HMS M5812-i User guide

1
ROWER MAGNETYCZNY – MAGNETIC BIKE – MAGNETICKÝ
ROTOPED
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:
1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń. Decyzja lekarza jest niezbędna w przypadku przyjmowania leków wpływających na pracę serca, ciśnienie krwi i poziom cholesterolu. Jest to także konieczne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat oraz osób mających kłopoty ze zdrowiem.
2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń zawsze wykonaj rozgrzewkę.
3. Zwracaj uwagę na niepokojące sygnały. Niewłaściwe lub nadmierne ćwiczenia są niebezpieczne dla zdrowia. Jeśli w czasie ćwiczeń pojawią się bóle lub zawroty głowy, ból w klatce piersiowej, nieregularny rytm serca lub inne niepokojące objawy, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i skonsultować się z lekarzem. Urazy mogą wynikać z nieprawidłowego lub zbyt intensywnego treningu.
4. W czasie ćwiczeń i po ich zakończeniu zabezpiecz sprzęt treningowy przed dostępem dzieci i zwierząt
2
5. Urządzenie należy postawić na suchej, stabilnej i właściwie wypoziomowanej powierzchni. Z bezpośredniego sąsiedztwa urządzenia należy usunąć wszystkie ostre przedmioty. Należy chronić je przed wilgocią, ewentualne nierówności podłoża należy wyrównać. Zalecane jest stosowanie specjalnego podkładu antypoślizgowego, który zapobiegnie przesuwaniu się urządzenia podczas wykonywania ćwiczeń.
6. Wolna przestrzeń nie powinna być mniejsza niż 0,6 m i większa niż powierzchnia treningowa w kierunkach, w których sprzęt jest dostępny. Wolna przestrzeń musi także zawierać przestrzeń do awaryjnego zejścia. Gdzie sprzęt jest usytuowany obok siebie, wielkość wolnej przestrzeni może być podzielona.
7. Przed pierwszym użyciem, a później w regularnych odstępach czasu, należy sprawdzać mocowanie wszystkich śrub, bolców i pozostałych połączeń.
8. Przed rozpoczęciem ćwiczeń sprawdź umocowanie części i łączących je śrub. Trening można rozpocząć tylko wtedy, jeżeli urządzenie jest całkowicie sprawne.
9. Urządzenie powinno być regularnie sprawdzane pod względem zużycia i uszkodzeń tylko wtedy będzie ono spełniało warunki bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy zwrócić na uchwyty piankowe, zaślepki na nogi i tapicerkę, które ulegają najszybszemu zużyciu. Uszkodzone części należy natychmiast naprawić lub wymienić do tego czasu nie wolno używać urządzenia do treningu.
10. Nie wkładaj w otwory żadnych elementów.
11. Zwracaj uwagę na wystające urządzenia regulacyjne i inne elementy konstrukcyjne, które mogłyby przeszkadzać w trakcie ćwiczeń.
12. Sprzęt wykorzystuj jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli któraś z części ulegnie uszkodzeniu bądź zużyciu lub też usłyszysz niepokojące dźwięki podczas używania sprzętu, natychmiast przerwij ćwiczenia. Nie używaj sprzętu ponownie dopóki problem nie zostanie usunięty.
13. Ćwicz w wygodnym ubraniu i sportowym obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, którymi można zahaczyć o wystające części sprzętu lub które mogłyby ograniczać swobodę ruchów.
14. Sprzęt zaliczony został do klasy H według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych.
15. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
16. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymaj dzieci, nie będące pod nadzorem z dala od urządzenia.
17. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS PRZECZYTAJ INSTRUKCJE. NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE UŻYT-KOWNIKA LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU. KONSERWACJA: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do usuwania zabrudzeń i kurzu. Urządzenia przechowuj w miejscach suchych by chronić je przed wilgocią i korozją.
Proszę zachować instrukcję na przyszłość oraz postępować zgodnie z jej wskazówkami.
Uwagi wstępne:
Otwórz pudełko. Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części. Sprawdź na karcie produktu ilość części niezbędnych do prawidłowego montażu. Jeśli, którejś z części brakuje skontaktuj się ze
3
sprzedawcą.
4
INFORMACJE TECHNICZNE
MODEL M5812 WYMIARY PO ROZŁOŻENIU 1090X560X1490mm MAKSYMALNA WAGA UŻYTKOWNIKA 150 KG KOŁO ZAMACHOWE 9 KG OPÓR MAGNETYCZNY WAGA PRODUKTU 40 KG
Lista części
NO. NAZWA SPECYFIKACJA ILOŚĆ
1 RAMA GŁÓWNA - 1 2 STABLIZATOR PRZEDNI - 1 3 STABLIZATOR TYLNY - 1 4 PODSTAWA SIEDZENIA - 1 5 SIEDZENIE - 1 6 KOLUMNA KIEROWNICY - 1 7 UCHWYT - 1 8 KONSOLA - 1 9 PRZEWÓD KONSOLI - 1 10 PRZEWÓD SILNIKA - 1 11 PRZEWÓD POMIARU PULSU - 2 12 WYLOT KONSOLI - 1 13 OSŁONA PRZEDNIA 89X73.5X35 1 14 OSŁONA LEWA UCHWYTU 176.5X53.2X117.5 1 15 OSŁONA PRAWA UCHWYTU 176.5X53.2X117.5 1 16 OSŁONA SIEDZENIA LEWA 195X28.5X118.5 1 17 OSŁONA SIEDZENIA PRAWA 195X31.5X118.5 1
5
18 PEDAŁ LEWY (L) - 1 19 PEDAŁ PRAWY (R) - 1 20 UCHWYT NA BUTELKĘ Ø93X150 1 21 GAŁKA OBROTOWA T M8X30 1 22 PIERŚCIEŃ ZACISKOWY KIEROWNICY - 1 23 GAŁKA - 1 24 ŚRUBA SAMOGWINTUJĄCA M5X10 4 25 TULEJA Ø25XØ19X60 1 26 ŚRUBA M10X70X20 1 27 PODKŁADKA Ø10 1 28 PODKŁADKA Ø10.5XR128Xt1.5 1 29 ŚRUBA GWINTOWNA CAŁA M4X6 6 30 ŚRUBA M8X20 5 31 ŚRUBA Z PŁASKIM ŁBEM M12X60 2 32 ŚRUBA Z PEŁNYM GWINTEM M4X16 6 33 BLOKADA DO SIEDZENIA 1
34 OSŁONA KORBY Ø23X6XM22X 2 35 ŚRUBA Z PEŁNYM GWINTEM 5/16-18UNC-1” 2 36 KORBA LEWA (L) 1
37 KORBA PRAWA (R) 1 38 PASEK 440PJ6 1
39 UCHWYT Ø32Xt3.0X600 2 40 OSŁONA SILNIKA LEWA (L) 974.8X78.7X575.3 1 41 OSŁONA SILNIKA PRAWA (R) 974.8X83.2X575.3 1 42 LINKA HAMULCOWA 450XØ5XØ1.5XM6X1 1 43 WTYCZKA 240V
44 CZUJNIK MAGNETYCZNY 1 45 PRZEWÓD 1 46 SILNIK MAGNETYCZNY 1 47 ZAŚLEPKA 45X90Xt1.5 4
48 STOPKA Ø49X22XM10X26 4 50 KÓŁKA Ø54.5X23.5 2 51 ŚRUBA PEŁNA GWINTOWANA M6X15 5 52 ŁOŻYSKA KULKOWE 6203-2RS 3 53 NAKRĘTKA M5 2 54 ŚRUBA M5X60 1 55 PODKŁADKA I SRUBA SAMOGWINTUJĄCA ST4X12 1 56 TULEJA SIEDZISKA 115X90X45 1 57 OŚ KORBY Ø17X150 1 58 PASEK NAPĘDOWY Ø263X22 1 59 NAKRĘTKA ZABEZPIECZAJĄCA M8 10 60 REGULACJA SIEDZENIA 1
61 KOŁNIERZ DO WAŁU Ø17 2 62 KOŁNIERZ DO WAŁU Ø12 2 63 KOŁNIERZ DO WAŁU Ø10 2 64 KOŁO PASOWE Ø38X22 1 65 SPRĘŻYNA Ø18X2.0X16 1 66 SPRĘŻYNA NAPĘDOWA HAMULCA Ø11.5XØ1.2X13 1 67 MAGNES 30X25Xt12 10 68 OŚ STEROWANIA MAGNETYCZNEGO Ø12X50 1 69 ŁOŻYSKA KULKOWE 6300-2RS 1 70 PODKŁADKA PŁASKA Ø34XØ25Xt1.5 1 71 ŁOŻYSKA KULKOWE 6300-2RS 1 72 ŁOŻYSKO KULKOWE Ø35XØ17X16 1 73 PASEK NAPĘDOWY Ø30X64 1 74 ŁOŻYSKA KULKOWE 6300-2RS 1 75 OŚ KOŁA ZAMACHOWEGO Ø10X114.5 1 76 KOŁO ZAMACHOWE Ø280 1
6
77 ZATYCZKA 20X40Xt1.5 1 78 CZUJNIK POMIARU PULSU 2
79 ŚRUBA SAMOGWINTUJĄCA ST4X20 2 80 ZATYCZKA Ø28Xt1.5 2 81 ŚRUBA SAMOGWINTUJĄCA ST4X16 1 82 MAGNEZ 1
83 ŚRUBA Ø9XØ6.1 X27 1 84 KOŁO 1
85 MAGNES 1 86 ŚRUBA PLASTIKOWA Ø9XØ6.1X27 6
87 ŚRUBA SAMOGWINTUJĄCA ST4X12 4 88 ZAŚLEPKA Ø15 2 89 PODKŁADKA Ø8 4
INSTRUKCJA MONTAŻU
Krok 1
Zamontuj stabilizator przedni (2) do głównej ramy (1) za pomocą podkładki (28), podkładki (27) i śruby (26).
Krok 2
7
Zamontuj stabilizator tylny (3) do ramy głównej (1) za pomocą podkładki (28), podkładki (27) i śruby (26).
Krok 3
Zamontuj podstawę siedzenia (4) do ramy głównej (1)
Krok 4
Zamontj siedzenie (5) do regulacji siedzenia (60) zablokuj nakrętkami (59).
Krok 5
1. Zamocuj siedzenie (5) do podstawy (4) za pomocą tulei (25) i gałki (23).
2. Następnie nałóż osłonę lewą (L)(16) oraz prawą (R)(17) do podstawy siedzenia za pomocą śruby (29).
8
Krok 6
1. Zablokuj najpierw za pomocą śruby (31) ramę główną (1) w środku.
2. Połącz przewód silnika (10) z przewodem konsoli (9)
3. Zamontuj kolumnę kierownicy (6) do ramy głównej (1). Najpierw wyciągnij zaślepkę (88) i zablokuj za pomocą śruby (31). Następnie załóż zaślepkę (88) z powrotem. Uwaga! Śruby na kolumnie kierownicy muszą być dokręcane równocześnie, kiedy śruby będą przykręcone, następnie zacznij od drugiej śruby, aż do zaciśnięcia kolumny kierownicy.
9
Krok 7
1. Zamontuj przewód pomiaru pulsu (11) między uchwytami kierownicy (7) poza kolumną kierownicy (6) następnie pomiędzy gałkę T (21) poza przednią osłoną uchwytu (13). Obróć wewnątrz. Uwaga! Nie obracaj gałki T zbyt mocno.
2. Zamontuj uchwyt na butelkę (20) do kolumny kierownicy (6) za pomocą śruby (32).
10
Krok 8
1. Podłącz przewód konsoli (9) do tylnego otworu konsoli. Podłącz przewód pomiaru pulsu (11) z wylotem konsoli.
2. Zamocuj konsolę (8) do kolumny kierownicy (6) za pomocą śruby (24).
Krok 9
1. Zamontuj lewą (14) i prawą (15) osłonę uchwytów kierownicy do kolumny kierownicy (6) za pomocą śruby (32)
2. Załóż osłonę kierownicy (13) i dokręć ją śrubą (87).
3. Ustaw kolumnę kierownicy w odpowiedniej pozycji. Dokręć gałkę.
11
Krok 10
1. Zamontuj pedał lewy L (18) i prawy R (19) do ramy głównej. Dokręć.
Krok 11
12
Podłącz wtyczkę tak jak pokazano na rysunku poniżej. Montaż ukończony.
13
Rysunek – montażowy
14
FUNKCJE KOMPUTERA
START/STOP START/STOP RESET POWRÓT DO GŁÓWNEGO MENU
PRZYTRZYMAJ PRZYCISK PRZEZ 2 SEKUNDY, KOMPUTER URUCHOMI SIĘ PONOWNIE I ZACZNIE PRACĘ OD USTAWIEŃ UŻYTKOWNIKA
UP(+)
MODE/ENTER W trybie STOP, przytrzymaj aby potwierdzić ustawienia DOWN (-)
RECOVERY Pomiar tętna BODY FAT Sprawdzanie poziomu tkanki tłuszczowej oraz BMI
FUNKCJE WYŚWIETLACZA
CZAS Zakres 0:00 ~ 99:59, Zakres ustawień 0:00 ~ 99:59 DYSTANS Zakres 0:00 ~ 99:59, Zakres ustawień 0:00 ~ 99:59 KALORIE Zakres 0 ~ 9999Kal, Zakres ustawień 0:00 ~ 0.9999Kal PULS Zakres P-30 ~ 230, Zakres ustawień 0-30 ~ 230 MOC Zakres 0 ~ 999, Zakres ustawień 10 ~ 350 PRĘDKOŚĆ Zakres 0.0 ~ 99.9 KM/H RPM Zakres 0 ~ 999
FUKNCJE
Zwiększenie poziomu intensywności treningu
Zwiększanie wartości
Zmniejszanie poziomu intensywności treningu
Zmniejszanie wartości
Podłącz urządzenie do zasilania. Komputer włączanie sygnalizuje długim dźwiękiem i zapaleniem się wyświetlacza – rys. 1. Włącz tryb użytkownika: ustaw datę, wiek, płeć, wagę, wzrost – rys. 2. Po 4 minutach – bez wykonywania ćwiczeń - komputer automatycznie wejdzie w tryb automatycznego zapisu. Naciśnij dowolny klawisz aby włączyć konsolę.
USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA
Wybierz użytkownika U1 ~ U4, zatwierdź ENTERem. Naciśnij UP(+) lub DOWN(-) aby wybrać płeć, wiek – rys.3 – wagę, wzrost i zatwierdź przyciskiem ENTER.
Po wprowadzeniu danych, konsola powróci do głównego menu – rys. 4. Można rozpocząć ćwiczenia naciskając przycisk START/STOP.
15
WYBÓR TRENINGU
Dostosuj program MANUAL za pomocą przycisków UP(+), DOWN(-) – rys. 5.
TRYB RĘCZNY
1. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby wybrać tryb treningu. Wybierz tryb ręczny i zatwierdź przyciskiem ENTER – rys. 4
2. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby ustawić CZAS/DYSTANS/KALORIE/POMIAR TĘTNA. Zatwierdź ENTER
3. Naciśnij START/STOP aby rozpocząć trening. W trakcie ćwiczeń zmieniaj poziom trudności naciskając odpowiednio przycisk UP(+) lub DOWN(-)
4. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego.
TRYB MODE
1. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby wybrać rodzaj treningu, wybierz program – rys. 5. – zatwierdź ENTEREM
2. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby wybrać program od P01~P12, programy wyświetlą się po kolei.
3. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby ustawić zaprogramowany czas treningu.
4. Naciśnij UP(+) lub DOWN(-) aby rozpocząć trening. W trakcie treningu zmieniaj przyciskami UP(+) DOWN(+) poziom obciążenia.
5. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego.
16
TRYB PROGRAMU UŻYTKOWNIKA
1. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby wybrać tryb treningu, wybierz program użytkownika – rys. 6 – zatwierdź przyciskiem ENTER
2. Naciśnij UP(-) lub DOWN (-) aby wybrać poziom obciążenia od 1~16 z każdej kolumny, zatwierdź przyciskiem ENTER i przejdź do następnej kolumny (suma kolumn 20).
3. Przytrzymaj ENTER aby zakończyć lub wyjść z ustawień.
4. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby ustawić zaprogramowany czas treningu.
5. Naciśnij UP(+) lub DOWN(-) aby rozpocząć trening. W trakcie treningu zmieniaj przyciskami UP(+) DOWN(-) poziom obciążenia
6. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego.
TRYB H.R.C (POMIAR TĘTNA)
1. Naciśnij UP(+) lub DOWN(-) aby wybrać program treningu, wybierz H.R.C. – rys. 7. – i zatwierdź przycisk ENTER
2. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby wybrać H.R.C. – rys. 8 – H.R.C. 75, H.R.C. 90 lub zaznacz tryb H.R. (ustawienia domyślne: 100 – rys. 9). Zatwierdź ENTERem
3. Po wybraniu H.R.C. 55, H.R.C. 75, H.R.C. 90 konsola wyświetli zadaną wartość docelową zgodnie z wiekiem użytkownika. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) oraz ENTER aby ustawić zaprogramowany czas treningu.
4. Po wybraniu H.R. domyślnie wyświetli się wartość 100 – rys. 9. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby dostosować wartość odpowiednio od 30~230 i zatwierdź ENTEREM. . Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) oraz ENTER aby ustawić zaprogramowany czas treningu.
5. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego.
17
USTAWIENIA MOCY
1. Naciśnij UP(+) lub DOWN(-) aby wybrać program treningu, wybierz WATT – rys. 10. – i zatwierdź przycisk ENTER
2. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby ustawić moc. (domyślnie: 120)
3. Naciśnij UP(+) lub DOWN (-) aby ustawić zaprogramowany czas treningu.
4. Naciśnij START/STOP aby rozpocząć trening. W trakcie treningu zmieniaj przyciskami UP(+) DOWN(-) moc 10~
350.
5. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego.
6. Naciśnij START/STOP aby zastopować trening. Naciskając RESET wróć do menu głównego
TRYB POMIARU TKANKI TŁUSZCZOWEJ (BODY FAT MODE)
1. W trakcie treningu naciśnij START/STOP aby zastopować ćwiczenia, wybierz BODY FAT aby rozpocząć pomiar – rys. 11.
2. Przytrzymaj uchwyty, po 8 sekundach komputer wyświetli wskaźnik BMI oraz symbol FAT%.
3. Naciśnij BODY FAT ponownie aby wrócić do menu głównego.
4. Kody błędu:
E1 – rys. 12 – użytkownik nie trzymał uchwytów prawidłowo
18
E4 – rys. 13 – poziom FAT% przekracza zakres ( 5.0 % - 50.0 %)
ODNOŚNIKI
B.M.I. ( index masy ciała )
SKALA B.M.I. NISKI NISKI/ŚREDNI ŚREDNI ŚREDNI/WYSOKI ZAKRES ˂20 20-24 24.1 – 26.5 ˃26.5 SYMBOL - + PŁEĆ NISKI NISKI/ŚREDNI ŚREDNI ŚREDNI/WYSOKI
19
MĘŻCZYZNA ˂13% 13%-25.9% 26%-30% ˃30% KOBIETA ˂23% 23%-35.9% 36%-40% ˃40%
POZIOM TKANKI TŁUSZCZOWEJ
FUNKCJA RECOVERY
1. Gdy wartość tętna wyświetlana jest na komputerze ( trzymaj za uchwyty ) wciśnij RECOVERY.
2. Wszystkie funkcje wyświetlacza zostaną zatrzymane poza opcją CZAS, rozpocznie się odliczanie od 00:60 do 00:00 – rys. 14. W trakcie odliczania komputer wyświetli puls – rys. 15. F1 wartość najlepsza F6 najgorsza. Jak na rysunku poniżej. Naciśnij RECOVERY ponownie aby wrócić do menu głównego.
3. W trakcie działania funkcji RECOVERY użytkownik może wrócić do głównego menu.
4. Bez podłączonego czujnika pulsu, funkcja RECOVERY nie działa.
TABELA WYNIKÓW FUNKCJI RECOVERY
1.0 WYBITNY
1.0 < F < 2.0 ŚWIETNY
2.0 < F < 2.9 DOBRY
3.0 < F < 3.9 POPRAWNY
4.0 < F < 5.9 PONIŻEJ ŚREDNIEJ
6.0 SŁABY
UWAGI:
1. Komputer wymaga napięcia 9V, wtyczka 1300 mA
2. Kiedy użytkownik przestanie pedałować przez 4 minuty, komputer przechodzi w tryb spoczynku, wszystkie ustawienia zostają zapisane do momentu ponownego użycia – tryb uśpienia.
3. Kiedy komputer działa nieprawidłowo, wyciągnij wtyczkę i włóż ponownie.
20
Wymagania systemowe:
Bluethooth 3.0 lub 4.0
Android 4.3 lub wyższy
Fit Hi Way
21
Szybki start
iOS 9 lub wyższy
22
Pobierz aplikację Fit Hi Way Podłącz swoje urządzenie mobilne za
pośrednictwem Bluetooth 3.0 lub 4.0
Otwórz aplikację Zacznij ćwiczyć
23
Dostosuj trening do swoich potrzeb
Sprawdź podsumowanie treningu i udostępnij swój wynik
24
25
Pobierz kompletną instrukcję obsługi:
http:// abisal.pl/ins/FitHiWay.pdf
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety
precautions: Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any
physical or health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment properly. Your doctor's advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure or cholesterol level. This is especially important for persons over the age of 35, pregnant women, or those with pre-existing health problems or balance impairments.
Before using this equipment to exercise, always do stretching exercises to properly warm up. Be aware of your body's signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop
exercising if you experience any of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, extreme shortness of breath, feeling light headed, dizzy or nauseous. If you do experience any of these conditions you should consult your doctor before continuing with exercise program. Injuries to health may result from incorrect or excessive training.
During exercises and after keep children and pets away from the equipment. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. Move
all sharp objects.
Free area shall be not less than 0,6 m greater than the training area in the
directions from which the equipment is accessed. Free area must also include the area for emergency dismount. Where equipment is positioned adjacent to each other the value of the free area may be shared.
Before each use, visually inspect the unit including hardware and resistance bends. Before using the equipment, check if the nuts, bolts and other bends are securely tightened. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components whilst assembling or
checking the equipment, or if you hear any unusual noise coming from the equipment while using, stop. Do not use the equipment until the problem has been rectified.
Do not insert any object into any openings. Be aware of all regulation and constructions parts which may disturb during exercises. The safety level of the equipment can only be maintained if it is regularly examined for damage and/or
wear and tear.
Wear suitable clothing whilst using the equipment. Avoid wearing loose clothing which may get caught
in the equipment or that may restrict or prevent movement.
The equipment has been tested and certified according to EN ISO 20957-1 under class H. It is not
suitable for therapeutic use.
Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back. Always use
proper lifting techniques and/or use assistance.
26
The equipment is designed for adult use only. Keep unsupervised children away from the equipment. Assemble this unit as described in this manual. Use only parts from the set. Check all parts with the
part list.
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ANY FITNESS EQUIPMENT. WE ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE CAUSED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT
MAINTENANCE
Your unit has been carefully designed to require minimum maintenance. To ensure this, we recommend that you do the following: keep your unit clean by wiping sweat, dust or other residue off with a soft, clean cloth after each use. Always make sure that the bands are secure and show no signs of wear. Regularly check the tightness of nuts and bolts.
27
28
TECHNICAL INFORMATION
MODEL M5812 DIMENSION 1090X560X1490mm MAX USER WEIGHT 150 KG FLYWHEEL 9 KG RESISTANCE MAGNETYCZNY NETT WEIGHT 40 KG
Part list
293031323334353637383940414243
44
Button function:
Display functions:
45464748495051
BODY FAT:
52
53
Fit Hi Way
54
Bluethooth 3.0 or 4.0
Android 4.3 or above
iOS 9 or above
Quick start
System requirements:
55
Download app Fit Hi Way
Connect your device with Bluetooth 3.0 or
4.0
Open app Start workout
Customize training to your needs
Chceck your workout summary and share
56
57
Download complete user guide:
http:// abisal.pl/ins/FitHiWay.pdf
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Výrobek je určen výlučně k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěna optimální bezpečnost.
58
Dodržujte následující pokyny:
1. V případě možnosti existence zdravotních překážek ve využívání tohoto zařízení se před započetím
tréninku poraďte s lékařem. Rozhodnutí lékaře je nezbytné především v případě používání léků ovlivňujících práci srdce, krevní tlak a hladinu cholesterolu. Rozhodnutí je nezbytné i v případě osob starších 35 let, které mají zdravotní problémy.
2. Před započetím tréninku vždy proveďte rozcvičku.
3. Dávejte si pozor na znepokojující signály. Nevhodné nebo nadměrné cvičení je zdraví nebezpečné. Pokud se
během tréninku objeví bolesti hlavy, závrať, bolest na hrudi, nepravidelný srdeční rytmus nebo jiné znepokojivé signály, okamžitě přerušte trénink a poraďte se s lékařem ohledně pokračování v tréninku. Úrazy mohou být způsobeny nepravidelným nebo příliš intenzivním tréninkem.
4. V průběhu tréninku a po jeho ukončení zajistěte, aby k zařízení neměly přístup děti a zvířata.
5. Zařízení postavte na suchý, stabilní a řádně vyrovnaný povrch. Z bezprostřední blízkosti zařízení odstraňte
všechny ostré předměty. Zařízení chraňte před vlhkostí, případné nerovnosti povrchu vyrovnejte. Doporučujeme použít speciální antiskluzovou podložku, která zabrání posouvání se zařízení během tréninku.
6. Volný prostor by neměl být menší než 0,6m a větší než dostupný tréninkový
prostor. Volný prostor musí zahrnovat také prostor pro bezpečné nouzové opuštění zařízení. Tam, kde jsou zařízení umístěna vedle sebe, může být velikost volného prostoru rozdělena.
7. Před prvním použitím, a dále v pravidelných intervalech, je potřeba kontrolovat upevnění šroubů a
ostatních spojů.
8. Před započetím tréninku zjistěte upevnění jednotlivých částí a šroubů, které je spojují. Trénink je možné
započít pouze v případě, že je zařízení řádně sestaveno.
9. Zařízení by mělo být pravidelně kontrolováno z hlediska opotřebení a poškození, pouze tehdy budou
splněny bezpečnostní podmínky. Zvláštní pozornost je potřeba věnovat potahu a pěnovkám, které podléhají opotřebení nejrychleji. Poškozené části je potřeba co nejrychleji opravit nebo vyměnit-do té doby není možno zařízení používat.
10. Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
11. Dávejte pozor na čouhající regulační části a jiné konstrukční části, které by při tréninku mohly překážet.
12. Zařízení využívejte pouze v souladu s jeho určením. Jestliže bude některá část poškozena nebo opotřebena
nebo se během tréninku objeví znepokojující zvuky, okamžitě přerušte trénink. Nepoužívejte zařízení, dokud nebude závada odstraněna.
13. Cvičte v pohodlném oblečení a sportovní obuvi. Vyhýbejte se volnému oblečení, které by se mohlo o
vyčnívající části zachytit, nebo by mohly omezovat volnost pohybu.
14. Zařízení spadá do třídy H podle normy EN ISO 20957-1 a je určeno k výlučně domácímu použití. Nemůže
být použito k terapeutickým, rehabilitačním nebo komerčním účelům.
15. Během zvedání nebo přenášení tohoto zařízení je potřeba mít správné držení těla, aby nedošlo k poškození
páteře.
16. Zařízení je určeno pouze pro osoby dospělé. Děti bez dozoru držte v bezpečné vzdálenosti od zařízení.
17. Při montáži zařízení je potřeba přesně dodržovat návod a používat pouze části, které patří k zařízení. Před
započetím montáže je potřeba zkontrolovat, zda všechny části, které jsou v seznamu, byly dodány.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM FITNESS ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE NÁVOD. NENESEME ZODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ UŽIVATELE NEBO POŠKOZENÍ PŘEDMĚTŮ, V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ.
ÚDRŽBA: K čištění zařízení nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. K odstraňování špíny a prachu používejte měkký, vlhký hadřík. Zařízení přechovávejte na suchých místech tak, aby bylo chráněno před vlhkostí a korozí.
59
Tento návod si ponechte pro budoucí použití.
Přečtěte si a dodržujte všechna doporučení v tomto návodu.
Předmontážní poznámky
Otevřete karton:
Najděte v něm seznam všech součástek. Dále zkontrolujte, zda se v kartonu nacházejí všechny části a nářadí. Pokud tomu tak není, kontaktujte dodavatele.
60
61
Technická data
MODEL M5812
ROZMĚRY Rozložený: 1090x560x1490mm
MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ 150kg
ODPOR Magnetický
KOTOUČOVÝ SETRVAČNÍK 9kg
HMOTNOST PRODUKTU
Seznam částí
Č. Název Popis Počet
1 Hlavní rám 1 2 Přední stabilizátor 1 3 Zadní stabilizátor 1 4 Sloupek sedadla 1 5 Sedadlo 1 6 Přední sloupek 1 7 Řídítka 1 8 Počítač 1
9 Počítačový převod 1 10 Převod motoru 1 11 Převod čidla pulsu 2 12 Převody z počítače 1 13 Přední kryt řídítek 89x73.5x35 1
14 Levý kryt řídítek 176.5x53.2x117.5 1 15 Pravý kryt řídítek 176.5x53.2x117.5 1 16 Levý dekorační kryt sedadla 195x28.5x111.8 1 17 Pravý dekorační kryt sedadla 195x31.5x111.8 1 18 Levý pedál 1
40 kg
62
19 Pravý pedál 1 20 Košík Φ93x150 1
21 T-šroub M8x30 1 22 Upínání řídítek 1
23 Regulační šroub 1 24 Samořezný šroub M5x10 4
25 Trub.podložka Φ25xΦ19x60 1 26 Imbusový půlkulatý šroub M10x70x20 4 27 Pružinová podložka Φ10 4 28 Podložka Φ10.5xR128xt1.5 4 29 Závitový šroub M4x6 6 30 Imbusový závitový šroub M8x20 5 31 Plochý šroub M12x60 2 32 Samořezný šroub M4x16 6 33 Zámek sedadla 1
34 Kryt kliky Φ23x6xM22xP1.0 2 35 Hexagonální šroub 5/16-18UNC-1“ 2 36 Levá klika 1
37 Pravá klika 1 38 Řemen motoru 440PJ6 1
39 Pěnovka Φ32xt3.0x600 2 40 Levý kryt motoru 974.8x78.7x575.3 1 41 Pravý kryt motoru 974.8x78.7x575.3 1 42 Lanko brzdy 1
43 Napájecí převod 240V 1 44 Magnetické čidlo 1
45 Napájecí komunikační kabel 1 46 Motor 1 47 Koncovka 45x90xt1.5 4
48 Nožka Φ49x22xM10x26 4 49 Imbusový dutý šroub Φ8x33xM6x15 2 50 Kolečko Φ54.5x23.5 2 51 Imbusový šroub M6x15 5 52 Hluboké drážkové kuličkové ložisko 6203-2RS 3 53 Hexagonální matice M5 2 54 Hexagonální šroub M5x60 1 55 Samořezný šroub s podložkou ST4x12 1 56 Pouzdro sloupku sedadla 115x90x45 1 57 Osa kliky Φ17x150 1 58 Řemenice Φ263x22 1 59 Hexagonální matice M8 10 60 Sedadlová konstrukce 1
61 Pojistný kroužek Φ17 2 62 Pojistný kroužek Φ12 2 63 Pojistný kroužek Φ10 3 64 Napínací kroužek Φ38x22 1 65 Napínací pružina Φ18xΦ2.0x16 1 66 Brzdová pružina Φ11.5xΦ1.2x13 1 67 Čtvercový magnet 30x25xt12 10 68 Magnetická kontrolní osa Φ12x50 1 69 Hluboké drážkové kuličkové ložisko 6300-2RS 1 70 Rovná podložka Φ34xΦ25xt1.0 1 71 Hluboké drážkové kuličkové ložisko 6003-2RS 1 72 Jednosměrné kuličkové ložisko Φ35xΦ17x16 1 73 Malá řemenice Φ30x64 1 74 Hluboké drážkové kuličkové ložisko 6000-2RS 1 75 Osa kotoučového setrvačníku Φ10x114.5 1
63
76 Kotoučový setrvačník Φ280 1 77 Čtvercová koncovka 20x40xt1.5 1 78 Čidlo pulsu 2
79 Samořezný šroub ST4x20 2 80 Kulatá koncovka Φ28xt1.5 2 81 Samořezný šroub ST4x16 8 82 Magnet napevno 1
83 Regulační šroub Φ9xM15xP1.5x83 1 84 Pevná tažná páka 1
85 Magnet 1 86 Plastový šroub Φ9xΦ6.1x27 6
87 Samořezný šroub ST4x12 4 88 Zátka Φ15 2 89 Pružinová podložka Φ8 4
MONTÁŽ
Krok 1:
Připevněte přední stabilizátor (2) k hlavnímu rámu (1) pomocí podložky (28), pružinové podložky (27) a imbusového šroubu (26).
Krok 2:
Připevněte zadní stabilizátor (3) k hlavnímu rámu (1) pomocí podložky (28),
pružinové podložky (27) a imbusového šroubu (26).
64
Krok 3:
Připevněte sloupek sedadla (4) k hlavnímu rámu (1).
Krok 4:
Připevněte sedadlo (5) k sedadlové konstrukci (60) pomocí hexagonálních matic (59).
Krok 5:
1. Připevněte sedadlo (5) ke sloupku sedadla (4) pomocí podložky (25) a regulačního šroubu (23).
2. Poté připevněte dekorační kryt sedadla (L16) a dekorační kryt sedadla (R16) ke sloupku sedadla (4) pomocí závitového šroubu (29).
65
Krok 6:
1. Nejdříve zašroubujte plochý šroub (31) do hlavního rámu (1).
2. Spojte převod motoru (10) s počítačovým převodem (9).
3. Připevněte přední sloupek (6) k hlavnímu rámu (1). Nejdříve vyjměte zátku (88) a místo ní vložte plochý šroub (31). Poté zakryjte otvor zpět zátkou (88).
4. (Poznámka: Šrouby na předním sloupku musejí být dotaženy současně. Když dotáhnete jeden šroub, začněte dotahovat další v řadě, dokdy přední sloupek není upevněný.)
66
Krok 7:
1. Připevnění řídítek (7). Vytáhněte převod čidla pulsu (11) z předního sloupku (6). Poté vložte T-šroub (21) do předního krytu řídítek (13) a přišroubujte jej. Poznámka: Nedotahujte jej zcela.
2. Připevněte košík (20) k přednímu sloupku (6) pomocí závitového šroubu (32).
Krok 8:
1. Zapojte počítačový převod (9) do zdířky v zadní části počítače. Zapojte převod čidla pulsu (11) s převody z počítače (12).
2. Připevněte počítač (8) k přednímu sloupku (6) pomocí samořezného šroubu (24).
67
Krok 9:
1. Připevněte kryt řídítek – levý (14) a pravý (15) k horní části předního sloupku (6) pomocí závitového šroubu (32).
2. Připevněte přední kryt řídítek (13) pomocí samořezného šroubu (87).
3. Natočte řídítka do požadované pozice a řádně dotáhněte T-šroub.
Krok 10:
1. Připevněte levý (18) a pravý (19) pedál k hlavnímu rámu (1). Našroubujte je.
Krok 11:
1. Připojte napájecí převod k rotopedu, viz obrázek níže. Montáž je dokončena.
68
69
Montážní nákres
Funkce tlačítek
START/STOP Spouští nebo zastavuje zařízení RESET Návrat do hlavní nabídky během nastavování hodnot tréninku nebo režimu zastavení.
Přidržte po dobu 2 sekund, počítač se restartuje a zapne se od uživatelského nastavení.
UP(+)
MODE/ENTER V režimu zastavení, stiskněte ho pro potvrzení nastavení a vstoupení do něj. DOWN(-)
RECOVERY Testuje stav obnovy srdeční frekvence BODY FAT Měří Body Fat a BMI
FUNKCE DISPLEJE:
TIME (ČAS) Rozsah displeje: 0:00~99:59; Rozsah nastavení: 0:00~99:00 DISTANCE (VZDÁLENOST) Rozsah displeje: 0.0~99.99; Rozsah nastavení: 0.0~99.90 CALORIES (KALORIE) Rozsah displeje: 0~9999Cal; Rozsah nastavení: 0~9990Cal PULSE (PULS) Rozsah displeje: P-30~230; Rozsah nastavení: 0-30~230 WATT Rozsah displeje: 0~999; Rozsah nastavení: 10~350 SPEED (RYCHLOST) Rozsah: 0.0~99.9km/h RPM Rozsah: 0~999
OPERACE
Zvyšuje hodnoty volitelného režimu
Zvyšuje hodnoty
Snižuje hodnoty volitelného režimu
Snižuje hodnoty
ZAPÍNÁNÍ
Zapojte zařízení k el.síti, počítač se zapne s pípnutím a na 2 sekundy zobrazí všechny hodnoty na LCD displeji (Obrázek 1). Vstupte do výběru uživatele (Obrázek 2) a do nastavení osobních dat (Věk, Pohlaví, Výška, Váha).
Po 4 minutách bez šlapání nebo signálu pulsu se počítač přepne do úsporného režimu. Pokud jej chcete probudit, stiskněte jakékoliv tlačítko.
70
Nastavení osobních dat
Po zvolení uživatele U1~U4, stiskněte ENTER pro potvrzení volby. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení POHLAVÍ, VĚKU (Obrázek3), VÝŠKY, VÁHY a vše potvrďte stisknutím enter. Všechna data budou uložena jako uživatelský profil.
Po nastavení, přejde počítač do hlavního menu a bude vypadat jako na Obrázku 4. Při tomto zobrazení můžete začít okamžitě s tréninkem pouhým stisknutím tlačítka START/STOP.
Volba tréninku
Na hlavní obrazovce bliká jako první MANUAL (manuální) režim (Obrázek 5). Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr: MANUALPROGRAMUSER PROGRAMH.R.C.WATT, stiskněte ENTER pro potvrzení.
Manuální režim
1. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr programu, zvolte MANUAL (Obrázek 4) a stiskněte tlačítko ENTER pro
71
potvrzení.
2. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení hodnoty TIME/DISTANCE/CALORIES/PULSE a stiskněte ENTER pro potvrzení.
3. Stiskněte tlačítko START/STOP pro spuštění tréninku. Během tréninku může uživatel stisknout UP nebo DOWN pro nastavení stupně odporu od 1~16.
4. Stiskněte tlačítko START/STOP pro zastavení tréninku. Stiskněte RESET k návratu do hlavního menu.
Režim Program
1. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr tréninkového programu, zvolte Program (Obrázek 5) a stiskněte tlačítko ENTER pro potvrzení.
2. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro zvolení programu od P01~P12 , profil programu bude zobrazen.
3. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení TIME.
4. Stiskněte tlačítko START/STOP pro spuštění tréninku. Během tréninku může uživatel stisknout UP nebo DOWN pro nastavení stupně odporu od 1~16.
5. Stiskněte tlačítko START/STOP pro zastavení tréninku. Stiskněte RESET k návratu do hlavního menu.
Režim uživatelského programu
1. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr tréninkového programu, zvolte User Program (Obrázek 6) a stiskněte ENTER pro potvrzení.
2. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení stupně 1~16 pro každý sloupec a stiskněte ENTER pro další. (Celkový počet sloupců=20)
3. Podržte tlačítko ENTER pro dokončení nebo ukončení nastavení.
4. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení TIME.
5. Stiskněte tlačítko START/STOP pro spuštění tréninku. Během tréninku může uživatel stisknout UP nebo DOWN pro nastavení stupně odporu od 1~16
6. Stiskněte tlačítko START/STOP pro zastavení tréninku. Stiskněte RESET k návratu do hlavního menu.
Režim H.R.C.
1. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr tréninkového programu, zvolte H.R.C. (Obrázek 7) a stiskněte tlačítko ENTER pro potvrzení.
72
2. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr: H.R.C:55 (Obrázek 8), H.R.C. 75, H.R.C. 90 nebo TAG (Target H.R.) (Výchozí: 100, Obrázek 9) a potvrďte stisknutím ENTER.
3. Když zvolíte H.R.C. 55, H.R.C. 75, H.R.C. 90, počítač zobrazí přednastavenou cílovou hodnotu podle věku uživatele. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení TIME.
4. Když vyberete TAG H.R., přednastavená hodnota 100 bliká, viz Obrázek 9. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení hodnoty od 30~230 a potvrďte to stisknutím tlačítka ENTER. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení TIME.
5. Stiskněte tlačítko START/STOP pro zastavení tréninku. Stiskněte RESET k návratu do hlavního menu.
Režim WATT
1. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro výběr tréninkového programu, zvolte WATT (Obrázek 10) a stiskněte tlačítko ENTER pro potvrzení.
2. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro přednastavení cíle WATT. (Výchozí: 120)
3. Stiskněte UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení TIME.
4. Stiskněte tlačítko START/STOP pro spuštění tréninku. Během tréninku může uživatel stisknout UP(+) nebo DOWN(-) pro nastavení stupně WATT od 10~350.
5. Stiskněte tlačítko START/STOP pro zastavení tréninku. Stiskněte RESET k návratu do hlavního menu.
73
Režim BODY FAT
1. Během tréninku stiskněte START/STOP pro jeho zastavení, stiskněte tlačítko BODY FAT pro spuštění měření. (Obrázek 11)
2. Položte dlaně na čidla pulsu, po 8 sekundách zobrazí počítač hodnotu BMI, FAT% a fatsymbol.
3. Stiskněte tlačítko BODY FAT pro návrat do hlavního menu.
4. Chybové hlášky: *Počítač zobrazí E-1 (Obrázek 12): uživatel nedrží čidla pulsu správně. *Počítač zobrazí E-4 (Obrázek 13): FAT% překročí rozsah nastavení (5.0%~50.0%)
DOPORUČENÉ HODNOTY
B.M.I. (Body mass index)
B.M.I. ŠKÁLA NÍZKÁ NÍZKÁ/STŘEDNÍ STŘEDNÍ STŘEDNÍ/VYSOKÁ
ROZSAH ˂20 20-24 24.1-26.5 ˃26.5
74
BODY FAT
SYMBOL - +
FAT% POHLAVÍ NÍZKÉ NÍZKÉ/STŘEDNÍ STŘEDNÍ STŘEDNÍ/VYSOKÉ MUŽ ˂13% 13%-25.9% 26%-30% ˃30% ŽENA ˂23% 23%-35.9% 36%-40% ˃40%
Recovery (zotavení)
1. Když se na displeji zobrazí hodnota srdeční frekvence (mějte dlaně na čidlech), stiskněte tlačítko RECOVERY.
2. Všechny zobrazované funkce se zastaví kromě TIME, který se začne odpočítávat od 00:60 do 00:00 (Obrázek
14). Jakmile dosáhne hodnota TIME 0, displej zobrazí Vaši hodnotu pro zotavení Vaší srdeční frekvence jako FX
(X=1~6, Obrázek 15). F1 je nejlepší, F6 je nejhorší. (Viz tabulka níže).
3. (Stiskněte znovu tlačítko RECOVERY pro návrat do hlavního menu).
4. Bez navedení pulsu je zbytečné stisknout tlačítko RECOVERY.
1.0 VYNIKAJÍCÍ
1.0 ˂F˂2.0 VÝBORNÁ
2.0˂F˂2.9 DOBRÁ
3.0˂F˂3.9 SLUŠNÁ
4.0˂F˂5.9 PODPRŮMĚRNÁ
6.0 SLABÁ
POZNÁMKA:
1. Tento počítač vyžaduje 9V, 1300mAdaptér
2. Pokud přestanete šlapat po dobu 4 minut, pak počítač přejde do úsporného režimu, všechna nastavení a
cvičební data budou uchována, dokdy nezačnete opět šlapat.
3. Pokud počítač nefunguje správně, pak odpojte adaptér a poté jej opět zapojte.
75
Fit Hi Way
76
Systémové požadavky:
Android 4.3 nebo vyšší
iOS 9 nebo vyšší
Bluethooth 3.0 nebo 4.0
Rychlý start
77
Stáhněte si aplikaci Fit Hi Way Připojte svoje mobilní zařízení
prostřednictvím Bluetooth 3.0 nebo 4.0
Otevřete aplikaci Začněte cvičit
78
Přizpůsobte trénink vůči svým potřebám.
Zkontrolujte výsledky tréninku a sdílejte své
výsledky.
79
80
Stáhněte si kompletní návod obsluhy:
Podpis odbieraj
(sklep, właściciel)
http:// abisal.pl/ins/FitHiWay.pdf
KARTA GWARANCYJNA
Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku / reklamowanego towaru Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie
nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady, uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania, niewłaściwy montaż i konserwacja, uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka,
łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
samodzielnych napraw, nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma
prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
PL
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTkU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p. Data zgłoszenia Data wydania Przebieg napraw
81
Mimo iż dopełniamy wszelkich starań by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą
pojawić się pojedyncze błędy lub przeoczenia. Jeśli zauważą państwo defekt lub brak części
prosimy o kontakt.
IMPORTER:
ABIsAL sp. Z O.O.; ul. św.
Elżbiety 6,
41-905 Bytom,
POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEE o sposobie gospodarowania zużytymi odpadami elektrycznymi i elektronicznymi, dla tego typu sprzętu zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania go do punktu zbierania zużynależy stosować oddzielne sposoby utylizacji. Użytkownik, który tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dzięki czemu przyczynia się do ponownego użycia, recyklingu, bądź odzysku, a tym samym do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy skontaktować się z punktem w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych. Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać szkodliwie na zdrowie ludzi.
GUARANTEE CARD
The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland
for the period of 24 months from the date of sale.
The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card
with the sale stamp and the seller’s signature ­valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge
within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period
required to import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
The guarantee does not cover:
EN
82
Signature of the
recipient (shop, owner)
mechanical damages and subsequent defects,
damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,-
incorrect assembly and maintenance,
damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels,
bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
expiry of the validity term,
self-repairs,
failure to follow the rules of correct operation.
No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves.
The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non­compliance of the product with the agreement.
THE EQUIpMENT Is NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERApY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item Date of
notificacion
Even though we do our best to ensure the highest quality of our products, single defects or
omissions might occur. If you note a defect or missing part, we invite you to contact us.
Date of
provision
ABISAL sp. Z O.O.;
ul. św. Elżbiety 6,
41-905 Bytom,
Course of repairs
IMPORTER:
POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Labelling the product with a symbol of a crossed waste container informs us that the worn-out electrical
83
and electronic equipment cannot be put into the same container as other waste. According to the WEEE
íjemce (obchod, majitel)
Directive on the management of electrical and electronic waste, separate recycling methods shall be used for this type of equipment. A user who wants to dispose of such product is obliged to transfer it to the collection centre for worn-out electrical and electronic equipment, thanks to which they support its re-usage, recycling or recovery and thusly protect natural environment. For this purpose, one should contact the equipment seller or representatives of local authorities. Hazardous components contained in electronic equipment may have long­lasting harmful impact on natural environment as well as adverse effect on human health.
ZÁRUČNÍ LIST
Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
reklamovaného produktu
Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21
dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho
vrácení, nejdéle však o 40 dnů.
Záruka se nevztahuje na:
mechanické poškození a vady způsobené nimi
poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály,
držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
vyprší její platnost
bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla řádné údržby
7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout
přijetí produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky
provádět sám uživatel.
Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO k pOUžITÍ pRO RAHABILITAČNÍ A TERApEUTIckÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č. Datum
nahlášení
Datum vydání
Průběh oprav Podpis př
84
přesto, že děláme vše pro to, abychom zajistili maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady nebo chyby. pokud si všimnete závady nebo toho, že některá z částí chybí, kontaktujte nás, prosím.
DOVOZCE:
ABIsAL sp. Z O.O.; ul. św. Elżbiety 6,
41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Označení zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady informuje o zákazu likvidace použitého elektrického a elektronického zařízení společně s jinými odpady. V souladu se Směrnicí WEE o způsobu nakládání s elektrickými a elektronickými odpady, je potřeba pro tento druh zařízení používat oddělené způsoby jejich likvidace. Uživatel, který se chce tohoto zařízení zbavit, je povinen jej odevzdat ve sběrném dvoře pro elektrický a elektronický odpad, díky čemu se spolupodílí na jejich opětovném využití, recyklaci a tím i ochraně životního prostředí. Za tímto účelem kontaktujte místo, kde bylo zařízení koupeno nebo místní úřady. Nebezpečné složky obsažené v elektrickém a elektronickém zařízení mohou dlouhodobě negativně působit na životní prostředí a také zdraví lidí
85
Loading...