' 6m6tteur
Never run with
same
FREQUENCY
than
yours
Ne
jamais
utiliser
votre modöle
avec un
autre utilisateur ayant la meme frequence,
t':
o+,1
O
Power on / offswitch
OTEnsmifterahtenna
-T6nsmit
the frequenry
O
Led indicator- lt rhows the
pMr
of
the
banery
lD
Stering trim - Preciselycontrol the neutral
positio
ofthestering seryo
OThrottl€y'brake
trim - Precisely control the neüEI
oosition
of
Thronle/brake
serc
@
Reverse switch - used to changethe seilo diffiion
OThrcftle/bEke
trigger
-To
contbl thronle and b6*e5
O
stering wheel
-contrclthe
direction rlghtorleft
O
Bätery
cover - Insert the bätery - be
(arefull,
whs
you pffthe
bafteryto respectthe-+way
@
Triger locker
switch
-you
.an lock the triger in tul
thDftle setlng - for
morc seniitive acceleFtion
OAM
crystal- lB
give
the frequency
of
trasmiter
and receiver
@cha19in9
plug
O
Inft
rrupreur
Marche/A.r€t
leAntenne de
transmission
O
Led d'ihdication - Pourvisualiser l'dtat devos bafienes
O
Trim de direction
-Pour
le
169lagle
pKis
du neut€ de
voffe 5eilo de
dir<tion
OTrim
du GazlFrein-
Pourle rdglagle
pr€cisdu
neutGde
rctre5eryo de
gay'frcin
|o
Eouton d' inversion du sens de rotation des sercs
O"Gachene"
de controle Gazet Freins
O"volant"
decontrolededi@tiondroiteetgauche
OCapotde
prctection
d6
bafieries-Aftention ä
rcspecterlesensdes
polaritds
du.ant leur
mise en
placa
@
Bouton
de
p6itionnementdu
neutre de la
gachefte
-
ll augmente ou diminue la
sensibilitdde la
ga(heft
OQuaTEAM
-
ll donne la fdquencedevotre enlemble
emission / r€ceotion
lDPrise
de charqe
CAUTION
/ATTENTION
To
avoid
serious
personal
injury
and
property
damage, operate all remotely controlled models
in a responsive
manner
as out-lined below.
R/C car models can exceed
speeds of 40km/h
(25mph),
and cannot be stopped
quickly.
1- Never run R/C models on
the street
or
highways, as it could cause or contribute
to
serious
trafiic accidents.
2-
Never run an FyC model near
people
or animals, nor use
people
or animals as obstacles
when operation RyC vehicles. 3- To avoid injury to
persons
or animals, and damage to
property,
never run a FyC model in
a confined or crowed
4- Running FVC models
into furniture or other inanimate objects will cause damage to the objects and the
RyC
models. Afin d'6viter tout dommage ä
des
personnes
ou ä des biens, utilisez le modöle radio-command6 de
maniöre
responsable comme
d6crit ci-aprös. Les modöles radio commandes
peuvent
afteindre
des vitesses sup6rieures ä
40km/h
(25mph)
et ne
peuvent
s'arreter instantan6ment,
pensez-y
!
1- Ne
jamais
conduire le modöle radio-command6 sur les routes
et dans les rues car il
pourrait
causer des
accidenls
qui
causeraient de
graves
dommages.
2- Ne
pas
rouler
prös
de
personnes
ou d'animaux. Ne
pas
utiliser les
personnes
ou animaux comme obstacles.
3-
Pour 6viter lout dommage aux
personnes
et animaux,
ne
pas
conduire dans un endroit bruyant
ou
trop
exigu.
4- Piloter le modöle radio-command6 ä l'int6rieur
entre des objets statiques
peut
causer des dommages aux
objets
et
au modöle
radio-command6.
CAUTION
DURING OPERATIONS / PRECAUTIONS
A OBSERVER PENDANT L'UTILISATION
When
the R/C model is in operation,
dot
not touch
any of its moving
parts,
such as drive shafts, wheels, as
the
rotating
parts
€n cause serious
injury.
1- The vehicle motor
gets
very hot
during
running and could cause burns if touched.
2- Make sure that
no one
else
is using the same frequency as
yours
in
your
running
area. Using
the same
frequency at the same time,
whether is driving, flying or sailing, can cause loss of control of the
R/C models,
resulting
in serious accidents.
3-
Properly connect
plugs.
To
prevent
electrical shock
and/or damage to the
product
resulting
from
a short-circuit;
insulate connections with heat shrink
tubing
or
electrical tape.
Before running
vehicle, check that battery wiring and
plugs
are not so
loose
as to
drag on the
ground.
Properly
secure
cables using electrical tape
or
nylon tie-wraps.
4- Stiff rotation of
gears,
shafts,
joints
and wheels can burn out the motor. lt's recommended
to check
properjoint
and
shaft rotation by using one
1,5V
dry cell
during
assembly
of the model.
A worn motor
will overheat and result in a short running time. Replace a
worn
out
motor
as
soon
as
possible.
5-
R/C models
will run
out of
control when either the receiver or transmitter battery
voltage
drops off. Stop
the
vehicle immediately
when the
car starls
to
show
down to
prevent
it from running out of control.
Lorsque
le modöle FyC est en marche, ne touchez
iamais
les
parties
en mouvement
(transmission,
roues, engrena-
ges...)
1-
Quand
le modöle roule, son moteur fonctionne continuellement et il chauffe. ll
peut
atteindre
une temp6rature
6levde. Ne
le touchez
pas
car vous risqueriez de vous brüler. Faites Attention !
2-Assurez-vous
que personne
n'utilise la meme
frequence
que
vous.
Si
une
personne
utilise la möme
que
vous,
vous risquez de
perdre
le contröle
de votre modöle et causer des accidents.
3- Preservez
tous les fils des frottements et des
piöces
en
rotation. Veillez
ä ce
que
les connecteurs
soient bien
enfich6s
et securisez-les avec la
gaine
thermoretractable
ou de la bande adhesive d'isolation.
Fixez
les cäbles
au
chässis avec
des
colliers
en nylon. Reparez imm6diatement les fils et les connections endommag6s,
4- Le moteur risque d'efe endommag6 si
toutes les
piöces
en mouvement ne tournent
pas
librement :
roues, axes
de transmission,
pignonerie...Le
moteur risque de chauffer
plus que
la normale, il consommera
plus
d'6nergie et
diminuera
I'autonomie de I'accu. ll est important de v6rifier r6guliörement
que
toutes ces
piöces
et le moteur sont
en bon
6tat, dans le cas contraire, changezjes imm6diatement.
5- Si
I'accu devient trop
faible
pour
alimenter le
r6cepteur, vous
perdrez
le contröle du modöle.
Arretez
le
modäle
quand
il
commence
ä ralentir
pour
6viter de
perdre
Ie contröle.
SAFEW PRECAUTIONS/
CONSIGNES
DE SECURITE
Follow the outlined
rules for safe
radio
control
ooeration
Avoid running the car
in
crowed
area and near small
children.
Make sure that no one else
is using the same
frequency in
your
running area.
Using the same
frequency at the
same time can
cause serious accidents,
whether it's driving, flying
or sailing.
Avoid running
in
standing
water and rain. lf
FVC unit, motor, or battery
get
wet, clean and
dry throughly in a dry
shaded area.
FUC operating
procedures
1- Make sure
the transmitter controls and
trims are in neutral. Switch
on transmitter.
2- Switch
on receiver.
3- Inspecl
operation using transmitter
before running.
4- Adlust steering
servo and trim so that
the model runs straight
with transmitter
in neutral.
5- Reverse sequence to
shut down after running.
6- Make sure to disconnecvremove
all batteries.
7- Completely
remove sand, mud, dirt etc
8- Store
the car and batteries
separately when
not use
Respecter les rögles
de fonctionnement
de la radio suivantes
:
Ne oas faire
fonctionner le modöle au milieu
d'enfants ou de
la foule
Vörifier
que personne
d'autre n'utilise
la mäme fröquence
dans le möme secteur
car cela
pourrait provoquer
de
s6rieux
incidents,
Ne
pas
rouler dans l'eau ou sous
la
pluie.
Si le
moteur, le dispositif 6lectrique
ou l'accumulateur
est mouill6,
s6chez-le
imm6diatement.
Ordre de
fonctionnement fondamental du
modöle sans
fil
1- Allumez
l'ömetteur aprös avoir
mis le trim de
gaz
ä
la
position
neutre.
2- Branchez
le contact du röcepteur.
3- Avant
de faire fonctionner,
assurez vous du
bon fonctionnement des 2
voies de votre Ömetteur
4- R6gler le trim du
volant, agissez sur le
curseur
pour
que
la
voiture
puisse
avancer
droit.
5-
Aprös avoir arröt6 de conduire,
arrötez le
recepteur et ensuite la
radiocommande.
6-
Debranchez tous les accumulateurs.
7- A
la
fin de chaque
fonctionnement, nettoyez I'ensemble
de la
voiture.
SETTING UP
THE MODEU REGLAGES
To
greatly
enhance
the overall
performance
of
your
car, it's necessary
to tune the
vehicle to the track
(and
its
surface conditions)
on which
you
will be racing.
Make adjustments
refening to the
instruction manual,
keeping in
mind
that
"balance'
is the key
word.
'l-
llres
'l-ires
have a
great
influence on the
performance
of
your
car,
and are normally
the first components
tuned. Select
the right
tires for the track
you
are
racing on. 2- Toe-in and Toe-out Adjusting
the
car
toe-in a little, by
pointing
the wheel
inwards,
provides
the car with
good
straight
running and
moderate
steering characteristics.
Toe-out, which
point
the wheels outwards,
gives
sharp and crisp
steering.
Take
care not
to
overdo. 3- Camber angle While taking the
corners, the car is forced
to
go
outwards,
causing instability,
The area of contact
on each tire is
determined
by the
camber angle, and therefore
the traction of
the tires can be made
greater
or lesser
by adjust-
ment of camber
angle.
To increase traction during
cornering, adjust
camber angle
negative, and
reduce
traction,
adjust
for
posilive
camber.
4- Ground clearance
and suspension
droD
Ground clearance
and/or rebound stroke
has a
great
effect
on stability during
cornering,
acceleration, and braking.
Ground clearance
can be adjusted by
altering damper
spring tension and
stiffness.
5- Gear
ratio
Proper
gear
ratio should
be determined by
the available output
power
of the motor;
type of battery;
track condition
and
layout lt should
be also noted that running
the car on a
good grip
surface
suggests use
of
pinion gear
1 teeth
smaller, in
order to effectively use
all of the available
battery
power.
Pour augmenter les
performances
de la voiture, il est necessaire
de r6gler la voiture en fonction
de
la
surface et du
trac6
du circuit sur
lequel vous
roulerez.
Faites les
r6glages
en
vous
ref6rant aux instructions de ce manuel.
Gardez ä I'esprit
que
<
l'6quilibre
>
est
le maitre mot, 1- Pneus : Le
pneu
a une
grande
influence sur les
performances
de la
voiture
et sont normalement
les
premiers
composants
qu'il
faut modifier en fonction
du
circuit,
S6lectionnez les bons
pneus pour
le
circuit
vous
roulerez en fonction de la surface eUou des conditions atmosph6riques. 2- Pincement et ouverture : R6gler la voiture
avec un
peu
de
pincement procure
un meilleur maintien
du cap en ligne droite mais diminue le rayon de braquage. L'ouverture
procure
une direction
plus
marqude et
plus
incisive elle
permet
de tourner
plus
court. Exag6rer les modifications r6duira les facult6s de la voiture. 3- Carrossage
positif
& n6gatif
Lorsque
la
voiture
tourne dans un virage, elle subit la force centrifuge
qui
la
pousse
ä l'ext6rieur du virage,
cela
provoque
une
perte
d'adh6rence
et de stabilit6. La surface de contact
de chaque
pneu
avec le sol est d6termin6e
par
I'angle
de carrossage, La traction des
pneus peut
Che augmentöe ou
diminu6e en modifiant le carrossage.
Pour
augmenter I'adherence dans les
virages
il faut augmenter
le carrossage ndgatif. Pour r6duire
l'adh6rence
augmentez le carrossage
positif. 4- Garde au sol & d6battement de la suspension La
garde
au sol et le d6battement des suspensions
ont un effet direct sur la stabilit6 en virage,
acc6l6ration,
freinage, La
garde
au sol
peut
6tre ajustöe en modifiant la
tension des ressorts des amortisseurs. 5-Rapport de transmission Le bon rapport de
transmission est döterminö
par
la
puissance
du moteur
+
le type d'accu + les conditions du
circuit, ll est ä noter
que
rouler
sur un circuit avec une bonne adh6rence
suggöre d'utiliser un
pignon
1 dents
plus
petites
afin
d'utiliser
toute la capacit6 de I'accu.
Th€
sit
doesn\ opente
Dischdged or dÄmg€d Try b chdge
lhe balbry or
Iry b rephce ir wiih !d
Wmng wiring Re-do
$ring ecording li th€
Damaged €lecronic Request rhe manufäctus ro
prcvide
a seryicc, or reple
The
E.S.C tsnpera0ß
prolection
circuit ffi
It w6 opmt€d due to exc$sive ming or tuuble h lh€ driving systm.
Cool
it
for
about 15 mn bcforc
The uit doesn't opmt€
snoothly
Ahomd
anEnna
tbr
th€
tmsmiftr/ rcceivq
Expad lhe anEnna of the
receiver to the
muimum,
ed shd up
that
of the
tusmib a high 6
In@m€tly ssmbled
ga
R€ssmble
them ecordint
Tffiiftr baftry is flat orKepleemml
ol hnsml&r
fte model wiü lhe
me
li€qwncy is trtrby
MOVe and dnve I at ilotntr pl&e,
or drive it aftet
diwion with orher
peßon
usins the sme ft€oüscv
Le modöle ne fonctiome
pa
Accu e.hqd
ou ddfectueu Cbarger l'accu et 6sayer ou
lmDber Dar un nouvet accu
Le mEur est ddommage RemPleer
P&
uo nouvetu
tlecdoues€st inex&t
Rebmche. en
sürvmt les
Le vanaEü de vile$e est Dmede. une 6srshe
techiqu€ mmFtent€ €roü
L€ c,rcuit de
Prot€ction
ümique
du rdpbEur de
vitsse €ledrcnique
a €t6
Il a ete,activ€ en Eisn d'u fonctioüem€trt €xc6sii ou d'ud
pbblöme prcvenet
du
sFdm€ de
pilokge.
hissz-
le rctuidir flviron ljm
Pmblan€
d'antenne &
depteu e/ou d'önetbur
Deployer enf örmen! I'anldne de l'€meceur. Positioms I'mr€me du dceFil le
plu
häut
L
EsemblaS€ de la
hßmissiotr et des pdies
L.s accB de l'tuefteu sont cbse.
les accs dr
ll y a un mdale
qui
utilise la
m€me fdqerce tu un
Roule! tus un aute fltuit, Chger de
ftSsce,
Rouler
dEmstivemmt av€c
la
peßonne qü
a
la
n€m€
I
Transmitter
Emetteur
I
Transmitterantenna Antenne d'emetteur
I
Bcdvs Antenna pps
Tube d'antenne
de
Sx"AA"Alkaline
batteries for
transmitter(Not
included)
I a@usAAou oiles
R6
Dour la
radiG
@mmande
(non
inclus)
In orderto
fully show the superbr
perfomance
of
this
producl,Suggest
the
high
pefofmance
that
you use our @mpany 7.2v 1400mAh Ni-MH rechargebale baüery.
Do not use batterycwith di[x3r*".
f\
'oji\
uamass
'a*),,
..6
'""":-tP
ffi
!
'
" ,L&"
Battery
with damaged @ver
-rffi
Dans le
but d'obtenir une meilleuE
perbrmance,
nous
vous
suggerons
de vous squiper de notE
pack
d'accumulateurs
rechargeables LiPO 7,4V 1800mAh
Ne Das utllis des balbries
abim6ss
dans
la wituE et la €diHommande
INCLUDED ELEMENTS INCLUS I
7.2V 1200 mAh Rechargeable Battery Pack accumulaterus de 7.2V 1200mAh
n
\\
Il
It
J{
--it
'r
--l
-i\
\").]-;''
\
-\
ä:-?Ä::*
Cha rger
-U
OPTION TOOL
OUTILS NECESSAIRES
I Hex-agonal screwdriver
Toumevis hexagonal
(allen)
I cross wrench
(small)
Cl6 en croix
n II
|HH L!-}+
l]
@
I
Antenna installation
Mise
en Dlace
de
I'antenne
>Screwinto
------7
f€base
Y
Vi$er
dans
Ia base
TransmitEr antenna
Antenne d'emetteur
E
Loading Batteries
lnstallation des batteries
O.
Remove the battery lid Retirer le Gpot des batteries
r2-:.
Load I AA-size Alkaline Balteries
as shown
in
the
illustrion.Caution:
install batteries with correct polarity.
Replace the lid as shown. Remettre le €pot comme indiqu6
You can use the charging
plug
included on the transmiter. Vous
pouvez
utiliser la
prise
de charge inlcus
Installer les batteries selon le sens ci-contre.
Attention aux
polarit6s.
E
Installing
batlery
Installation du
pack
7.2V
sur l'emetteur.
E
oooy
CarGserie
Remove the
protective
film beiore instaling the stickers on the body. Retirer le
film
de orotection avant d'installer les
autocollants,
Caution:
install
batteries with
correcl
polarity
Attention aux
polaritös
avant de brancher
ffi;F;*tffir E
This asembly
instructions have
been
mainly made to show
you
how to assemble all the upgEdes
you
can assemble on
your
STRSMB
the
tread lock
is only
using
when assembly aluminium
parts
!!! Never
put
thread lock for
plastic parts
assembly.
Cette notice d'assemblage
est
ddstinde
principalement
ä la fixalion des
piöces
optionnelles disponibles
pour
votre STRB lilB. L'utilisation du
frein filet est exclusivement
räseru6 ä la fixation des
piöces
en aluminium. Si vous rempla€z des
piöcos
sn
plastique,
n'utilisezjamais de fEin filet !!!
Sm:fi:r.mJm
!*"--€
&
,+',
T7
m
When
you
do asembble the upg€de
parts
on
your
STRB l\48
please
be aware to apply thrmd lock to
prevent
lost screws during running.
Please do not over tighten the screws
on aluminium
parts.
Bmuse
you
already apply suitable tread locks on it else
you
will not be able to
unscrew when
you
want to change
or
Epla@
aluminium
parts
due b wear outs.
Quand
vous assemblez toutes les
piäes
optionnelles en aluminium du
Mini
Buggy
1/18e,
prenez garde
ä appliqu€r du
frein filet
pour
ne
pas perdre
les
vis
durant
I' utilisation. Attention ä ne
pas
trop serrer les
vis
aux
piöces
en aluminium loß de I'assemblage car
vous
ava dejä
appliqu6 du fEin
filet
pour
les
bloquer. Vous rencontrerez alofs
peut€tre
des difrcult6s
pour
öteI les
piöees
ou les changer
This
assembly instructions have been mainly
made
lo show
you
hw to assemble all the upgrades
you
can assemble on
your
STRBMB the
tread lock is only using when assembly aluminium
parts
!!! Never
put
thread lock for
plastic parts
assembly.
Cette notice d'assemblage est d6stinde
principalement
ä la fixation des
piöces
optionnelles disponibles
pour
votre
STRS
MB. L'utilisation du
frein filet est exclusivement reserve ä la fixation des
piö@s
en aluminium. Sivous rempla@z des
piöces
en
plastique,
n'utilisez
jamais
de frein filet !!l
snMwl
smM49
srRMMos
I
'J;&
ä4r;:
When
you
do a$embble $e upgrade
parts
on
your
STRB MB
please
be aware to apply thread lock to
prevent
lost
screws during running.
Please do
not
over
tighten
the screws on aluminium
parts.
Because
you
already apply suitable tread locks on it else
you
will
not be able io
unscrew
when
you
want
to cfunge
or replace aluminium
parts
dug to
wear
outs.
Ouand
vous assemblez toutes les
pidces
optionnelles en aluminium du Mini Buggy 1/18e,
prenez garde
ä appliquer du frein lilet
pour
ne
pas perdE
les
vis durant l' utilisation.
Attention
ä ne
pas
trcp serrer les vis aux
pidces
en aluminium loß de I'assemblage car
vous avez
d6jä appliqu6
du fcin
filet
pour
les bloquer. Vous
Enconferez
alors
peul€tre
des difücult6s
pour
öter les
piöces
ou les changer
Hxrffim"**,llm**dohh'@üßK
mfil",'*m*'
6
fr$,Tr,':"*'*
10
1 J
1
J
1
I
1
I
*a&r
ffi-'
","*r"rlff
tu"
n;;t7'tü
y6*.,
i1
"v
1
I
'äF,
snMuT
r{
,
/t
*%€R
,aG\
-,((l@
(mW
F
\w
@_*,*,
\E
,,\.**"*,.-.,
't-eM
Y,ffi@
wtr.
\\s-
srRM4e
'u3
This assembly inslructions have been mainly
made to show
you
how to assemble all the
upg€des
you
can assemble on
your
STRBMB the
tread
lock is only using
when asembly aluminium
parts
!!l Never
put
lhread lock for
plastic
parts
assembly.
Cette notie d'assemblage est
d6stin6e
principalement
ä la
fixation des
piäces
optionnelles
disponibles
pour
votre STRS MB. L'utilisation
du
frein filet
est
exclusivement
rgserv6 ä la fixation
des
piöces
en aluminium. Si vous remplacez
des
piöces
en
plastique,
n'utiliseziamais
de frein fitet lll
When
you
do assembble the upgrade
parts
on
your
STR8 MB
please
be
awa€ to
apply thread l@k to
prevont
lo6t screws during running.
Please do not over tighten the
screws on aluminium
pads.
Because
you
already apply suitable tread
locks on it else
you
will not be able to
unscrew when
you
want to change or replace
aluminium
parts
due to wear
ouß.
Ouand
vous assemblez toutes les
piä@s
optionnelles en aluminium du
Mini Buggy 1/18e,
prenez garde
ä appliquer du frein filet
pour
ne
pas perdre
les vis durant l' utilisation, Attention ä ne
pas
trop serer les vis aux
piäces
en aluminium lors de l'asemblage €r
vous avez d6jä appliqu6 du frein
filet
pour
les bloquel Vous rencontrerez
aloF
peut€tE
des difücult6s
pour
öter les
piöces
ou les changer.
B
m*F *"*r,ll;: r"'gi:"-5,**
*'*
6
iis.il:i*
m
*'
6
frfä"'*""'*
A
/'>, !,1
**(@54
W_@
@Äg
ffi
ffi-',..*-
-&r
f)
H
g
:
^rO)
,gN
///
l{ ffi)
B:"
H
Ril
N-PEö
/#t fl
q-ry'F$
I
U''q
'J'<'l:-
*"'*u
\5
This assembly
instructions have
been mainly made to show
you
how to assemble all
the upgrades
you
can assemble
on
your
STRSMB
the
tEad
lock is only using when
assembly aluminium
parts
l!! Never
put
thread lock iDr
plastic parts
assembly.
Cette
noti@ d'assemblage
est destin6e
principalement
ä la fixation des
piä@s
optionnelles disponibles
pour
votF STR8
MB. L'utilisation du
frein
flet est exclusivement
r6serv6 ä
la
fixation des
piöces
en
aluminium. Si
vous
remplacez
des
piöces
en
plastique,
n'utilisez
jamais
de frein
filet !!!
,-#rm\
@,n.
w@@
H
ffi
''y-ky*-",-"*,
...-rRM@ \{,;r
iP
^'
/l\, Ä\
H
(QW-***"
*%N
w
r@-"*"
1ti.@
*f""f
."S..
::l:.o6--
,s
O____,
*LY:
P6*fu*@
When
you
do assembble
the
upgrade
parts
on
your
STRS
MB
please
be aware
to
apply
thread lock to
pEvent
lost
screws during
running.
Please do not over tighbn the
scEws on aluminium
parts,
Be€use
you
alEady apply
suitable tßad locks on
it else
you
will
not be
able to
unscrew
when
you
want to change or replace aluminium
parts
due to
wear
outs,
Quand
rcus assemblez
toutes les
piöces
optionnelles
en aluminium du Mini Buggy
1/18e,
pFnez garde
ä
appliquer du froin filet
pour
ne
pas perdra
les
vis durant l' utilisation.Attention
ä ne
pas
tDp sener les
vis aux
piä@s
en aluminium
lors de I'assemblage
€r vous avEz d6iä appliqu6
du frein
filet
pour
les bloquer. Vous rencontErez
alo6
peut"Ctre
d$
difücultes
pour
6ter les
piöces
ou les changer.
6mnff'"t*y.nxffi'g;:'"':J***"* 6
il#ffi:lm*'
6
iis.;:,*"*'*
12
GJ
oiil \r \
i-zä.^
Iüc
B
ß-ro"*--z
,
':'ffi)
M-.,
\i:i.::J
W
*:ii@
I
f,j
j
€r,].qr
This a$embly
instruetions have been mainly made to show
you
how to assemble all the upgrades
you
€n assemble on
your
STRSMB the
tread
lock
is only using when assembly aluminium
parß
!!l Never
put
thread lock br
plastic parts
assembly.
Cefte
notice d'assemblage est d6stin6e
principalemenl
ä la fixation des
piöes
optionnelles disponibles
pour
votre STRB MB. L'utilisation du
frein filet
est exclusivement r6serv6 ä la fixation des
piöces
en aluminium. Si vous rcmplacez des
pidces
en
plastique,
n'utilisezjamais de frein filet !!!
-
STRMMT
STRM*2
-
-l(";
w
i4
%
e,
ldäNUnpFm'sbmrd I lonsu,bbil$ |
When
you
do assembble the upgrade
parts
on
your
STRS MB
please
be awaE to apply thread lock to
prevent
lost screws dudng running.
Please
do not over tighten the screws
on
aluminium
partrs.
Because
you
already
apply suitable tread locks on it els
you
will not be able to
unscrew
when
you
want to change or replace aluminium
parts
due
to
wear outs
Quand
vous assemblez toutes
les
piöces
optionnelles en aluminium du Mini Buggy 1/18e,
prenez
garde
ä appliquer du fEin filet
pour
ne
pas perdre
les
vis durant l'utilisation,Atiention ä ne
pas
tDp srrer les vis aux
piöces
en aluminium lors de l'assemblage €r vous avez däjä appliqu6 du frein
filel
pour
les
bloquer. Vous ren@ntrerez alors
peut-gte
des difücult6s
pour
öter les
piäces
ou les changer.
mffi
il:['f.xf.Y,ilxs:gr;",
ff*l"il*:H*
6
fi#,';Lt"*'*
w
4&e
STRMB-O1O Pin 2x11mm Axe de sauve seruo 2x11 mm
?\
STRM&014 Diff. out drive set Noix
de sortie de diff.
STRMB-OO1 Servo saver Bras
gauche
de sauve seryo
STRMB-OO5 Steering drag link Barre de direction
STRMB-OO2 Servo saver
plastic
set
Set
plastique
de
sauve
seruo
STRMB-OO7 Servo saver bushing Bague de sauve
servo
STRMB-011 Seryo saver full
set
Set complet de sauve servo
STRMB.O15 Diff.
gear
35 T
Couronne de diff 35 dents
STRMB{19 Difi. spring Ressort de differentiel
STRMB.O24 Washer
Rondelle de calage
STRMB-OO3 Ball stud 2.5x5mm Boules 2.5x5mm
STRMB-016
Difi.Balls 2-37mm Billes de difi.
STRMB-OO4 Socked stepped screw
Vis
de bane de direction
STRMB-026 Main chassis
plate
Chessis
principal
STRMB-OO8 Servo saver spring Ressort de sauve servo
sTRt\ilB-012 Servo mount Support de sauve servo
STRMB.O09 Trust washer 11x8.2x0.2mm Rondelle de sauve servo
STRMB.O13 D internal washer Plateau de dif. ä billes
STRMB-017
Washer
5x2x0.8mm
Rondelle
5x2x0.8mm
&@
STRMB-01
8
Thrust bearing
Balls
1.6mm
Billes de but6e ä billes
STRMB.O23
Dogbone spring cup
Bouchon de noix de diff.
^
Aal
A( t%
{J-Yrr
LJ
(*/
v
STRMB-021
STRMB.O22
Aluminium diif.
cup
cover Ball bearin 2x8x2.5mm
Cerclage de noix de difi. Roulement 2xBx2.5mm
STRMB.O25 Complety difi. set
,5
Differentiel complel
Sh'
@
tr,${$
!ryr
rru
,#€
w.
.'jr
.ffi.
w
.&
w
st{s
STRMB.O27 Gear
cover
Sabot de
protection
muronne
STRMB.O32 Main drive shaft
with
pin
Cardan central avec
axes
STRMB-038 Second floor olank Renfort
suoerieur de chassis
STRMB-042 Frcnt Bumper Pare
choc avant
STRMB-047 Stub
axle
Axe de rcue
STRMB-052 Steering
tie rod
Bielette
de direction
W**
STRMB.O28 Gear Box case Cellule avant
ou arriöre
STRMB-033 Ball bearing
12x8x3.5mm
Roulement
12x8x3.5mm
STRMB.O39 Front and
rear
shocks
tower
SuDDort
amortisseurs AVAR
STRIVIB{44 Rear arm
mount
Cale de
pincement
aniere
STRMB-049 Dog
Bone
Cardans avantrs ou arrieres
STRM8453 Steering knuckles
Fus6e de direction
STRMB-O3O Silk tooth
screw
Plot de fixation d'accus
STRMB.O50 Socket
screw 2.5x16.4mm
Vis
d'axe
de traingle
STRMB-031 Spur
gear
607
Couronne centrale
60 dentrs
STRMB.O51 Dog Bone spring Ressort de calage de
cardan
STRMB-056 Shocks
shaft
Tiges d'amortisseurs
MW
d
STRMB-034
STRMB-036
Input bevel
gear
14 T
Ball stud
Pignon
d'attaque 14 Dents
Boules
STRMB-O4O
STRMB.O41
Front and rear suspension
arm Socket stopped
screw
Triangle de suspension
AV AR
Axe
de
triangle
STRMB-045
STRMB-046
Front
C-hub
right and left
Steering block
Etriers avants
Fus6e
avant
TI
e6
"#
dddd
{1
W
STRMB.O55 Shocks
piston
Piston d'amortisseurs
16
s
{p
o
\wk
fp
w@
?ts
STRMB-057 Shocks bodies Corps d'amortisseurs
STRM8-061
Shocks ball
cap 4x1.55
Chape de tige d'amortisseur
STRMB-065
Shocks springs
Ressorts d'amortisseur
STRMB-058 Shocks O{ing
Joints d'amortisseurs
STRMB.O62 Shock cap 13x10 Bouchon superieur
amortisseur
w%e
GG
STRMB-059 Stopple 3.4x2.1mm Guide de tige
d'amortisseur
sTRtvlB-067 Complety shock set Amortisseurs
complets
STRMB-073 Motor
mount
plate
Platine de fixation
motor inf.
STRMB-O60 Shock
body seal cap 8x5.2
Bouchon inferieur
d'amortisseur
ww
&sw
STRMB.O63
STRMB.O64
Shocks upper ball mp
Shocks bladders
ChaDe superieure
d'amortisseur
Membrane d'amortisseur
STRMB-O70
lvlotor
pinion gear
16
T
Pignon moteur 16 dents
##dB
\{sK}}t
STRMB-078 Ball stud Boules
*F
\,\"*
STRI\48-075 Washer
6x4x0.6mm
Rondelles
tü&e
STRMB-081 Wheel nuts Ecrous de roues
STRMB.O66 Lower
spring
perch
Maintien
infierieur de ressort
STRMB-072 Motor mount Support moteur
STRMB.O74 Stub axles
pin
6.5x1.5
Axe 6.5x1.5
mm
STRMB-069 Upper spring screw adjusler Molette
de 169lage
wwww
STRMB.O7g
STRMB.OSO
Mini
pin
tures full set
Tyres washers
Pneus mini
oicots
montes Rondelles
de roues
STRMB.O82
STRMB.O88
Cell Battery
brace Wing mount
Platine
support d'accus
__
Support d'aileron
'17
STRMB-089 White
wing
Aileron
blanc
o
ttts
@
ää
trf
ww
ffi
dd
4P4e
*.*sstttrtSl
IillttIrIl,tI
lllllo,ß
r
g
r r..
ttlll**i**;Ett
&&
*$x
STRMB-093 Front C-Hub screw Vis d'etriers
porte
fusäes
STRMB-094 STR8 MB
Complety screw set
Kit visserie comDlet
STRMB-094 Body mount Support de carrosserie
HT 501370 Body
pin
Clips
sp6cial 1/18
x10
cA 401
c4402
HSB.KITAM
HSB-MB
AM Transmitter/receiver sat
Steering Seruo
Kit emetteur receoteurAM
Servo
de direction
Buggy
printed
body
BLUE Buggy
printed
body
ORANGE
caroserie buggy
peinte
Carroserie
buggy
peinte
ffi
xT 18.5500.81 130 S motor brushless Moteur brushless
1/'18
xT7.21200PL
7.2 V 1200mAh
Battery
Accus special 1/1 I
@
*.
Notes
*W
1,
.@\
*^'u*..
,6i**
o,
1
e''-,
a€-
'.\
w
\rnffi
^6.-"
\---'
p
W\K
NW
,fr]
@@
@
.\.
*
3* W-
'\
W
,@(a'
n&.
t\
Y\\
&*g.,r'
t\.
K-\ä
t;r,:;,_,'\
\"
W
4..
,c.
STRMB€OO1
SINMB€O05 Aluminium
Ear toein
plate
Calle
de
pincement
anniäre
en
aluminium.
srRM&s002
Carbon
fiber ahaBsis
plate
Carbon
fiber battet1
tray
Chassis
princiFal
en
carbone
platine
d'accus en carbone
STRMB€OO3 Aluminium
battery
post
Colonet?€ de
support d'accus
en aluminium.
STRMB€O19 Aluminium Ear ehub Etniere
portefus6e8
arriäre en
aluminium.
STRMB€OO4 Aluminium
ventilated motor
mount
Support
moteuP en aluminium
venti16.
vrffi
STNMESOO6 F & F suspension
am
holder
Suppsfü d'axes
de tniangle
AVlAn
en aluminium.
STPMB€O07
Aluminium
gear
holder
Suppofü de coumnne
ppale.
en
aluminium.
srHMs€o08 F & R lorer
arm set
in
aluminium
Trianglw inf6rieur
avant et arriöre
en aluminium.
STRMBSOO9 Fnont aluminium
shock towen
Support
d'amoftisseur
avant
en aluminium.
STRMB€o13 Aluminium
seruo 6aEr holdar
Support
de 6awe seruo
an
aluminium.
STRM&SO17 Ste€ring
seruo univeEal
plastic
adapt€r.
AdaptätEur
dE sEruo univoEsl,
STRMB€O2'I
FNnt and rean C1/D.
Candan€ homocindüiques
avant
€t arriöre.
STRMB€O1O
Rear
aluminium shoEk
tower
Support d'amortisseur
anriCre
en aluminium.
sTRMB-SiO14 Aluminium ssNa
sawn arm Isft
Bnaa de EawHeNo
gauche
en
aluminium.
STRMB€O1B Aluminium frcnt
c+rub
EirieE
port+fus6es
avant en
aluminium.
xT
't
8.5500.8L
Racing bnushless
moton
Moteur brushlesa
comp6tition.
STRMB.SOl't Aluminium seruo
mount
plate
Support
de seM en
aluminium.
STRMB€O12 Aluminium
gear
cowr
Sabot
de
protaction
en aluminium.
STRMB€O16
STRMB€O20 Aluminium lrcnt steening
knuckles
Pontafuseeä avant
en aluminium.
@u
sTnMB-So't5
Aluminium
seruo saver arm
right Aluminium
steedng
plate
Bras de
sauvmeruo droit
En Bare de
sauve serc
en i
aluminium.
b
ep
Sw
xTsx1.8MG
XTLP1.8,/2S20SC
Mgtal
gean
steering
seruo
7,4V.25 eOC 18OOmAh.
O,1 lsecond - 1,8K9.
-
ggn
Battarie Lipo 7,4V'
2OE 1
Seruo de dineqtion
pignion
m€tal.
w
W
w
#d
Loading...