HMS SKY SVP01 User guide

Page 1
SVP01
PL EN CZ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL INSTRUCTION NÁVOD K OBSLUZE
www.abisal.pl
Page 2
PL
W celu zapewnienia właściwego działania produktu, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą INSTRUKCJĄ UŻYTKOWNI-
!
Spis treści
Środki ostrożności.............................................................................................................2
Funkcja produktu..............................................................................................................3
Programy..........................................................................................................................4
Funkcja pilota...................................................................................................................5
Sposób użytkowania.........................................................................................................6
Sposób przestawiania.......................................................................................................7
Czyszczenie i konserwacja................................................................................................7
Często spotykane problemy i metody ich rozwiązania.....................................................7
Specykacja techniczna....................................................................................................7
Środki ostrożności
Środowisko użytkowania. Produktu nie należy użytkować w środowisku wilgotnym lub zakurzonym, w którym mogłoby dojść do poraże­nia prądem lub uszkodzenia części mechanicznych. Nie należy korzystać z produktu, jeżeli temperatura wewnątrz pomieszczenia przekracza 40 °C. Nie należy korzystać z produktu na świeżym powietrzu lub bezpośredniej ekspozycji na działanie promieni słonecznych. Produkt należy ustawić na płaskiej powierzchni.
Po przeniesieniu produktu z otoczenia o niskiej temperaturze do otoczenia o wysokiej temperaturze należy odczekać godzinę, aby zapobiec zbieraniu się pary wodnej z kondensacji na maszynie, co może prowadzić do awarii.
Odradza się używanie produktu przez następujące osoby:
(Zaleca się konsultację z lekarzem przed użyciem produktu)
Osobom w trakcie leczenia lub osobom, które źle się czują; Osobom chorującym na nowotwory złośliwe; Kobietom w ciąży lub w czasie menstruacji; Osobom z chorobami serca; Pacjentom z osteoporozą; Osobom z wszczepionym rozrusznikiem serca lub innym elektronicznym przyrządem medycznym; Osobom z protezami kończyn; Osobom wrażliwym na drgania lub wyczerpujące ćwiczenia zyczne.
Uwagi dotyczące eksploatacji Przed użyciem produktu należy zdjąć zegarek, bransoletki, odłożyć telefon komórkowy i inne cenne przedmio­ty, a także klucze, noże lub inne ostre przedmioty, aby uniknąć uszkodzenia maszyny lub kontuzji. W czasie korzystania z produktu nie należy palić papierosów. Nie należy korzystać z produktu jednocześnie z innym sprzętem medycznym. Produktu nie należy wykorzystywać do celów leczniczych. Nie należy korzystać z produktu bezpośrednio po jedzeniu lub piciu. W czasie użytkowania należy chronić produkt przed dostępem dzieci lub zwierząt. Zabrania się wkładania palców lub innych przedmiotów w przerwę pomiędzy osłoną środkową a osłoną podstawy. Dzieci poniżej 10 roku życia i osoby powyżej 60 roku życia powinny korzystać z produktu pod nadzorem. Udźwig produktu wynosi 150 kg; osobom o większej wadze odradza się korzystanie z produktu. Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedną osobę.
2
Page 3
OSTRZEŻENIE
Zabrania się samodzielnego demontażu i napraw, które mogą prowadzić do porażenia prądem lub spowodować usterki w działaniu urządzenia. Jeżeli niezbędne są czynności konserwacyjne, należy nie-
!
zwłocznie skontaktować się z producentem lub lokalnym dystrybutorem sprzętu. Należy zaprzestać użytkowania produktu w przypadku wystąpienia opisanych poniżej okoliczności. Na­stępnie należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Przypadkowe zachlapanie wodą lub innym płynem produktu lub sterownika. Wykrycie uszkodzenia jakiegokolwiek akcesorium lub wewnętrznego komponentu. Nietypowa reakcja organizmu lub odczucie silnego bólu w czasie ćwiczeń. Awaria zasilania. Burza lub wyładowania atmosferyczne.
Wtyczka i kabel zasilania
Należy sprawdzić, czy napięcie jest zgodne z napięciem określonym dla produktu. Nie wolno wyciągać wtycz­ki mokrą ręką, ponieważ może to prowadzić do porażenia prądem. Podczas wyciągania należy trzymać za wtyczkę a nie za kabel. Należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę zasilania w przypadku przedłużającej się awarii zasilania. Należy zaprzestać używania produktu, jeżeli uszkodzeniu uległa karta zasilania. Należy wyłączyć przycisk zasilania, wyciągnąć wtyczkę i skontaktować się z serwisem technicznym w celu naprawy.
Funkcja produktu
PL
Osłona górna
Stopka
Programy
On / O
Start / Stop
Gumowa powłoka
Osłona środkowa Osłona podstawy
Gniazdko
prądu
zmiennego
Prędkość / Czas
3
Page 4
PL
Programy
P0 - rozciąganie mięśni brzucha
P1 - rozciąganie relaksacyjne
P2 - łagodne ruchy rozciągające
P3 - rozciąganie biegowe
P4 - rozciąganie przy joggingu
P5 - rozciąganie przy szybkim chodzie
P6 - rozciąganie przy chodzie
P7 - średnio intensywne rozciąganie
P8 - intensywne rozciąganie
P9 - ćwiczenia serca
4
Page 5
Funkcja pilota
PL
START/ STOP: W celu uruchomienia produktu należy włączyć wtyczkę, załączyć zasilanie i przycisnąć klawisz. Przyciśnięcie tego klawisza w czasie pracy maszyny powoduje jej zatrzymanie.
TIME-: Skrócenie czasu pracy: zadany czas pracy wynosi 10 minut w rozbiciu na 10 poziomów. Aby skrócić czas, należy przycisnąć ten klawisz.
Speed+: Zwiększenie prędkości: Ręcznie 1-20. Aby zwiększyć prędkość w czasie pracy maszyny, należy przycisnąć ten klawisz.
TIME+: Zwiększenie czasu pracy: zadany czas pracy wynosi 10 mi­nut w rozbiciu na 10 poziomów. Aby wydłużyć czas, należy przy­cisnąć ten klawisz.
SPEED-: Zmniejszenie prędkości: Ręcznie 1-20. Aby zmniejszyć prędkość w czasie pracy maszyny, należy przycisnąć ten klawisz.
Uwaga: Efektywny zasięg sygnału pilota wynosi 2,5 metra. Wskaźnik podczerwieni sterownika powinien być nakiero­wany na okienko odbioru sygnału w podczerwieni na pro-
!
dukcie.
5
Page 6
PL
Sposób użytkowania
POZYCJA DO TRENINGU
CAŁEGO CIAŁA: Stań na plaormie, ustawia­jąc stopy na szerokość ramion. Umożliwia to usprawnienie krążenia.
SKŁON W TALII: Rozstaw nogi, wykonaj skłon i po­łóż dłonie na plaormie. Ugnij łokcie, jeśli potrze­bujesz bardziej inten­sywnego treningu.
PRZYSIAD: W przysia­dzie rozstaw stopy na szerokość ramiom. Jeśli możesz, to zegnij kolana pod katem 90 stopni i pozostań w tej pozycji. Pozycja ta jest idealna do treningu ud.
STANIE NA JEDNEJ NO­DZE: Postaw jedną stopę na plaormie i odpręż się. Jeżeli potrzebujesz bardziej intensywnego treningu, pochyl się do przodu, przenosząc cię­żar ciała na plaormę.
POMPKA: Rozstaw ręce na szerokość ramion. Jeżeli potrzebujesz bar­dziej intensywnego tre­ningu mięśni, ugnij łok­cie pod katem 90 stopni i utrzymaj tę pozycję.
POZYCJA SIEDZĄCA I: Usiądź na plaormie wibrującej i wyprostuj plecy.
DOLNE PARTIE NÓG: Ułóż dolne pare nóg na plaormie zgodnie z ilu­stracją, opierając się na rękach ustawionych za plecami. Jeżeli potrzebu­jesz bardziej intensyw­nego treningu, unieś po­śladki z podłogi opierając sie na łydkach.
POZYCJA SIEDZĄCA II: Postaw stopy na plat­formie, siedząc na krześle. Jest to świetny sposób na rozluźnienie i usprawnienie krążenia w nogach.
Funkcje i cechy
Kształtowanie sylwetki: wykorzystując relaksujące wibracje i kołysanie o dużej częstotliwości w połączeniu z
różnymi pozycjami treningowymi, maszyna ta może głęboko stymulować tkankę mięśniową, aby zmniejszyć nagromadzoną tkankę tłuszczową, przywrócić elastyczność mięśniom, wyrzeźbić piękną sylwetkę oraz dodać energii i pewności siebie użytkownikom.
Ćwiczenia: Korzystając tradycji kultury chińskiej w zakresie dbania o zdrowie i kondycję, zgodnie z zasadami Kung Fu, buddyzmy, taozimu, maszyna opiera się na treningu pasywnym, umożliwiając ćwiczenie w domu, we względnie statyczny sposób, co prowadzi do relaksacji umysłu i ciała, uśmierzenia bólu, eliminacji zmęczenia, usprawnienia krążenia. W rezultacie nabierasz siły i wzmacniasz swoje zdrowie.
6
Page 7
Sposób przestawiania
PL
Przy obu końcach osłony środkowej znajdują się uchwyty. Podczas przestawiania produktu nale­ży unieść koniec naprzeciwko układu kołowego, uchwycić za uchwyt i przesunąć produkt w od­powiednie miejsce.
Uchwyt
Przechowywanie i pielęgnacyjne czyszczenie powierzchni
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka. Gumowy pedał i osłony można czyścić szmatką zwilżoną detergentem, a nadmiar detergentu należy usunąć szmatką.
UWAGA: Nie wolno czyścic produktu środkami powodującymi korozję, takimi jak benzen lub rozcień­czalnik, które mogą prowadzić do odbarwienia, rdzewienia lub pękania produktu. Należy unikać za­chlapania produktu wodą, co mogłoby prowadzić do zwarcia.
!
STEROWNIK: Ponieważ użycie wilgotnej szmatki może prowadzić do usterek, należy korzystać jedynie z suchej szmatki.
Przechowywanie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka. Należy usunąć pył i brud z produktu. Produkt powinien być przechowywany w stanie czystym poza miejscami o wysokiej temperaturze i wilgotności. W przypadku niekorzystania z produktu przez dłuższy okres czasu, na produkt należy założyć osłonę pyłową (do nabycia przez użytkownika), chroniącą przed dostępem kurzu i pyłu.
Częste problemy i ich rozwiązania
1. Zatrzymanie awaryjne: Lampka LED na konsoli pokazuje „Er-3”. LED na wyświetlaczu miga trzy razy.
2. Błąd połączenia: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-4”. LED na wyświetlaczu miga cztery razy.
3. Uszkodzenie przewodu zasilania: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-5”. LED na wyświetlaczu miga pięć
razy.
4. Przeciążenie prądem: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-6”. LED na wyświetlaczu miga sześć razy.
5. Usterka silnika: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-7”. LED na wyświetlaczu miga siedem razy.
6. Blokada silnika: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-8”. LED na wyświetlaczu miga osiem razy.
7. Niskie napięcie: Lampka LED na konsoli pokazuje „ER-8”. LED na wyświetlaczu miga dziewięć razy.
Specykacja techniczna
Napięcie znamionowe: 220-240 VAC 100-120 VAC Moc znamionowa: 200 W Częstotliwość znamionowa: 50/60 Hz Maksymalna waga użytkownika: 150 kg
7
Page 8
EN
The ensure proper operaon of the Product, please read this USER MANUAL care­fully before using, and pay special aenon to the safety precauons.
!
Contents
Safety Precauons............................................................................................................8
Funcon of the Product....................................................................................................9
Programs.........................................................................................................................10
Funcon of Controller.....................................................................................................11
Using Method.................................................................................................................12
Moving Method..............................................................................................................13
Cleaning and Maintenance.............................................................................................13
Common Problems and Soluons..................................................................................13
Technical Specicaon ..................................................................................................13
Safety Precauons
Environmenor use Do not use the Product in humid or dusty environment to avoid electric shock or breakdown of the mecha­nical parts. Do not use the Product when indoor temperature is over 40°C. Do not use the Product in the oper air or under the direct sunlight. Please the Product on at oor.
Please wait for one hour before using the Product when it is moved from low to high temperature, so as to prevent water vapor from condensing on the machine and resulng in any failure.
People under these condions belowo are not suggested to use the Product It is strongly advised to consult your doctor before use Paents who are under treatment or feel not good; Paents with malignant tumor; Pregnant women or women in menstrual period; People with heart disease; Osteoporosis paents; People with heart pacemaker or other medical electronic instrument implanted; People with arcial limb; People who are sensive to vibraon and strenuous exercise.
Noces during Operaon Before use, please undress watch, bangle, call phone or other valuable objects, and keys, knife or other inci­sive objects, soas to avoid damage or body injury. Do not smoke while using the Product. Please do not use the Product together with other medical equipments. Please do not use the Product for medical treatment purpose. Do not use the Produst right aer a meal or drink. During use, please keep child or pet away from the Product. It is forbidden to put ngers or other foreign bodies into the gap between the middle cover and base cover. Supervision is needed for child under 10 years and the aged over 60 years during using the Product. The load capability of the Product is 150 KGS; people over this weight are not suggested to use the Product. This produst is only limited for one- person use.
8
Page 9
WARNING
Unauthorized dismantle, disassembly or renovaon is not allowed to prevent electrical shock or any malfuncons. Please contact manufacture or local dealer immediately if there is any service work
!
needed. Stop using the Product under the Product under below condions, then power o and remove the plug from power supply.
Water or other liquid is accidentally splashed onto the Product or controller. Any accesoriesy is found damaged or internal component is exposed. Feel abnormal or severe pain during use. Power failure. Thundering or lighng weather.
Plug and power cord
Check if the voltage complies with the one specied for the Product. Do not retract the power plug with wet hand to prevent electric shock. Hold the plug rather than the power cord to pull out the power cord. Turn o the power switch ond remove the plug from the power supply in case of electrical failure of not in use for a long me. Stop using the Product if the power card has any damage, turn o the ower switch, pull out the plug, and contact technicians for repair.
Funcon of the Product
Upper cover
Middle cover
Base cover
Rubber pedal
EN
Foot pad
Program
On / O
Start / Stop
AC Socket
Speed / Time
9
Page 10
EN
Programs
P0 - abdomen stretching
P1 - relax stretching
P2 - gentle movement stretching
P3 - running stretching
P4 - jogging stretching
10
P5 - fast walking stretching
P6 - walking stretching
P7 - average stretching
P8 - high level stretching
P9 - heart stretching
Page 11
Funcon od controller
EN
START/ STOP: Insert the power plug, switch on power, then press the buton to start the product. In the operaon of the machine,
press this buton to stop working.
TIME-: Time decrease: the default working me is 10 minutes, divided into 10 levels, press this buon to decrease me.
Speed+: Speed increase: Manual 1-20. Press this buon to incre­ase the speed when the machine is operang.
TIME+: Time increase: the default working me is 10 minutes, divided into 10 levels, press this buon to increase me.
SPEED-: Speed decrease: Manual 1-20. Press this buon to de­crease the speed when the machine is operang.
Note: The eecve recepon range of the remote control signal is 2,5 meters, the infrared emission indicator of the controller should be aligned the infrared receiving window
!
on the product.
11
Page 12
EN
Use method
WHOLE- BODY- EXERCI­SE POSTURE: Stand on the plate and stretch your feet like as wide as your shoulders. This will help improve overall circulaon and muscle tone.
WAIST BEND POSTURE: Stretch your legs, bend at the waist and put your hands on the plate. Bend your elbows for a deeper exercise.
SQUAT POSTURE: Stretch your legs as wide as your shoulders when squat­ng and bend your kne­es down to 90 degrees if you can and hold the posion. This is great for a thigh workout.
SINGLE-FOOT POSTURE: Put one foot on the pe­dal and relax yourself. For a deeper exercise, lunge forward, placing more body weight on the plate.
PRESS-UP POSTURE: Stretch your arms as wide as your shoulders. If you wish to exercise the muscles more, bend your elbows to 90 degre­es and hold this posion.
SITTING POSTURE I: Sit with your buocks on the oscillang plate. Sit comfortably, keeping your back straight.
LOWER LEGS POSTURE: Put your lower legs as showns on the plate with your hands supporng behind you on the gro­und. For a deeper exer­cise, raise your seat o the oor and press down on your calves.
SITTING POSTURE II: Put your legs on the plate when sing on a chair. This is a great way to ease tension and can help to improve circula­on in the legs.
12
Funcon and features
Body beauty: by reposeful and high- frequency vibraon and sway, combined with various exercise postures
, this machine can deeply smulate muscle ssue, lower fat accumulaon, rehabilitate elascity of muscle, sculpture beauful body shape, then make users vitalized and feeel condent.
Exercise: Borrow health and tness ideas from Chinese tradional culture like Kung Fu, Buddhism, Taoism, it advocates passive exercise, which allow you to exercise indor in a relavely stac manner to get mind and body relaxed, pain and soreness relived, fague swept away, inner circulaon improved, then make you stronger and healthier.
Page 13
Moving method
Handle - Two handles are designed on both ends of the middle cover. When moving the Product, li the end opposite of the castor, grasp the handle and move the Product to the desired place.
Handle
Storage and maintenance surface cleaning
Before cleaning, ensure the power switch is turned o, and the aaching plug is pulled out of the socket. The rubber pedal and covers can be cleaned with a wet cloth containing detergent, and the detergent should be removed with a cloth.
NOTICE: Do not clean the product with corrosive detergent such as benzene or thinner, as it may cause fading, corrosion or crack on the Product. Do not splash water into the product to avoid short circuit.
!
CONTROLLER As wet cloth may cause malfuncon of the controller, only dry cloth can be used.
Storage and maintenance
EN
Make sure that the power switch is turned o and the plug is removed from the power supply Clean o the dust and dirt on the Product and keep it clean and away from places with high temperatueę or high humidity. If the Product is not in use for a long period, a dustproof cover (but it yorself) should be applied on the Pro­duct to prevent the entry of dust.
Common problems & Soluons
1. Emergency stop: Led on console shows ‘’ Er-3”, Led on PCB ashes three Times.
2. Connecon error: Led on console shows ‘’ER-4”, Led on PCB ashes four Times.
3. Electron power tube demage: Led on console shows ‘’ER-5”, Led on PCB ashes ve Times.
4. Current Overload: Led on console shows ‘’ER-6”, Led on PCB ashes six Times.
5. Engineer abnormality: Led on console shows ‘’ER-7”, Led on PCB ashes seven Times.
6. Blocked Engineer: Led on console shows ‘’ER-8”, Led on PCB ashes eight Times.
7. Low voltage: Led on console shows „ER-9”, Led on PCB ashes nine Times.
Technical specycaon
Rated voltage: 220-240 VAC 100-120 VAC Rated power: 200 W Rated frequency: 50/60 Hz Maximum user weight: 150 kg
13
Page 14
CZ
Za účelem zajištění správné funkčnos výrobku se, před jeho používáním, důklad­ně seznamte s NÁVODEM K OBSLUZE, přičemž věnujte zvláštní pozornost bezpeč-
!
nostním opatřením.
Obsah
Bezpečnostní opatření....................................................................................................14
Funkce výrobku..............................................................................................................15
Pořady............................................................................................................................16
Funkce ovládače.............................................................................................................17
Způsob použi................................................................................................................18
Způsob přenášení...........................................................................................................19
Čištění a údržba..............................................................................................................19
Často vyskytující se problémy a způsoby jejich řešení..................................................19
Technická specikace ....................................................................................................19
Bezpečnostní opatření
Produkt nepoužívejte ve vlhkém nebo prašném prostředí, ve kterém by mohlo dojít k úrazu elektrickým pro­udem nebo k poškození mechanických čás. Nepoužívejte výrobek, pokud teplota uvnitř místnos přesahuje 40 °C. Nepoužívejte výrobek venku nebo tam, kde by byl vystaven přímému působení slunečních paprsků. Výrobek postavte na rovný povrch.
Po přemístění výrobku z prostředí s nízkou teplotou do prostředí s teplotou vysokou počkejte hodinu, aby nedošlo ke vzniku kondenzace vodní páry na zařízení, což by mohlo vést k jeho selhání.
Těmto osobám nedoporučujeme výrobek používat (Před použim výrobku doporučujeme konzultaci s lékařem.) Osobám podstupujícím léčbu nebo osobám, které se necí dobře; Osobám se zhoubnými nádory; Těhotným ženám nebo ženám během menstruace; Osobám se srdečními chorobami; Pacientům s osteoporózou; Osobám s implantovaným kardiosmulátorem nebo jiným elektronickým lékařským zařízením; Osobám s protézami končen; Osobám citlivým na otřesy nebo vyčerpávající fyzická cvičení.
14
Poznámky týkající se využívání zařízení Před použim výrobku si sundejte hodinky, náramky, odložte mobilní telefon a jiné cenné předměty, ale také klíče, nože a ostré předměty, abyste předešli poškození zařízení nebo úrazu. Během využívání výrobku nekuřte cigarety. Nepoužívejte zařízení současně s jiným lékařským zařízením. Výrobek není možné používat k léčebným účelům. Nepožívejte výrobek bezprostředně po jídle nebo pi. Během používání chraňte zařízení před kontaktem s dětmi a zvířaty. Nevkládejte prsty ani jiné předměty do mezery mezi středovým krytem a krytem základny. Dě mladší 10 let a osoby starší 60 let by měly výrobek používat pod dozorem jiné osoby. Nosnost výrobku je 150 kg; osobám s vyšší hmotnos nedoporučujeme výrobek používat. Výrobek je určen k užívání jednou osobou.
Page 15
UPOZORNĚNÍ
Samostatná demontáž a opravy, které by mohly vést k úrazu elektrickým proudem nebo k poruše zařízení, jsou zakázány. Pokud je údržba nezbytná, pak neodkladně kontaktujte výrobce nebo lokál-
!
ního dodavatele zařízení. Produkt byste měli přestat používat pokud se vyskytnou níže popsané okolnos. Dále odpojte napá­jecí zdroj a vytáhněte zástrčku z kontaktu.
Případné potřísnění vodou nebo jinou tekunou zařízení nebo ovládacího panelu. Objevení poškození jakéhokoli příslušenství nebo vnitřního dílu. Neobvyklá reakce organismu nebo pocit silné boles během tréninku. Výpadek napájení. Bouře nebo blesky.
Zástrčka a napájecí kabel
Je potřeba zkontrolovat, zda napě odpovídá požadovanému napě na výrobku. Je zakázáno vytahovat zástrčku mokrou rukou, neboť by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Během vytahování ze zásuvky tahejte za zástrčku a ne za kabel. Odpojte napájecí zdroj a odpojte napájecí kabel v případě delšího výpadku napájení. Přestaňte používat zařízení, pokud došlo k poškození napájecí karty. Vypněte tlačítko napájení, vy­táhněte zástrčku a obraťte se na technický servis za účelem opravy.
Funkce výrobku
Horní kryt
Středový kryt
Kryt základny
Gumový pedál
CZ
Pořady
On / O
Start / Stop
Základna
pro chodidla
Zásuvka
střídavého
proudu
Rychlost / čas
15
Page 16
CZ
Programy
P0 - protahování břišních svalů
P1 - relaxační rozcvička
P2 - jemné protahovací pohyby
P3 - běžecká rozcvička
P4 - rozcvička při joggingu
P5 - rozcvička při rychlé chůzi
P6 - rozcvička při chůzi
P7 - středně intenzivní rozcvička
P8 - intenzivní rozcvička
P9 - trénink srdce
pozn.: Na přístroji je možné cvičit i v manuálním režimu, kde si hodnoty můžete nastavit dle Vašeho požadavku.
16
Page 17
Manuální režim
1) tlačítkem MODE vybírejte mezi programy, dokud se na displeji neobjeví program MA (na displeji někdy čitelné jako HA)
2) čas si navolíte tlačítky TIME +/-
3) program spustíme tlačítkem START
4) při spuštěném programu je možné ovládat intenzitu vibrací dle potřeby
5) ukončení programu provedeme tlačítkem STOP
Funkce řídícího panelu
START/ STOP: Za účelem spuštění produktu vložte zástrčku do sítě, zapněte napájení a sskněte tlačítko. Ssknu tohoto tlačít-
ka během provozu způsobí zastavení tohoto zařízení.
TIME-: Zkrácení doby tréninku: zadaná doba tréninku je 10 mi­nut, rozdělená na 10 úrovní. Za účelem zkrácení této doby ssk­te toto tlačítko.
Speed+: Zvýšení rychlos: Ručně 1-20. Za účelem zvýšení rychlo­sběhem provozu zařízení, sskněte toto tlačítko.
TIME+: Prodloužení doby tréninku: zadaná doba tréninku je 10 minut, rozdělená na 10 úrovní. Za účelem prodloužení této doby sskněte toto tlačítko.
CZ
SPEED-: Snížení rychlos: Ručně 1-20. Za účelem snížení rychlos během provozu zařízení, sskněte toto tlačítko.
Pozor: Efekvní dosah ovladače je 2,5 metru. IR indikátor řídícího panelu by měl být nasměrován na okénko pro pří­jem infračerveného signálu výrobku.
!
17
Page 18
CZ
Způsob užívání
POSTOJ PRO TRÉNINK CELÉHO TĚLA: Postavte se na desku, chodidla mějte rozkročená na šíři ramen. Umožňuje to zlepšení krevního oběhu a tonizaci svalů.
PŘEDKLON: Roztáhněte nohy, předkloňte se a položte dlaně na desku. Ohněte lokty, pokud po­třebujete intenzivnější trénink.
DŘEPY: V dřepu rozkročte chodidla do vzdálenos ramen. Pokud může­te, ohněte kolena pod úhlem 90 stupňů a setrvejte v této pozici. Tato pozice je ideální pro trénink stehen.
STÁNÍ NA JEDNÉ NOZE: Postavte jedno chodi­dlo na pedál a uvolněte se. Pokud potřebujete intenzivnější trénink, nakloňte se dopředu a přeneste váhu těla na desku.
KLIKY: Rozestavte dlaně do šíře ramen. Pokud potřebujete intenzivnější trénink svalů, ohněte lokty pod úhlem 90 stupňů a v této pozici setrvejte.
POZICE VSEDĚ I: Sedněte si hýžděmi na oscilující desku. Sedněte si po­hodlně s narovnanými zády.
DOLNÍ PARTIE NOHOU: Položte dolní pare no­hou na desku dle obráz­ku a opírejte se o ruce, které jsou za zády. Pokud potřebujete intenzivnější trénink, zvedněte hýždě z podlahy a sedněte si na lýtka.
POZICE VSEDĚ II: Posta­vte chodidla na desku a přitom seďte na ži­dli. Jedná se o výborný způsob na uvolnění a zlepšení krevního oběhu v nohách.
18
Funkce a vlastnos
Tvarování postavy: využi relaxačních masáží a houpání o vysoké frekvenci ve spojení s různými tréninkovými
pozicemi, může zařízení hloubkově smulovat svalovou tkáň za účelem snížení množství nahromaděné tukové tkáně, navrácení pružnos svalům, vytvarování pěkné postavy a dodání energie a sebejistoty uživatelům.
Cviky: S využim čínské kultury, co do péče o zdraví a kondici, v souladu s pravidly Kung Fu, budhismu, taoismu, se zařízení opírá o pasivní trénink a umožňuje trénink doma relavně stackým způsobem, což vede k relaxaci mysli a těla, uvolnění boles, eliminaci únavy a zlepšení krevního oběhu. Ve výsledku dochází k získávání síly a zpevnění zdraví.
Page 19
Způsob přenášení zařízení
Na obou koncích středového krytu se nacházejí držadla. Během přenášení zařízení zvedněte ko­nec nacházející se napro kruhového systému, chytněte jej za držadlo a přeneste zařízení na požadované místo.
Držák
Přechovávání a údržba povrchu
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky. Gumový pedál a kryty můžete čist hadříkem zvlhčeným čiscím prostředkem, přemíru čiscího prostředku odstraňte hadříkem.
POZOR: Je zakázáno čist zařízení prostředky způsobujícími korozi, jako benzen nebo ředidlo, které mohou způsobit odbarvení, korozi nebo praskání produktu. Vyhýbejte se potřísnění zařízení vodou, které by mohlo vést ke zkratu.
!
OVLÁDACÍ PANEL Z důvodu, že může použi vlhkého hadříku vést k poruchám zařízení, používejte k čištění ovládacího panelu pouze suchý hadřík.
CZ
Přechovávání a údržba
Před čištěním se ujistěte, že je napájení odpojeno a zástrčka je vytáhnuta ze zdířky. Z produktu odstraňte prach a špínu. Produkt by měl být přechováván čistý mimo dosah míst s vysokými teplo­tami a vysokou vlhkos. V případě nepoužívání zařízení po delší dobu, by na něj měla být dána pylová ochrana (k zakoupení uživate­lem), chránící před přístupem prachu a pylu.
Časté problémy a jejich řešení
1. Nouzové zastavení: LED displej zobrazuje „Er-3”. LED na displeji blikne třikrát.
2. Chyba spojení: LED displej zobrazuje „ER-4”. LED na displeji blikne čtyřikrát.
3. Poškození napájecího kabelu: LED displej zobrazuje „ER-5”. LED na displeji blikne pětkrát.
4. Přežení el.proudem: LED displej zobrazuje „ER-6”. LED na displeji blikne šestkrát.
5. Porucha motoru: LED displej zobrazuje „ER-7”. LED na displeji blikne sedmkrát.
6. Zablokovaný motor: LED displej zobrazuje „ER-8”. LED na displeji blikne osmkrát.
7. Nízké napě: LED displej zobrazuje „ER-8”. LED na displeji blikne devětkrát.
Technická specikace
Jmenovité napě: 220-240 VAC 100-120 VAC Jmenovitý výkon: 200 W Jmenovitá frekvence: 50/60 Hz Maximální hmotnost uživatele: 150 kg
19
Page 20
PL
Nazwa artykułu: Kod EAN: Data sprzedaży:
KARTA GWARANCYJNA
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
WARUNKI GWARANCJI
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku
dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p. Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Mimo iż dopełniamy wszelkich starań by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą pojawić się pojedyncze błędy lub przeocze-
nia. Jeśli zauważą Państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt.
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O.;
ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEE o sposobie gospodarowania zużytymi odpadami elektrycz­nymi i elektronicznymi, dla tego typu sprzętu należy stosować oddzielne sposoby utylizacji. Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego, dzięki czemu przyczynia się do ponownego użycia, recyklingu, bądź odzysku, a tym samym do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy skontaktować się z punktem w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych. Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać szkodliwie na zdrowie ludzi.
20
Page 21
Arcle name: EAN code: Date of sale:
GUARANTEE CARD
EN
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale.
GUARANTEE TERMS
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre aer the client provides:
- clearly and correctly lled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature
- valid purchase conrmaon for the equipment including the date of sale / bill /
- complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulng from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,
- incorrect assembly and maintenance,
- damages and consumpon of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operaon.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entled to refuse to accept the product for repair.
The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense aer the client’s wrien permit.
9. The guarantee does not cover acvies related to assembly, maintenance, which, according to the instrucon, the user is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they oer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entlements of the buyer resulng from the non-compliance of the product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item Date
of nocacion
Date
of provision
Course of repairs Signature of the reci-
pient (shop, owner)
Even though we do our best to ensure the highest quality of our products, single defects or omissions might occur. If you note a defect or
missing part, we invite you to contact us.
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O.;
ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Labelling the product with a symbol of a crossed waste container informs us that the worn-out electrical and electronic equipment cannot be put into the same container as other waste. According to the WEEE Direcve on the management of electrical and electro­nic waste, separate recycling methods shall be used for this type of equipment. A user who wants to dispose of such product is obliged to transfer it to the collecon centre for worn-out electrical and electronic equipment, thanks to which they support its re-usage, recycling or recovery and thusly protect natural environment. For this purpo­se, one should contact the equipment seller or representaves of local authories. Hazardous components contained in electronic equipment may have long-lasng harmful impact on natural environment as well as adverse eect on human health.
21
Page 22
CZ
Název produktu: EAN kód: Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ LIST
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použi a skladování
- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součás které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost
- bylo do produktu neodborně zasaženo
- nebyla dodržena pravidla řádné údržby
7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přije produktu do opravy. V případě dodání špinavého
produktu může servis odmítnout jeho přije do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčist s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnos související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č. Datum
nahlášení
Datum vydání
Průběh oprav Podpis příjemce
(obchod, majitel)
Přesto, že děláme vše pro to, abychom zajisli maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady nebo chyby. Pokud si
všimnete závady nebo toho, že některá z čás chybí, kontaktujte nás, prosím.
DOVOZCE: ABISAL SP. Z O.O.;
ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Označení zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady informuje o zákazu likvidace použitého elektrického a elektronic­kého zařízení společně s jinými odpady. V souladu se Směrnicí WEE o způsobu nakládání s elektrickými a elektronickými odpady, je potřeba pro tento druh zařízení používat oddělené způsoby jejich likvidace. Uživatel, který se chce tohoto zařízení zbavit, je povinen jej odevzdat ve sběrném dvoře pro elektrický a elektronický odpad, díky čemu se spolupodílí na jejich opětovném využi, recyklaci a m i ochraně životního prostředí. Za mto účelem kontaktujte místo, kde bylo zařízení koupeno nebo místní úřady. Nebezpečné složky obsažené v elektrickém a elektronickém zařízení mohou dlouhodobě negavně působit na životní prostředí a také zdraví lidí.
22
Page 23
NOTES
23
Page 24
IMPORTER:
ABISAL SP. Z O.O.
ul. św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, POLSKA
DISTRIBUTOR:
ABISTORE SPORT S.R.O
Poděbradova 111, 702 00 Ostrava, ČESKÁ REPUBLIKA
Loading...