HMS LR8310 User guide

LR8310
ŁAWKA RZYMSKA
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na
przyszłość.
Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować
zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
4. Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci i zwierząt. Dzieci nie powinny
przebywać w pobliżu maszyny bez nadzoru. Maszynę może montować i użytkować jedynie osoba dorosła.
5. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń należy skonsultować się z
lekarzem. Jest to niezbędne zwłaszcza w przypadku osób mających problemy zdrowotne lub przyjmujących lekarstwa mogące wpływać na tętno, ciśnienie krwi lub poziom
cholesterolu.
6. Należy uważnie obserwować swój organizm. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek
problemów (ból, ucisk w klatce piersiowej, nieregularna praca serca, brak oddechu, nudności lub zawroty głowy) należy niezwłocznie przerwać trening. Niewłaściwe wykonywanie ćwiczeń może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych lub urazów.
7. Maszynę należy ustawić na płaskiej, suchej i czystej nawierzchni i zapewnić swobodną
przestrzeń minimum 0,6 m od innych przedmiotów, aby zwiększyć poziom bezpieczeństwa.
8. Należy korzystać z odpowiedniego stroju sportowego i butów. Należy unikać zbyt
luźnych ubrań.
9. Maszyny nie wolno używać na świeżym powietrzu.
10. Przyrząd należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed każdym treningiem.
11. Należy zaprzestać użytkowania, gdy na sprzęcie pojawią się ostre krawędzie.
12. Jeżeli maszyna zacznie wydawać niecodzienne dźwięki należy przerwać użytkowanie.
13. Żadna regulowana część nie powinna wystawać, ani utrudniać ruchów użytkownika. Z
maszyny może korzystać tylko jedna osoba w danym momencie.
14. Maszyna nie jest przeznaczona do celów terapeutycznych.
15. Zależy zachować ostrożność przy podnoszeniu lub transporcie maszyny, aby uniknąć
kontuzji pleców. Należy korzystać jedynie z odpowiednich technik podnoszenia lub zapewnić sobie pomoc drugiej osoby.
16. Nie wolno wprowadzać modyfikacji w konstrukcji produktu. W razie potrzeby należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
17. Sprzęt zaliczony został do klasy H według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony do
użytku domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych i
rehabilitacyjnych.
Dane techniczne
Wymiary produktu: 74,5 x 96-128 x 90-107 cm
Maksymalna waga użytkownika: 150 kg
Waga netto: 11,5 kg
Waga brutto: 12,6 kg
Lista części
1 x rama 1 x śruba M8*70 mm z nakrętką
1 x wspornik 1 x łącznik
2 x zaślepki Trzpień blokujący
Klucz Pokrętło
2 x śruba M7*50 mm z nakrętką
Uwaga! Część podzespołów może być już złożona !
Montaż
1) Połącz wspornik (2) z łącznikiem (3) używając 2 śrub M7*50mm
2) Połącz ramę (1) z łącznikiem (3) używając śruby M8*70mm
3) Nałóż zaślepki na wspornik
Konserwacja
Właściwa konserwacja urządzenia wpływa znacząco na jego żywotność. Niewłaściwa konserwacja może spowodować uszkodzenie bieżni lub skrócić żywotność produktu.
Wszystkie części należy regularnie sprawdzać i dokręcać. Zużyte części należy natychmiast wymienić.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie długą żywotność produktu.
Po każdym treningu: Wytrzyj powierzchnie czystą, miękką i wilgotną szmatką, aby usunąć pozostałości potu.
Rozgrzewka
Ten etap pomoże przyspieszyć krążenie krwi, co pozwoli na efektywniejsze ćwiczenie mięśni. Poprawnie wykonana rozgrzewka zredukuje ryzyko kontuzji. Wskazane jest rozciągnięcie ciała jak pokazano na rysunkach poniżej. Każda z następujących czynności powinna być wykonywana przez co najmniej 30 sekund. Nie rozciągaj się zbyt mocno, jeśli poczujesz ból przestań naciągać mięśnie.
Mimo iż czynimy wszelkie wysiłki by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą pojawić się
pojedyncze błędy lub przeoczenia. Jeśli zauważą Państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt.
Dział obsługi klienta: ABISAL Sp. z o.o.
ul. Św. Elżbiety 6
41–905 Bytom
abisal@abisal.pl
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read this manual carefully before first using and retain it for future reference.
2. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for intended
purpose.
3. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users
about safe usage.
4. Keep it away from children and pets. Don’t let children unattended near this device. Only an
adult person may assemble and use it.
5. Ask yor physician for advice before starting any exercise program. It is especially necessary if
your suffer from some health problems or if you take some medication that could affect your heart rate, blood pressure or cholesterol level.
6. Observe body signals. If you feel some problems (pain, tightness in chest, irregular heartbeat,
breathing shortness, dizziness or nausea), stop immediately, improper exercising can result in serious health problems or in an injury.
7. Put it only on a flat, dry and clean surface and keep a safety safety clearance of at least 0.6 m
from other objects for higher safety. Use a protective cover to protect carpet or floor.
8. Wear adeguate sports clothes and sports shoes. Avoid too loose clothes.
9. Don’t use it outdoors.
10. Check this device for damage or wearing before each using. Regularly check all bolts and nuts.
They should be well tightened, Re-tighten, if necessary. Never use damaged or worn device to assure your safety.
11. If some sharp edges occur, stop using.
12. If you hear some unusual noises coming from this device, stop using.
13. No adjustable part should protrude and obstruct user movements. Only one person may use it
at time.
14. It is not intended for therapeutic purpose.
15. Pay attention while lifting or transporting it to avoid back injury. Use only proper lifting
techniques or ask some other person for help.
16. Don’t do any improper modification of this product. If necessary, contact authorized service.
17. Category: The equipment has been tasted and certified according EN ISO 20957-1 under class
HB. It is not suite for therapeutic use.
Technical data
Assembly size: 74,5 x 96-128 x 90-107 cm
Max user’s weight: 150 kg
Weight net: 11,5 kg
Weight gross: 12,6 kg
Parts list
1 x main frame 1 x set screw M8*70 mm
1 x pc foot tube 1 x connecting pipe
2 x foot cover latch pin
Wrench knob
2 x set screw M7*50 mm
Note! Please note that some of the part might be preassembled !
Assembling proces
1) Connect connecting pipe (3) with foot pipe (2) with 2pcs of M7*50mm screws
2) Connect main frame (1) with connecting pipe using M8*70mm screws
3) Install the food covers (4)
Maintenance
Proper maintenance is very important to ensure a faultless and operational condition of the treadmill. Improper maintenance can cause damage to the treadmill or shorten the life of the product.
All parts must be checked and tightened regularly. Worn out parts must be replaced immediately.
Cleaning
Regular cleaning of the striding belt ensures a long product life.
After each training: Wipe the surfaces with a clean soft and damp cloth to remove sweat residues.
Caution: Do not use any abrasives or solvents.
Warm-Up
To prevent injury andmaximize performance werecommend that each workout period starts with a warm-up. We suggest you do thefollowing exercise as the sketch map. Each exercise at least about 30 seconds.
Even though we go to great efforts to ensure the quality of each product we produce, occasional
errors and /or omissions do occur. In any event should you find this product to has either a defective
or a missing part, Please contact us for a replacement.
Consumer service department: ABISAL Sp. z o. o.
ul. Św. Elżbiety 6
41–905 Bytom
abisal@abisal.pl
Bezpečnostní pokyny
1. Před prvním použitím je potřeba seznámit se přesně s návodem a uschovat si jej do budoucnosti.
2. Mějte na paměti všechna upozornění a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Stroj lze
používat pouze k určenému účelu.
3. S ohledem na vlastní bezpečnost by měl být výrobek sestaven a používán v souladu s tímto
návodem. Všichni ostatní uživatelé by měli být informováni o zásadách bezpečného používání.
4. Přístroj musí být chráněn před přístupem dětí a zvířat. Děti by neměly zůstat v blízkosti zařízení bez
dozoru. Zařízení může být sestaveno a používáno pouze dospělou osobou.
5. Před spuštěním jakéhokoli cvičebního programu se poraďte s lékařem. Je to nezbytné především v
případě osob majících zdravotní problémy nebo užívajících léky, které mohou mít vliv na srdeční frekvenci, krevní tlak nebo hladinu cholesterolu.
6. Pozorně sledujte své tělo. V případě objevení se jakýchkoliv problémů (bolest, tlak na prsou,
nepravidelná srdeční akce, lapání po dechu, nevolnosti nebo závratě), okamžitě přerušte trénink. Nesprávné provádění cviků může vést k vážným zdravotním problémům nebo zraněním.
7. Zařízení postavte na rovný, suchý a čistý povrh a zabezpečte volný prostor min. 0,6m od ostatních
předmětů, za účelem zvýšení stupně bezpečnosti. Koberec nebo podlahu chraňte podložkou.
8. Používejte vhodné oblečení a boty. Vyhýbejte se volnému oblečení.
9. Zařízení není určeno k venkovnímu použití.
10. Zařízení zkontrolujte z hlediska poškození nebo opotřebení před každý tréninkem. Pravidelně
kontrolujte všechny šrouby a matice. Všechny by měly být řádně dotažené. V případě potřeby je musíte dotáhnout. V zájmu vlastní bezpečnosti nepoužívejte poškozené nebo použité zařízení.
11. Přerušte používání, pokud se na zařízení objeví ostré hrany.
12. Pokud zařízení začne vydávat neobvyklé zvuky, přestaňte jej používat.
13. Žádná nastavitelná část by neměla vyčnívat nebo bránit pohybu uživatele. Zařízení může být
využíváno najednou pouze jedinou osobou.
14. Zařízení není určeno k terapeutickým účelům.
15. Při zvedání nebo přepravě stroje je třeba dbát na to, aby nedošlo ke zranění zad. Používejte pouze
vhodné techniky zdvihu nebo si zajistěte pomoc jiné osoby.
16. Nelze provádět modifikace v konstrukci produktu. V případě potřeby kontaktujte autorizovaný
servis.
17. Kategorie: Zařízení bylo klasifikováno jako H podle EN ISO 20957-1 a je určeno pro domácí /
komerční použití. Nemůže být používán pro terapeutické a rehabilitační účely.
Technické specifikace
Rozměry: 74,5 x 96-128 x 90-107 cm
Maximální hmotnost uživatele: 150 kg
Hmotnost netto: 11,5 kg
Hmotnost brutto: 12,6 kg
Seznam částí
1 x Rám 1 × šroub M8*70MM s maticí
1 x
podpěra 1 x konektor
2 x Záslepky Zajišťovací čepy
Klíč knoflík
2 x šroub M7*50MM s maticí
Pozor: Některé komponenty již mohou být smontované!
Instalace
1) Spojte podpěru (2) s konektorem (3) pomocí 2 šroubů M7*50mm
2) Rám (1) spojte s konektorem (3) pomocí šroubuM8*70mm
3) Nasaďte záslepku na podpěru
Údržba
Správná údržba přístroje výrazně ovlivňuje jeho životnost. Nesprávná údržba může běžecký pás poškodit nebo zkrátit jeho životnost.
Všechny části musí být pravidelně kontrolovány a dotaženy. Opotřebované díly se musí okamžitě vyměnit.
Čištění
Pravidelné čištění, dlouhá životnost produktu.
Po každém tréninku: otřete povrch čistým,měkkým a vlhkým hadříkem, abyste odstranili zbytky potu.
Fáze rozcvičky
Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění. Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte trénink.
Přesto, že děláme vše pro to,abychom zajistili maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit
jednotlivé vady nebo chyby. Pokud si všimnete závady nebo toho, že některá z částí chybí,
kontaktujte nás, prosím.
ABISAL Sp. z o. o.
ul. Św. Elżbiety 6
41–905 Bytom
abisal@abisal.pl
Sicherheitsanmerkungen
1. Vor dem ersten Gebrauch sollte die unten stehende Bedienungsanleitung sorgfältig
durchgelesen und für die Zukunft aufbewahrt werden.
2. Es sollten alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie die einzelnen Montageschritte
berücksichtigt werden. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß seinem Verwendungszweck.
3. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß dieser Anleitung
aufgebaut und verwendet werden. Alle anderen Anwender sollten über die Grundsätze der
sicheren Verwendung informiert werden.
4. Das Gerät sollte vor dem Zugriff von Kindern und Tieren gesichert werden. Kinder sollten
sich nicht ohne Aufsicht in der Nähe der Maschine aufhalten. Die Maschine kann durch eine
Person aufgebaut und verwendet werden.
5. Vor dem Beginn eines Übungsprogramms sollte ein Arzt konsultiert werden. Dies ist vor
allem bei Personen mit Gesundheitsproblemen oder Personen, die Arzneimittel einnehmen, welche die Herzfrequenz, den Blutdruck und den Cholesterinspiegel beeinflussen, notwendig.
6. Der eigene Körper sollte stets aufmerksam überwacht werden. Falls irgendein
Gesundheitsproblem auftritt (z. B. Schmerz, Druckgefühl im Brustkorbbereich,
Herzrhythmusstörungen, Atemstillstand, Übelkeit, Schwindel), sollte das Training unverzüglich unterbrochen werden. Die fehlerhafte Durchführung der Übungen kann zu
ernsthaften gesundheitlichen Problemen und zu Verletzungen führen.
7. Die Maschine sollte auf einer flachen, trockenen und sauberen Oberfläche gestellt werden.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens 0,6 m
betragen.
8. Es sollten entsprechende Sportkleidung und -schuhe verwendet werden. Zu lockere
Kleidungsstücke sollten vermieden werden.
9. Die Maschine darf nicht im Freien benutzt werden.
10. Das Gerät sollte vor jedem Training auf mögliche Beschädigungen oder
Abnutzungserscheinungen überprüft werden.
11. Falls auf dem Gerät scharfe Kanten entstehen, sollte die Benutzung sofort beendet werden.
12. Falls die Maschine ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, sollte die weitere Benutzung
unterbrochen werden.
13. Keines der einstellbaren Teile darf hervorstehen und die Bewegungen des Benutzers
behindern. Das Produkt ist nur zur Nutzung durch eine Person geeignet.
14. Die Maschine ist zu therapeutischen Zwecken nicht geeignet.
15. Beim Anheben oder beim Transport der Maschine sollte vorsichtig vorgegangen werden,
um Schulterverletzungen zu vermeiden. Es sollten entsprechende Anhebe-techniken angewendet oder die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch genommen werden.
16. Es dürfen keine Modifikationen am Produkt vorgenommen werden. Bei Bedarf sollte der
technische Dienst kontaktiert werden.
17. Das Gerät wurde zur Klasse H laut DEN ISO 20957-1 Norm angerechnet. Es darf
nicht zu therapeutischen und Rehabilitationszwecken verwendet werden.
Technische Daten
Abmessungen der Laufbahn: 74,5 x 96-128 x 90-107 cm
Höchstgewicht des Nutzers: 150 kg
Nettogewicht: 11,5 kg
Bruttogewicht: 12,6 kg
Stückliste
1 x rahmen 1 x Schraube M8*70 mm mit Mutter
1 x Stütze 1 x Verbindungsstück
2 x blende Arretierungsstift
Schlüssel Drehknopf
Schraube M7*50mm mit Mutter
Achtung: Ein Teil der Elemente kann bereits zusammengesetzt sein!
Installation
1) Verbinden Sie die Halterung (2) mit dem Verbindungsstück (3) mit 2 M7 * 50mm Schrauben
2) Verbinden Sie den Rahmen (1) mit der M8*70mm Schraube mit dem Verbindungsstück
Setzen Sie die Kappen auf die Halterung
3) Nasaďte záslepku na podpěru
Wartung
Eine richtig durchgeführte Wartung beeinflusst deutlich die Lebensdauer des Gerätes. Falsch durchgeführte Wartungen können Beschädigungen der Laufbahn oder eine Verkürzung der
Produktlebensdauer zur Folge haben. Alle Teile sollten regelmäßig geprüft und angezogen werden. Verbrauchte Teile sollten sofort ausgetauscht werden.
Reinigung
Die regelmäßige Reinigung des Laufbandes gewährleistet lange Lebensdauer des Produktes.
Nach jedem Training: Wischen Sie die Oberflächen nach jedem Training mit einem sauberen, weichen und feuchten Tuch ab, um Schweißreste zu entfernen.
Etappe der aufwärmung
Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den unten stehenden Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
Obwohl wir uns die größte Mühe geben, bei unseren Produkten die höchste Qualität zu
gewährleisten, können Fehler vorkommen. Falls Sie einen Defekt oder fehlendes Teil bemerken
bitten wir Sie, Kontakt mit uns aufzunehmen.
Kundenservice: ABISAL Sp. z o.o.
ul. Św. Elżbiety 6
41–905 Bytom
abisal@abisal.pl
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
KARTA GWARANCYJNA
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres: 24 miesięcy od daty
sprzedaży w przypadku użytku domowego; 12 miesięcy w przypadku użytku komercyjnego
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem
sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie
nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny
do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i
przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki,
kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków
,serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać
czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją
obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p.
Data zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Article name:
EAN code:
Date of sale:
GUARANTEE TERMS
GUARANTEE CARD
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of:
24 months for home use; 12 months for commercial use
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more
than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to
import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect
assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to
refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user
is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of the product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the recipient
(shop, owner)
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ZÁRUČNÍ LIST
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje: 24 měsíců pro
domácí použití; 12 měsíců pro komerční použití
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne
doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle
však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby,
kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost
- bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla
řádné údržby 7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu
do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám
uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
GARANTIEKARTE
3. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für: 24 Monate für den
Heimgebrauch; 12 Monate bei gewerblicher Nutzung
4. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des
Verkäufers
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/
- der beanstandeten Ware
durch den Kunden respektiert
6. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum
der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
7. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die
erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
8. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen,
Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
12. Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
13. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist
der Service, die Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner
schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen
14. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu
deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist
15. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
16. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem
Vertrag nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum
der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:
GARANTIEBEDINGUNGEN
SERWIS: ul. Pyskowicka 14, 41-807 Zabrze
IMPORTER: ABISAL Sp.Z.O.O., ul. Świętej Elżbiety 6, 41-905 Bytom
abisal@abisal.pl
Loading...