HMS Loop 15 User guide

Page 1
LOOP15
BIEŻNIA / TREADMILL / BĚŽECKÝ PÁS /
LAUFBAND
Page 2
niniejszej instrukcji.
!
ZANIM ZACZNIESZ
Mając na uwadze własne bezpieczeństwo i korzyści zapoznaj się dokładnie z tą instrukcją przed użyciem przyrządu. Jako producent dążymy do zagwarantowania naszym klientom pełnej
satysfakcji.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:
1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania
ze sprzętu do ćwiczeń. Decyzja lekarza jest niezbędna w przypadku przyjmowania leków wpływających na pracę serca, ciśnienie krwi i poziom cholesterolu. Jest to także konieczne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat oraz osób mających kłopoty ze zdrowiem.
2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń zawsze wykonaj rozgrzewkę.
3. W czasie ćwiczeń i po ich zakończeniu zabezpiecz sprzęt treningowy przed dostępem dzieci i zwierząt.
4. Urządzenie należy postawić na suchej, stabilnej i właściwie wypoziomowanej powierzchni. Z bezpośredniego
sąsiedztwa urządzenia należy usunąć wszystkie ostre przedmioty. Należy chronić je przed wilgocią, ewentualne nierówności podłoża należy wyrównać. Zalecane jest stosowanie specjalnego podkładu antypoślizgowego, który
zapobiegnie przesuwaniu się urządzenia podczas wykonywania ćwiczeń.
5. Wolna przestrzeń nie powinna być mniejsza niż 0,6 m i większa niż powierzchnia treningowa
w kierunkach, w których sprzęt jest dostępny. Wolna przestrzeń musi także zawierać przestrzeń do awaryjnego zejścia. Gdzie sprzęt jest usytuowany obok siebie, wielkość wolnej przestrzeni może być podzielona
6. Zwracaj uwagę na niepokojące sygnały. Niewłaściwe lub nadmierne ćwiczenia są
niebezpieczne dla zdrowia. Jeśli w czasie ćwiczeń pojawią się bóle lub zawroty głowy, ból w
klatce piersiowej, nieregularny rytm serca lub inne niepokojące objawy, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i skonsultować się z lekarzem. Urazy mogą wynikać z nieprawidłowego
lub zbyt intensywnego treningu.
7. Przed pierwszym użyciem, a później w regularnych odstępach czasu, należy sprawdzać
mocowanie wszystkich śrub, bolców i pozostałych połączeń.
8. Przed rozpoczęciem ćwiczeń sprawdź umocowanie części i łączących je śrub. Trening można rozpocząć tylko
wtedy, jeżeli urządzenie jest całkowicie sprawne.
9. Urządzenie powinno być regularnie sprawdzane pod względem zużycia i uszkodzeń tylko wtedy będzie ono
spełniało warunki bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy zwrócić na uchwyty piankowe, zaślepki na nogi i tapicerkę, które ulegają najszybszemu zużyciu.
Uszkodzone części należy natychmiast naprawić lub wymienić do tego czasu nie wolno używać urządzenia do treningu.
10. Nie wkładaj w otwory żadnych elementów.
11. Zwracaj uwagę na wystające urządzenia regulacyjne i inne elementy konstrukcyjne, które mogłyby przeszkadzać
w trakcie ćwiczeń. 12. Sprzęt wykorzystuj jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli któraś z części ulegnie uszkodzeniu bądź zużyciu lub też usłyszysz niepokojące dźwięki podczas używania sprzętu, natychmiast przerwij ćwiczenia. Nie używaj sprzętu ponownie dopóki problem nie zostanie usunięty.
13. Ćwicz w wygodnym ubraniu i sportowym obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, którymi można zahaczyć o wystające części
sprzętu lub które mogłyby ograniczać swobodę ruchów.
14. Sprzęt zaliczony został do klasy H według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i komercyjnych.
15. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
16. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymaj dzieci, nie będące pod nadzorem z dala od
urządzenia.
17. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do
zestawu. Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS PRZECZYTAJ INSTRUKCJE.
NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU.
!
Page 3
Dane techniczne:
Uwaga!
Zapoznaj się z załączoną instrukcją zanim rozpoczniesz ćwiczenia.
1. Skonsultuj się z lekarzem przed przystąpieniem do programu treningowego
2. Upewnij się iż wszystkie śruby są dokładnie dokręcone
3. Nie stawiaj bieżni na śliskiej lub mokrej powierzchni w celu uniknięcia obrażeń.
4. Załóż sportowy strój i buty przed treningiem
5. Wykonaj rozgrzewkę przed treningiem
6. Osoby cierpiące na nadciśnienie powinny skonsultować się z lekarzem przed
rozpoczęciem ćwiczeń
7. Produkt przeznaczony dla osób dorosłych,
8. Osoby starsze, dzieci, osoby niepełnosprawne nie powinny ćwiczyć na tym urządzeniu
bez nadzoru opiekuna gdyż może to grozić uszkodzeniem ciała. Ostrzeżenie: W celu uniknięcia obrażeń należy zwrócić uwagę na następujące kroki.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z bieżni, przymocuj do ubrania lub paska klips z
klucza bezpieczeństwa;
2. Podczas ćwiczeń wykonuj naturalne ruchy rękoma, prosto przed siebie. Nie patrz na
swoje stopy;
3. Zwiększaj prędkość stopniowo w trakcie wykonywania treningu
4. W razie konieczności nagłego zatrzymania pociągnij za klucz bezpieczeństwa i stań na
stopnicach po obu stronach pasa bieżnego
Wymiary po złożeniu
(mm)
1470mm
*770mmszer
*1300mmwys
Zakres prędkości
0.56km/h
Wymiary po złożeniu
(mm)
1470mm
*770mmszer *140mmwys
Silnik (HP)
0.75HP
Pas bieżny(mm)
450mm*1205mm
Input (V)
220-240V
N.W.(kg)
38kgs
Moc
560W
Klasa
HB
Temperatura pracy
0-28
Max. waga
użytkownika
100kgs
Funkcje wyświetlacza
Prędkość, czas, dystans, calorie, puls
Page 4
5. Możesz zejść z bieżni po jej całkowitym zatrzymaniu
6. Zachowaj co najmniej 1m odstępu po obu stronach bieżni tak aby mieć swobodę
wykonywania ruchów przy uchwytach bieżni.
7. Nie podłączaj niczego (nie przewidzianego przez producenta sprzętu) do żadnych
części bieżni, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
8. Umieść bieżnię na czystym i suchym podłożu. Pamiętam o jej wypoziomowaniu. Nie
stawiaj bieżni na dywanie aby umożliwić poprawną cyrkulację pod bieżnią. Nie
stawiaj bieżni na mokrej nawierzchni i w miejscu niezadaszonym (na zewnątrz).
9. Nigdy nie włączaj bieżni stojąc na pasie bieżnym. Zawsze należy stać na bocznych
antypoślizgowych stopnicach podczas włączania urządzenia i przechodzić na pas
bieżny dopiero po jego ruszeniu
10. Nie ćwicz w długich luźnych ubraniach aby uniknąć ich wciągnięcia przez pas bieżny
pod osłonę urządzenia. Należy ćwiczyć w sportowym obuwiu z podeszwą gumową.
Przed rozpoczęciem treningów skonsultuj się z profesjonalistą w celu uzyskania prawidłowego planu treningowego, intensywności ćwiczeń i optymalnego czasu treningu odpowiedniego dla twojego wieku i stanu zdrowia. Jeśli w czasie ćwiczeń poczujesz ucisk w klatce piersiowej, nieprawidłowy rytm bicia serca, dreszcze lub inne niepożądane objawy natychmiast przerwij trening i skonsultuj się z lekarzem.
Montaż
Unieś kolumny jak wskazano na rysunku.
Dokręć blokady znajdujące się w dolnej części
kolumn.
Gotowe, urządzenie jest gotowe do treningu.
Składanie:
Odkręć blokady znajdujące się w dolnej części
kolumn. Opuść kolumny jak pokazano na rysunku. Dokręć blokady.
Page 5
Przenoszenie urządzenia:
Upewnij się, czy kabel zasilający jest odłączony. Unieś bieżnza tył płyty bieżnej.
W spodniej, przedniej części urządzenia znajdują się rolki transportowe umożliwiające jej swobodne przemieszczanie.
Opis urządzenia:
Page 6
Funkcje komputera:
1) okno Czasu I kalorii: w trakcie ćwiczeń ekran wyświetla
naprzemiennie spalone kalorie oraz czas treningu. Czas wyświetlany jest w
zakresie 0: 99:59, po osiągnięciu maksimum licznik jest zerowany.
Kalorie wyświetlane w zakresie 0-9999, po osiągnięciu maksimum licznik jest
zerowany.
2) okno Dystansu i ilości kroków: w trakcie ćwiczeń ekran
wyświetla naprzemiennie przebyty dystans i ilość kroków. Dystans wyświetlany
jest w zakresie 0: 99:90, po osiągnięciu maksimum licznik jest zerowany. Ilość kroków
wyświetlana jest w zakresie 0: 9999, po osiągnięciu maksimum licznik jest
zerowany.
3) okno Prędkości: : w trakcie ćwiczeń ekran wyświetla
aktualną prędkość w zakresie 0,5-6km/h
Przyciski funkcyjne
1) Start/Stop: w trakcie spoczynku naciśnij ten przycisk aby uruchomić bieżnię. W
trakcie ćwiczeń naciśnij aby zatrzymać urządzenie
2) Prędkość +: naciśnij górną strzałkę w czasie ćwiczeń aby zwiększyć prędkość
(przeskok co 0,1km/h)
3) Prędkość -: naciśnij dolną strzałkę w czasie ćwiczeń aby zmniejszyć prędkość
(przeskok co 0,1km/h)
Page 7
Pierwsze użytkowanie:
Upewnij się, że kabel zasilający jest wpięty do urządzenia. Naciśnij włącznik. Urządzenie wyda sygnał ostrzegawczy a następnie przejdzie w tryb czuwania. Naciśnięcie guzika Start/Stop spowoduje rozpoczęcie pracy urządzenia z najniższą prędkością. Komputer rozpocznie zliczanie czasu, prędkości, kroków i przebytego dystansu.
Zmień prędkość poprzez przyciski funkcyjne znajdujące się na kolumnach.
Lista błędów:
Er. 3: Zbyt wysokie napięcie Er. 4: Zwarcie tranzystora Er. 5: Przeciążenie/ Przegrzanie
Er. 6: Brak komunikacji z silnikiem
Er. 7: Sterownik nie otrzymuje sygnału
Er. 13: Skok napięcia Er. 14: Przegrzanie obwodów W każdej chwili możesz wyłączyć urządzenie poprzez przycisk znajdujący się w tylnej osłonie
silnika.
Regulacja pasa bieżnego
1. Umieść bieżnię na równym podłoży
2. Włącz bieżnię na ok godzinę z prędkością 6km/h i obserwuj pas bieżny w celu określenia prawidłowego napięcia
Jeśli pas bieżny przesunie się w prawo wyciągnij klucz bezpieczeństwa, odłącz urządzenie od prądu, przekręć śrubę napinającą pas po prawej stronie o ¼ obrotu, podłącz urządzenie do prądu, włóż klucz bezpieczeństwa i ponownie skontroluj urządzenie podczas pracy ciągłej.
3. Powtórz tę samą czynność z lewej strony jeśli pas bieżny przesuwa się na lewo a następnie skontroluj urządzenie podczas pracy ciągłej
Po kilkukrotnym użyciu urządzenia pas bieżny ulegnie nieznacznemu rozciągnięciu. Należy wówczas napiąć ponownie pas dokręcając obie śruby znajdujące się po prawej i lewe strony urządzenia
Powtórz powyższy krok aż do momentu osiągnięcia optymalnego napięcia pasa bieżnego pamiętając o równomiernym dokręcaniu obu śrub.
Page 8
A. Jeśli pas bieżny nie jest zbyt napięty lub nie pozostaje wklęsły po jego uciśnięciu oznacza to iż jest on napięty w sposób prawidłowy B. Jeśli pas bieżny zatrzymuje się pod naciskiem lecz pas silnika i przednia rolka nadal działają oznacza to iż pas jest zbyt luźny, należy go napiąć do optymalnego poziomu C. Jeśli pas bieżny oraz pasek silnika zatrzymuje się pod naciskiem a silnik nadal działa oznacza to iż należy poluzować pas silnika.
Lista części
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
1
Main Bracket
1
16
Hand bar lower
cover
250*50*39
2
2
Handrail tube
2
17
Supporting
wheel axis
4
3
Speed shortcut
key sticker
1 18
Cylinder
decorative
topple
2
4
Acrylic panel
1
19
Running board
washer
Φ27.5*φ8.5*t3.
0
4
5
Upper swing
handrail
decorative
cover
2
20
M4 nut clipper
2
6
Under swing
handrail
decorative
cover
2
21
Running board
1
7
Signal light
fixing seat
1
22
Running belt
1
8
Wire
compression
plate
5
23
Multi-groove
belt
1
9
Left cylinder
decorative
cover
2
24
Motor upper
cover
1
10
Right cylinder
decorative
cover
2 25
Motor under
cover
1
Page 9
11L
/R
Edging fixing
hook
2 26
Rear
supporting foot
plate twin
adhesive
T1.0*23.4*43.9L
2
12L /12
R
Aluminum side
edging L/R
22*75*1397L
2 27
Cylinder oil cup
45*28.5
2
13L /13
R
Edging
inserting plate
L/R
7.4*79.7*1243L
2 28
Cylinder rubber
cover
42.5*20.5
2
14
Edging
73.9*16.7*1173L
2 29
Cylinder
φ38
2
15
Hand bar
upper cover
261*70*39
2 30
Single
wire(red)
80mm
1
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
31
Single
wire(black)
80mm
1 52
Screw
M4*15
4
32
Single
grounding wire
400mm
1 53
Washer
4.1*∮4.4*t1.0
1
33L
/R
Supporting
foot pad
decorative
cover L/R
2 54
Screw
M4*15
4
34L
/R
Rear cover L/R
2 55
Screw
M4*12
16
35L
/R
Edging decorative topple L/R
2 56
Screw
M4*8
9
36
Silicone oil
1 57
Screw
M4*15
2
37
Topple
4 58
Screw
M4*10
2
38
Wrench
1 59
Screw
M5*8
8
39
Rear bracket
supporting pad
2 60
Screw
M5*10
8
40
Front bracket
supporting pad
2 61
Screw
M6*12
4
41
Cushion
4 62
Screw
M8*20
2
Page 10
42
Meter
1 63
Screw
M8*28
2
43
Running board
cushion
2 64
Screw
M6*12
2
44
Supporting
wheel
4 65
Screw
M8*45
1
45
Front roller
1 66
Screw
M8*55
2
46
Rear roller
1 67
Screw
M6*25
2
47
Lower signal
wire
1 68
Screw
M8*32
2
48
Adapter
1 69
Screw
M8*12
2
49
Screw
M8*12
2 70
Screw
M6*30
1
50
Screw
M8*20
2 71
Screw
M5*10
14
51
Screw
M3*8
30 72
Nut
M8
2
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
73
Circlip ∮10
4 87
Signal light connecting
wire
1
74
Washer
∮9*∮
16*t1.6
3 88
DC Motor
1
75
Washer
∮9*∮
23*t1.6
4 89
Cylinder web
cover
45*T1.0*427L
2
76
Spring washer
8.1*∮12.3*t2.1
4 90
Magnetic ring
1
77
Nut
M6
2 91
Lower speed
+/-/start stop
handrail wire
800mm/450mm
1
78
Start stop
keyboard
1 92
Start shortcut
sticker
1
79
Speed +/-
keyboard
1 93
Upper start
stop handrail
wire
1300mm
1
80
Controller
1 94
Upper speed
+/- handrail
wire
1300mm
1
Page 11
81
Power cord
1 95
Single
grounding wire
250mm
1
82
Power switch
seat
1 96
Single wire
150mm
1
83
Fuse
1 97
filter
6A
1
84
Switch
1 98
electric reactor
6A
1
85
Adapter
connecting
wire
1 99
Single
grounding wire
150mm
1
86
Signal light PC
board
1
Page 12
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do konserwacji i czyszczenia urządzenia pod osłoną silnika upewnij się iż jest ono odłączone z prądu. Czyść podzespoły znajdujące się pod osłoną silnika co najmniej
1 raz w roku
Nie ma konieczności smarowania pasa bieżnego i bazy po rozpakowaniu urządzenia. Żywotność urządzenia jest w głównej mierze zależna od stanu pasa bieżnego oraz bazy, zaleca się ich cykliczne oliwienie w celu utrzymania urządzenia w dobrym stanie. Sugeruje się przeprowadzanie cyklicznej inspekcji urządzenia, w przypadku ujawnienia nieprawidłowości lub uszkodzeń należy niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem sprzętu. Inspekcja i smarowanie podzespołów: Rzadkie użytkowanie (mniej niż 3 godz. w tygodniu) : 1 raz w roku Średnie użytkowanie (3-5 godz w tygodniu): co 6 miesięcy Częste użytkowanie (więcej niż 5 godz w tyg): co 3 miesiące Sugerujemy stosowanie lubrykantu dostępnego u dystrybutora
1) W celu wydłużenia żywotności urządzenia sugerujemy odłączenie bieżni z prądu na
10 minut po każdym treningu trwającym co najmniej 2 godziny
2) Słabe napięcie pasa bieżnego będzie skutkować jego ślizganiem podczas ćwiczeń a
także większym zużyciem rolek oraz silnika. Zaleca się utrzymawanie pasa bieżnego napiętego w takim stopniu aby prześwit przy jego podciąganiu w górę miał od 50 do
75mm
Gwarancja
Gwarancji podlegają uszkodzenia wynikłe z normalnego użytkowania bieżni. Karta gwarancyjna nie powinna być przenoszona na osoby trzecie z pierwotnego kupującego
Czas gwarancji
Produkt jest przeznaczony do użytku domowego, stalowa rama posiada roczną gwarancję, silnik posiada gwarancję na 5 lat, bezpłatny okres naprawy silnika- 1rok
Poniższe okoliczności nie podlegają gwarancji:
1. Uszkodzenie związanie z zaniedbanie, wypadkiem lub nieautoryzowaną modyfikacją
2. Uszkodzenia związane z niewłaściwym złożeniem pasa bieżnego lub silnika
3. W efekcie niewłaściwej konserwacji
4. Inne niewłaściwe zachowania i uszkodzenia
Page 13
CAUTION! Read all precautions and instructions in this manual before using this equipment.
BEFORE YOU BEGIN
For your safety and benefit, read this manual carefully before using the machine. As a manufacturer, we are committed to provide you complete customer satisfaction.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
This product is intended only for home use and has been designed to
ensure optimal safety. The following rules shall be obeyed:
1. Before starting your workout, consult your physician to check if there are any reasons preventing the use of this fitness
equipment. The doctor’s decision is required if you take medicines that affect your heart work, blood pressure and levels of cholesterol. It is also necessary in the case of persons aged over 35 and people with health problems.
2. Always do your warm-up before training.
3. During exercise and after its completion the training equipment should be protected from children and animals.
4. The equipment shall be placed on dry, stable and properly levelled surface. All sharp objects shall be removed from its
direct vicinity. The equipment should be protected from humidity. Possible surface irregularities should be levelled. It is recommended to use special anti-slip base to prevent the equipment displacement during workout.
5. Free space should not be smaller than 0.6 m and greater. Pay attention to worrying signals.
Incorrect or excessive exercising means health hazard. If headache or dizziness, chest pain, irregular heart rhythm or other worrying symptoms appear during training, the workout shall be stopped immediately and a doctor shall be consulted. Incorrect or over-intensive training can lead to traumas.
6. than the training space available in directions of the equipment accessibility. Free space must
also include space for emergency quitting. If different pieces of equipment are located side by side, the size of free space can be divided.
7. Before the first use, and later at regular intervals, tightness of all screws, bolts and other joints shall be checked.
8. Before starting your exercise, check fixing of parts and joints between them. Workout can be started only if the
equipment is fully operational.
9. The equipment shall be regularly checked for wearing-out and damages. Only then will it fulfil safety requirements.
Special attention shall be paid to foam grips, caps on legs and upholstery, which are all fast wearing parts. Damaged parts shall be immediately repaired or replaced. Until then, the training equipment cannot be used.
10. Do not put any elements into openings.
11. Pay attention to protruding adjustment devices and other structural elements that might hinder exercise.
12. The equipment can only be used according to its intended purpose. If any parts wears out or is damaged, or if you hear
worrying sounds when using the equipment, you should immediately stop exercising. Do not use the equipment again until the problem is removed.
13. Wear comfortable clothes and sport shoes for training. Avoid loose clothes that might catch protruding parts of the
equipment or limit your mobility.
14. The equipment falls into class H according to standard EN ISO 20957-1 and is intended for home use only. It cannot
serve therapeutic, rehab or commercial purposes.
15. When lifting or moving the equipment, maintain correct posture to avoid spine injuries.
16. The product is intended for adults only. Keep children without supervision away from the equipment.
17. During installation, follow closely the attached manual instruction and use only such parts that have been included in
the package. Before installation, check if all parts from the list are included in the package.
Page 14
WARNING:
READ THE INSTRUCTION BEFORE USING THE EQUIPMENT.
WE ARE NOT REPONSIBLE FOR INJURIES OR DAMAGES TO OBJECTS CAUSED BY INCORRECT USE OF THE PRODUCT
Technical description:
ATTENTION
Please read the following instructions carefully before you use the treadmill.
1. Before starting any exercise program,consult your physician.
2. Make sure all the bolts lockedtightly.
3. Do not place the treadmill at the moist places, it may cause trouble. (We take no responsibility for any troubles or hurts due to above reasons)
4. Wearing sports suits and shoes before you start exercise.
5. Do warm-up exercise to avoid injury.
6. People who suffering from hypertension should consult doctor before start the exercise.
7. Children should stay away from this machine, to avoid injury.
8. The elder kidsdisabled people should be given careguidancesupervision.
Assembly size(mm)
1470mmL
*770mmW
*1300mmH
Speed Range
0.5—6km/h
Folded standing
size(mm)
1470mmL
*770mmW
*140mmH
Motor Spec(HP)
0.75HP
Running belt size(mm)
450mm*1205mm
Input Volt(V)
220-240V
N.W.(kg)
38kgs
W Rating
560W
Class
HB
Operating Temperature
0-28
Max user weight
100kgs
Display
Speed, Time, Distance, Calories, Pulse
!
Page 15
Warning: In order to avoid the accident, you have to pay attention to the following operation:
1.Before using the treadmill ,keep attaching the safety key clip to your clothes or belt;
2.When you are exercising, PLS swing your arms naturally, straight ahead.
Don’t look at your feet; 3.Pls accelerate the speed gradually, adapt to
the current speed before the acceleration;
4.When run into emergency , pull away the safety key, and stand on the left and right
edgings of the treadmill; 5.When the treadmill was completely stopped leave is allowed.
6. when place the treadmill, there should be safety distances of 1 meter on the left side and right side of the treadmill(there should be no obstacle in 1 meter to the handlebars on both sides),2 meters to the end(there should be no obstacle in 2 meter to the treadmill end ).
7. Do not plug anything into any parts of this fitness equipment, or it may damage.
8. Place the treadmill on a clear, level ground. Do not place the treadmill on thick carpet ,as not to effect with ventilation under the treadmill. Also do not use the treadmill placing it by water or outdoor.
9. Never start the treadmill while you are standing on the running belt. After connecting the power, there maybe a pause after the running belt begins to move, you should always stand on the treadmill side plastic non-slip rails until the belt is moving.
10. Do not wear long, loose fitting clothing when you exercise, in case it may get caught in the treadmill. Usually you need to wear sports shoes with rubber soles.
Please consult professional staff before do exercise. He(She) can help recommendation exercise
rate, intension and time according to your age and health condition. When running, if you feel chest tightness or chest pain, irregular heartbeats, short of breath, dizziness or other unwell, please stop immediately! And consult professional before you want continually to do exercise.
Assembling
Step 1:Lift the uprights columns according to the showed direction in the picture. Fix the lock tools on the bottom side of the columns.
Done, you can exercise freely
Page 16
Folding:
Step 1: Unlock the lock tools on the bottom side of the columns. Pull down the uprights columns according to the arrow direction in the picture. Fix the lock
tools.
Carriage:
After folding the columns you may move the treadmill by holding end of the treadmill. Below the Motor cover there are transporting wheels which allow you to move the item freely.
Page 17
Operation instruction
1. Time/Calorie window: during exercise,display switches
between time and calorie . Time range is00-9959when times value reach 99:59 it will restart and start counting from 0calorie range is 0-9999when
calorie value reach 9999 it will restart and start counting from 0.
2. Distance/step windowduring exercise,display switches
between distance and step distance range is 0.00-99.90when distance
value reach 99:90 it will restart and start counting from 0step range is 0-9999 when steps value reach 9999 it will restart and start counting from 0.
Page 18
3. speed windowduring exercise ,display shows current speed
valuespeed display range is: 0.5-6.0KM/h.
Key functions
1. Start/stop: at standby mode,press this button to start the treadmill; press this button
while exercie to stop the device.
2. Speed+: while exercie,press this button,to increase the speed each 0.1km/h
3. Speed-: while exercie,press this button,to decrease speed each 0.1km/h
First use.
Connect the power plug. Turn on the switch. The devise will make warning sound. After that the devise will enter standby mode. Pressing start button starts the treadmill with lowest speed
The computer will start count speed ,time, calorie, distance and steps. Change current speed using buttons speed+ and speed-.
Error codes:
1. Er 3Over voltage
2. Er 4IGBT short circuit
3. Er 5Over load
4. Er 6Motor lose contact
5. Er 7Main board does not receive signal
6. Er 13Over current
7. Er 14: Overload short circuit
Page 19
Shutdown
You can turn off the power to shut down the treadmill any time.
Belt Middle Placement:
Put the motorized treadmill on the level ground.
Let the treadmill run at the speed of 6km/h, observe the running belt deviating condition.
If the running belt deviate to the right, pull off the safety key and unplug the power, turn the right side adjusting bolt clockwise by 1/4 circle, plug the power ,safety key, make the treadmill run, watch the running belt deviating condition.
Repeat the above steps, until the running belt is in the middle. Picture A
If the running belt deviate to the left, pull off the safety key, unplug the power, turn the left adjusting bolt clockwise by 1/4 circle, plug the power, safety key, make the treadmill run, watch the deviating condition of the running belt.
Repeat the above steps, until the running belt goes to the middle. Picture B.
After the above adjustment or a period of time’s use, running belt would become
loosen, need djustment. Pull off the safety key, power switch, and turn the left and right adjusting bolt clockwise
by 1/4 circle, plug power, safety key, make the treadmill run, then stand on the treadmill to confirm the tightness.
Repeat above steps, until the running belt is moderate in tightness.
picture C.
A .If the running belt doesn’t stop when you press it, the running belt and motor belt is not
flabby nor tight. They are just right;
B .If the running belt stops when you press it, but the motor belt and the front roller don’t
stop, the running belt is a little loose, then you need to adjust the running belt for the safe use(to adjust running belt loose and tightness see the maintenance guideline in the before page);
C.If the running belt and motor belt stop when press the running belt, the motor still
run, the motor belt is flabby, you need to adjust it for the safe use.
Page 20
Part list:
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
1
Main Bracket
1
16
Hand bar lower
cover
250*50*39
2 2 Handrail tube
2
17
Supporting
wheel axis
4
3
Speed shortcut
key sticker
1 18
Cylinder
decorative
topple
2
4
Acrylic panel
1
19
Running board
washer
Φ27.5*φ8.5*t3.
0
4
5
Upper swing
handrail
decorative
cover
2
20
M4 nut clipper
2
6
Under swing
handrail
decorative
cover
2
21
Running board
1
7
Signal light
fixing seat
1
22
Running belt
1
8
Wire
compression
plate
5
23
Multi-groove
belt
1
9
Left cylinder
decorative
cover
2
24
Motor upper
cover
1
10
Right cylinder
decorative
cover
2 25
Motor under
cover
1
11L
/R
Edging fixing
hook
2 26
Rear
supporting foot
plate twin
adhesive
T1.0*23.4*43.9L
2
12L /12
R
Aluminum side
edging L/R
22*75*1397L
2 27
Cylinder oil cup
45*28.5
2
Page 21
13L /13
R
Edging
inserting plate
L/R
7.4*79.7*1243L
2 28
Cylinder rubber
cover
42.5*20.5
2
14
Edging
73.9*16.7*1173L
2 29
Cylinder
φ38
2
15
Hand bar
upper cover
261*70*39
2 30
Single
wire(red)
80mm
1
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
31
Single
wire(black)
80mm
1 52
Screw
M4*15
4
32
Single
grounding wire
400mm
1 53
Washer
4.1*∮4.4*t1.0
1
33L
/R
Supporting
foot pad
decorative
cover L/R
2 54
Screw
M4*15
4
34L
/R
Rear cover L/R
2 55
Screw
M4*12
16
35L
/R
Edging decorative topple L/R
2 56
Screw
M4*8
9
36
Silicone oil
1 57
Screw
M4*15
2
37
Topple
4 58
Screw
M4*10
2
38
Wrench
1 59
Screw
M5*8
8
39
Rear bracket
supporting pad
2 60
Screw
M5*10
8
40
Front bracket
supporting pad
2 61
Screw
M6*12
4
41
Cushion
4 62
Screw
M8*20
2
42
Meter
1 63
Screw
M8*28
2
43
Running board
cushion
2 64
Screw
M6*12
2
44
Supporting
wheel
4 65
Screw
M8*45
1
Page 22
45
Front roller
1 66
Screw
M8*55
2
46
Rear roller
1 67
Screw
M6*25
2
47
Lower signal
wire
1 68
Screw
M8*32
2
48
Adapter
1 69
Screw
M8*12
2
49
Screw
M8*12
2 70
Screw
M6*30
1
50
Screw
M8*20
2 71
Screw
M5*10
14
51
Screw
M3*8
30 72
Nut
M8
2
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
NO.
ITEM
DESCRIPTION
Q’TY
73
Circlip ∮10
4 87
Signal light connecting
wire
1
74
Washer
∮9*∮
16*t1.6
3 88
DC Motor
1
75
Washer
∮9*∮
23*t1.6
4 89
Cylinder web
cover
45*T1.0*427L
2
76
Spring washer
8.1*∮12.3*t2.1
4 90
Magnetic ring
1
77
Nut
M6
2 91
Lower speed
+/-/start stop
handrail wire
800mm/450mm
1
78
Start stop
keyboard
1 92
Start shortcut
sticker
1
79
Speed +/-
keyboard
1 93
Upper start
stop handrail
wire
1300mm
1
80
Controller
1 94
Upper speed
+/- handrail
wire
1300mm
1
81
Power cord
1 95
Single
grounding wire
250mm
1
82
Power switch
seat
1 96
Single wire
150mm
1
83
Fuse
1 97
filter
6A
1
84
Switch
1 98
electric reactor
6A
1
Page 23
Cleaning
Please make sure the treadmill's power plug is pulled out before cleaning or maintaining the product.
Keep treadmill clean by dusting regularly. Be sure to clean the exposed part on both sides of the running belt , which can reduce the piling of dust under the running belt. Make sure the shoes are clean , avoid to take foreign material to under the running belt to wear off the running belt and running board. The top of the belt need to be cleaned with a wet, soapy cloth. Be careful to keep liquid away from the electrical components and underneath the running belt.
WARNING Remember to unplug the treadmill from the electrical outlet before removing the motor
cover. Remove the motor cover and vacuum under the motor cover at least once a year. Running belt and the special lubricating oil of the motorized treadmill:
This treadmill's running belt and deck are already pre-lubricated. The belt/ deck friction may play a major role in the function and life of your treadmill, thus requiring periodic lubrication. We recommend a periodic inspection of the deck. If the deck is worn, please contact our client service center.
We recommend lubrication of the deck and running belt
according to the following timetable: Light user (less than 3 hours/ week) - annually
Medium user (3-5 hours/ week) - every six months Heavy user (more than 5 hours/ week) –
every three months
We suggest you buy lubricating oil from local distributor.
85
Adapter
connecting
wire
1 99
Single
grounding wire
150mm
1
86
Signal light PC
board
1
Page 24
v tomto návodu.
!
NEŽ ZAČNETE
S ohledem na svou vlastní bezpečnost a výhody si pečlivě přečtěte tento návod před použitím přístroje. Jako výrobce se snažíme našim zákazníkům zajistit plnou spokojenost.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Výrobek je určen výlučně k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěna optimální bezpečnost. Dodržujte následující pokyny:
1. V případě možnosti existence zdravotních překážek ve využívání tohoto zařízení se před započetím tréninku poraďte s lékařem. Rozhodnutí lékaře je nezbytné především v případě používání léků ovlivňujících práci srdce, krevní tlak a hladinu
cholesterolu. Rozhodnutí je nezbytné i v případě osob starších 35 let, které mají zdravotní problémy.
2. Před započetím tréninku vždy proveďte rozcvičku.
3. V průběhu tréninku a po jeho ukončení zajistěte, aby k zařízení neměly přístup děti a zvířata.
4. Zařízení postavte na suchý, stabilní a řádně vyrovnaný povrch. Z bezprostřední blízkosti zařízení odstraňte všechny ostré
předměty. Zařízení chraňte před vlhkostí, případné nerovnosti povrchu vyrovnejte. Doporučujeme použít speciální antiskluzovou podložku, která zabrání posouvání se zařízení během tréninku.
5. Volný prostor by neměl být menší než 0,6m a větší než dostupný tréninkový prostor. Volný prostor musí zahrnovat také prostor pro bezpečné nouzové opuštění zařízení. Tam, kde jsou zařízení umístěna vedle sebe, může být velikost volného prostoru rozdělena.
6. Dávejte si pozor na znepokojující signály. Nevhodné nebo nadměrné cvičení je zdraví nebezpečné. Pokud se během tréninku objeví bolesti hlavy, závrať, bolest na hrudi, nepravidelný srdeční rytmus nebo jiné znepokojivé signály, okamžitě přerušte trénink a poraďte se s lékařem ohledně pokračování v tréninku. Úrazy mohou být způsobeny nepravidelným nebo příliš intenzivním tréninkem.
7. Před prvním použitím, a dále v pravidelných intervalech, je potřeba kontrolovat upevnění šroubů a ostatních spojů.
8. Před započetím tréninku zjistěte upevnění jednotlivých částí a šroubů, které je spojují. Trénink je možné započít pouze v případě, že je zařízení řádně sestaveno.
9. Zařízení by mělo být pravidelně kontrolováno z hlediska opotřebení a poškození, pouze tehdy budou splněny
bezpečnostní podmínky. Zvláštní pozornost je potřeba věnovat potahu a pěnovkám, které podléhají opotřebení
nejrychleji. Poškozené části je potřeba co nejrychleji opravit nebo vyměnit-do té doby není možno zařízení používat.
10. Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
11. Dávejte pozor na čouhající regulační části a jiné konstrukční části, které by při tréninku mohly překážet.
12. Zařízení využívejte pouze v souladu s jeho určením. Jestliže bude některá část poškozena nebo opotřebena nebo se
během tréninku objeví znepokojující zvuky, okamžitě přerušte trénink. Nepoužívejte zařízení, dokud nebude závada
odstraněna.
13. Cvičte v pohodlném oblečení a sportovní obuvi. Vyhýbejte se volnému oblečení, které by se mohlo o vyčnívající části zachytit, nebo by mohlo omezovat volnost pohybu.
14. Zařízení spadá do třídy H podle normy EN ISO 20957-1 a je určeno k výlučně domácímu použití. Nemůže být použito k terapeutickým, rehabilitačním nebo komerčním účelům.
15. Během zvedání nebo přenášení tohoto zařízení je potřeba mít správné držení těla, aby nedošlo k poškození páteře.
16. Zařízení je určeno pouze pro osoby dospělé. Děti bez dozoru držte v bezpečné vzdálenosti od zařízení.
17. Při montáži zařízení je potřeba přesně dodržovat návod a používat pouze části, které patří k zařízení. Před započetím
montáže je potřeba zkontrolovat, zda všechny části, které jsou v seznamu, byly dodány.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM FITNESS ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE NÁVOD.
NENESEME ZODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ UŽIVATELE NEBO POŠKOZENÍ PŘEDMĚTŮ, V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ.
!
Page 25
Technická data:
Pozor!
Před započetím tréninku se seznamte s přiloženým návodem.
1. Před započetím tréninkového programu se poraďte s lékařem
2. Ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně dotažené
3. Nestavějte trenažér na kluzký nebo mokrý povrch za účelem vyhnutí se zranění
4. Před tréninkem si oblečte sportovní oblečení a obuv
5. Před tréninkem proveďte rozcvičku
6. Osoby trpící na vysoký tlak by se před započetím tréninku měly poradit s lékařem
7. Produkt je určen pro dospělé osoby
8. Osoby starší, děti a osoby s postižením by na tomto zařízení neměly cvičit bez dohledu pečovatele, neboť by mohlo dojít k tělesnému úrazu.
Varování: Za účelem vyhnutí se poranění, dodržujte následující kroky.
1. Před započetím využívání trenažéru, si k oblečení nebo pásku připevněte bezpečnostní klíč.
2. Během tréninku provádějte rukama přirozené pohyby, rovně před sebou. Nedívejte se na svá chodidla.
3. Zvyšujte rychlost postupně během tréninku.
4. V případě nutnosti náhlého zastavení trenažeru, potáhněte bezpečnostní klíč a postavte se na nášlapy po obou stranách trenažéru.
5. Z trenažéru můžete sejít teprve po jeho úplném zastavení.
6. Zachovejte min. 1m vzdálenost po obou stranách trenažeru tak, abyste měli naprostou svobodu ve vykonávání pohyb v blízkosti držadel trenažeru.
Rozměry po rozložení (mm)
1470mmL *770mmW *1300mmH
Rychlostní
rozsah
0,56Km/h
Rozměry se
složeným
držadlem (mm)
1470mmL *770mmW *140mmH
Výkon
560W
Rozměry trenažeru
(mm)
450mm*1205mm
Údaje motoru
(HP)
0.75HP
N.W.(kg)
38kg
Vstupní napětí
(V)
220-240V
Klass:
HB
Pracovní teplota
0-28
Max.hmotnost uživatele
100Kgs Údaje na LED displeji
Speed,Time, Distance,Calories, Pulsa
Page 26
7. Nepřipojujte k částem trenažeru nic (zařízení, která nebyla výrobcem schválena), neboť by mohlo dojít k poškození zařízení.
8. Umístěte trenažer na čistý a suchý povrch. Nezapomeňte na jeho vyrovnání. Nestavějte trenažér na koberec za účelem umožnění správné cirkulace pod trenažerem. Nestavějte trenažér na mokrý povrch a na nezastřešené místo (venku).
9. Nikdy nezapínejte trenažér, když stojíte na pásu. Vždy se během spouštění nejdříve postavte na boční antiskluzové nášlapy a na pás přejděte teprve po jeho rozpohybování
se.
10. Necvičte v dlouhém oblečení, za účelem vyhnutí se jeho vtáhnutí trenažerem pod
kryt zařízení. Cvičte ve sportovní obuvi s gumovou podešví.
Před započetím tréninku se poraďte s profesionálem za účelem získání správného tréninkového programu, intenzity cvičení a optimálního tréninkového času vhodného pro Váš věk a zdravotní stav. Pokud během tréninku ucítíte tlak na hrudi, nepravidelný srdeční rytmus, zimnici nebo jiné nežádoucí příznaky, okamžitě trénink přerušte a poraďte se s lékařem.
Montaz
KROK 1:Zvedněte sloupky podle šipek na obrázku. Zajistětě zámky ve spodní části sloupků pomocí doávaného klíče.
Hotovo, můžete cvičit
Skládání:
KROK 1: Uvolněte zámky ve spodní části sloupků pomocí dodávného klíče. Sloupky složte podle šipek na obrázku, zajistěte zámky.
Page 27
Přemísťování:
Po složení sloupků můžete trenažér přemístit za zadní část pásu. Pod krytem motoru jsou transportní kolečka, která umožňují lehký
Page 28
Funkce počítače:
1. Čas / kalorie: dieplej během tréninku střédavě zobrazuje informaceo česu tréninku a spálených kaloriích . Rozsah zobrzení času je00-9959
když čas dosáhne hodnoty 99:59 tak se vynuluje a počítá od 0rozsah kalorií je 0-9999 když hodnota dosáhne 9999, tk se restartuje a počítá od 0.
2. Vzdálenost / krokyběhem tréninku displej střídavě zobrazuje
informace o vzdálenoti a počtu kroků vzdálenost má rozsah 0.00-99.90když dosáhne 99:90, dojde k vynulování počítá se od 0kroky mjí rozsah 0-9999když dosáhnou hodnoty 9999 doje k vynulování a počítají se od 0.
3. rychlot:rpzsah zobrazení aktuální rchlosti je: 0.5-6.0KM/h.
Klávesy
1. Start/stop: v režimu standby stiskněte tlčítko pro zhájení tréninku. Během tréninku stiskněte tačítko pro ukončení tréninu.
2. Speed+: během tréninku zvyšuje rychlost pásu o 0.1km/h
3. Speed-: během tréninku snižuje rychlost pásu o 0.1km/h
Page 29
První použití.
Připojte npájecí kabel. Zapněte vypínač. Trenažér vdá vrovný signál. Poté je trenažér v režimu standby. Stisknutím tlačítka Start/stop se trenažér uvede do pohybu na nejnižší rychlost.
Počítč začne počítat rchlost, čas, klorie, vzdálenost a počet kroků. Aktuální rychlost se upravuje tlačítky speed+ a speed-.
Chybové kódy:
1. Er 3Přepětí
2. Er 4Chyba základní desky
3. Er 5Přetížení
4. Er 6Chyb motoru
5. Er 7Základní deska nepříjmá signál
6. Er 13Proudové přetížení
7. Er 14: Resetujte elektronickou pojistku
Vypnutí Pro vypnutí trenažéru můžete kdykoliv použít havní, vypínací tlačítko.
Připevnění pásu trenažéru
1. Umístěte trenažer na rovný povrch
2. Zapněte trenažer na cca 1 hodinu s rychlostí 6km/h a sledujte pás trenažéru za účelem nastavení jeho správného napnutí Pokud se pás přesune doprava, vytáhněte bezpečnostní klíč, odpojte zařízení od el.sítě, otočte šroubem napínajícím pás na pravé straně o ¼ otočky, zapojte zařízení do el.sítě, vložte bezpečnostní klíč a opětovně zkontrolujte zařízení za nepřetržitého provozu.
3. Opakujte stejný postup na levé straně, pokud se pás přesouvá doleva a poté zkontrolujte zařízení za nepřetržitého provozu. Poté, co bylo zařízení několikrát použito, pás se lehce povolí a roztáhne. V tomto případě opět napněte pás utažením obou šroubů na pravé a levé straně přístroje. Výše uvedený postup opakujte až do okamžiku dosažení optimálního napětí běžeckého pásu a přitom nezapomeňte na rovnoměrné dotahování obou šroubů.
Page 30
Seznam částí
Č.
POLOŽKA
POPIS
KS Č.
POLOŽKA
POPIS
KS
1
Hlavní rám
1 16
Spodní kryt
rukojetí
250*50*39
2
2
Rukojeti
2 17
Vyrovnávcí
podložky
4
3
Nálepka změny
rychlosti
1 18
Píst
2 4 Acrylový pnel
1 19
Distanční
váleček
Φ27.5*φ8.5*t3.
0
4
5
Horní krytka
madla
2 20
M4 matice
2
6
Spodní krytka
madla
2 21
Kluzná deska
1 7 Signální
okntrolky
1 22
Běhoun
1
8
krytka
5 23
Klínový řemen
1
9
Levý kryt pístu
2 24
Horní kryt
motoru
1
10
Pravý kryt
pístu
2 25
Sodní kryt
motoru
1
11L
/R
Napínací šroub
2 26
Zadní
stabilizační
noha
T1.0*23.4*43.9L
2
12L /12
R
Hliníkový kryt
22*75*1397L
2 27
Kryt oleje pístu
45*28.5
2
13L /13
R
Konstrukční
profil
7.4*79.7*1243L
2 28
Těsnění
42.5*20.5
2
14
Lišta
73.9*16.7*1173L
2 29
Píst
φ38
2
15
Horní kryt
rukojeti
261*70*39
2 30
Drát (červený)
80mm
1
Page 31
Č.
POLOŽKA
POPIS
KS Č.
POLOŽKA
POPIS
KS
31
Drát (černý)
80mm
1 52
Šroub
M4*15
4
32
Zemnící drát
400mm
1 53
Podloža
4.1*4.4*t1.0
1
33L
/R
Kryt
stabilizační
nohy
2 54
Šroub
M4*15
4
34L
/R
Zadní kryt
2 55
Šroub
M4*12
16
35L
/R
Dekorativní
kryt
2 56
Šroub
M4*8
9
36
Silikonový olej
1 57
Šroub
M4*15
2
37
Krytka
4 58
Šroub
M4*10
2
38
Klíč
1 59
Šroub
M5*8
8
39
Zadní podpěra
2 60
Šroub
M5*10
8
40
Přední
podpěra
2 61
Šroub
M6*12
4
41
Polštář
4 62
Šroub
M8*20
2
42
Metr
1 63
Šroub
M8*28
2
43
Silentblok
2 64
Šroub
M6*12
2
44
Trnsportní
kolečka
4 65
Šroub
M8*45
1
45
Řední válec
1 66
Šroub
M8*55
2
46
Zadní válec
1 67
Šroub
M6*25
2
47
Dlouhý signální
drát
1 68
Šroub
M8*32
2
48
Adapter
1 69
Šroub
M8*12
2
49
Šroub
M8*12
2 70
Šroub
M6*30
1
50
Šroub
M8*20
2 71
Šroub
M5*10
14
51
Šroub
M3*8
30 72
Matice
M8
2
Page 32
Č.
POLOŽKA
POPIS
KS Č.
POLOŽKA
POPIS
KS
73
Klip
10
4 87
Signální drát
1
74
Podložka
9*16*t1.6
3 88
DC Motor
1
75
Podložka
POLOŽKA
POPIS
KS
Č.
POLOŽKA
POPIS
76
Ružinová podložka
8.1*12.3*t2.1
4 90
Magnetický
kroužek
1
77
Šroub
M6
2 91
Drát rukojeti
800mm/450mm
1
78
Start stop
klávesa
1 92
Start
1
79
Speed +/-
klávesa
1 93
Drát rukojeti
1300mm
1
80
Kontrolr
1 94
Drát rukojeti
1300mm
1
81
Napájeí kabel
1 95
Zemíí kabel
250mm
1
82
Pouzdro
hlavního
vyínče
1 96
Drát
150mm
1
83
Pojistka
1 97
Filtr
6A
1
84
Vypínč
1 98
Elektrický
reaktor
6A
1
85
Kabel adaptéru
1 99
Zemnící kabel
150mm
1
86
Deska se
signalními
kontrolkami
1
Čištění a údržba
Před přistoupením k údržbě a čištění zařízení pod krytem motoru se ujistěte, že je zařízení vypnuto z el.sítě. Součásti pod krytem motoru čistěte minimálně 1 ročně..
Není nutné promazávat pás trenažeru a základnu po rozbalení zařízení. Životnost zařízení závisí hlavně na stavu pásu trenažeru a základny, doporučujeme jejich pravidelné promazávání za účelem udržení zařízení v dobrém stavu. Doporučujeme pravidelnou kontrolu zařízení, v případě výskytu poruch nebo poškození okamžitě kontaktujte distributora zařízení. Kontrola a promazávání součástí:
Page 33
Nepříliš časté užívání (méně než 3 hod. týdně) : 1 x za rok Průměrné užívání (3-5 hod.týdně): co 6 měsíců Časté užívání (více než 5 hod.týdně): co 3 měsíce Doporučujeme používat mazivo dostupné u distributora
1) Za účelem prodloužení životnosti zařízení doporučujeme trenažer po každém tréninku,
který trvá min.2 hodiny, odpojit od el.sítě na dobu min.10 minut
2) Slabé napnutí pásu trenažeru způsobí jeho prokluzování během tréninku a také větší
opotřebení válečků a motoru. Doporučujeme udržovat pás trenažeru napnutý tak, aby
vzdálenost při jeho zvedání nahoru byla od 50 do 75mm
Page 34
Vor der Benutzung dieses Geräts sollten Sie sich gründlich mit den Sicherheitsanmerkungen dieser Bedienungsanleitung vertraut machen.
!
BEVOR SIE BEGINNEN
Um die eigene Sicherheit und Nutzen zu gewährleisten, sollten Sie sich vor der Benutzung dieses Geräts gründlich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut machen. Als Hersteller streben wir danach, volle
Zufriedenheit unseren Kunden zu garantieren.
WICHTIGE SICHERHEITSANMERKUNGEN
Dieses Produkt ist nur für Heimgebrauch bestimmt und wurde so konzipiert, um die optimale Sicherheit zu gewährleisten. Es sollten folgende Regeln eingehalten werden:
1. Vor dem Beginn eines Trainings sollten Sie sich von Ihrem Arzt beraten lassen, ob es keine Gegenanzeigen für die
Verwendung des Trainingsgeräts gibt. Die Meinung des Arztes ist vor allem wichtig bei Personen, die Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren Blutdruck und Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen. Dies ist auch bei Menschen über 35 Jahre und bei Menschen mit gesundheitlichen Problemen notwendig.
2. Bevor Sie Ihr Training beginnen, machen Sie die Aufwärmübungen.
3. Das Gerät sollte vor dem Zugriff von Kindern und Tieren nach und vor einem Training gesichert werden.
4. Das Gerät sollte auf einer trockenen und flachen Oberfläche aufgestellt werden. In der
Nähe des Geräts sollten alle scharfen Gegenstände entfernt werden. Das Gerät sollte vor Feuchtigkeit geschützt werden. Es wird empfohlen, eine spezielle rutschfeste Unterlage zu verwenden, die verhindert, dass sich das Gerät während der Übungen verschiebt.
5. Der Freiraum sollte nicht kleiner als 0,6 m und nicht größer als die Trainingsfläche sein.
Der Freiraum muss auch den Platz für den Notausstieg vom Laufband enthalten. Wenn die Geräte nebeneinander stehen, kann die Größe des Freiraums aufgeteilt werden.
6. Achten Sie auf abnormale Symptome. Die fehlerhafte Durchführung der Übungen oder
die übermäßige Anstrengung ist gesundheitsgefährdend. Falls irgendein Gesundheitsproblem auftritt (z. B. Schmerzen, Schwindelgefühle, Druckgefühl im
Brustkorbbereich, Herzrhythmusstörungen oder andere Symptome), sollte das Training unverzüglich unterbrochen werden. Sie sollten sich auch von Ihrem Arzt beraten lassen.
7. Vor der ersten Benutzung und danach in regelmäßigen Abständen sollte die Befestigung aller Schrauben,
Muttern und der sonstigen Verbindungselemente geprüft werden.
8. Die Befestigung der Teile und deren Verbindungselemente sollte vor Beginn der Übungen überprüft werden.
Das Training kann nur begonnen werden, wenn das Gerät einwandfrei funktioniert.
9. Das Gerät erfüllt nur dann alle Sicherheitsbedingungen, wenn es regelmäßig im Hinblick auf Verschleiß und
Schäden überprüft wird. Besonders wichtig ist es, auf Schaumstoffgriffe, Endkappen und Polsterungen zu achten, die sich am schnellsten abnutzen. Beschädigte Teile müssen sofort repariert oder ersetzt werden. Bis diesem Moment darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
10. Keine anderen Elemente sollten in die Öffnungen eingeführt werden.
11. Achten Sie auf hervorstehende, verstellbare Teile und andere Elemente der Konstruktion, die bei Ihrem Training
stören könnten.
12. Das Gerät sollte entsprechend der Zweckbestimmung verwendet werden. Wenn ein Teil beschädigt oder abgenutzt
wird oder Sie bei der Benutzung des Geräts ungewöhnliche Geräusche hören, sollten Sie die weitere Benutzung unterbrechen.
13. Es sollten entsprechende Sportkleidung und -schuhe verwendet werden. Zu lockere Kleidungsstücke sollten
vermieden werden, die an hervorstehenden Teilen des Geräts hängenbleiben oder die Bewegungsfreiheit einschränken könnten.
14. Das Gerät wurde zur Klasse H gemäß der Norm EN ISO 20957-1 angerechnet. Es darf nur für Heimgebrauch und
nicht zu therapeutischen, kommerziellen sowie Rehabilitationszwecken verwendet werden.
15. Beim Anheben oder Transport des Geräts sollte eine richtige Körperhaltung eingenommen werden, um die
Wirbelsäule nicht zu verletzen.
16. Das Produkt ist nur für Erwachsene bestimmt. Kinder dürfen es nur unter der Aufsicht von Erwachsenen und unter
ihrer Verantwortung benutzen.
17. Das Gerät sollte unter strikter Einhaltung der unten stehenden Bedienungsanleitung montiert werden. Bei der
Montage sollten nur die im Set gelieferten Teile verwendet werden. Prüfen Sie vor Beginn der Montage, ob alle
Teile im Set nach der beigefügten Liste enthalten sind.
Page 35
WARNUNG: VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SOLLTE DIE UNTEN STEHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHGELESEN WERDEN.
WIR TRAGEN KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN GEGENSTÄNDEN, DIE DURCH DEN UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Technische Daten:
Achtung!
Vor dem Beginn Ihres Trainings sollten Sie sich mit der beigefügten Bedienungsanleitung
vertraut machen.
1. Lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, bevor Sie einen Trainingsprogramm beginnen.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben richtig und fest angezogen sind.
3. Stellen Sie das Laufband nicht auf einer glatten oder feuchten Oberfläche auf, um
mögliche Verletzungen zu verhindern.
4. Ziehen Sie vor dem Training Ihre Sportkleidung und –schuhe an.
5. Machen Sie vor dem Training die Aufwärmübungen.
6. Personen, die am Bluthochdruck leiden, sollten sich vor dem Beginn des Trainings von
Ihrem Arzt beraten lassen.
7. Dieses Produkt ist für Erwachsene bestimmt.
8. Ältere Personen, Kinder sowie Behinderte sollten nicht ohne einen Betreuer mit
diesem Gerät trainieren, da ein solches Training ohne die Aufsicht zu Verletzungen führen kann.
Maße - aufgeklappt
(mm)
1470mm(L) *770mmB
*1300mmH
Geschwindigkeitsbereich
0.56km/h
Maße mit dem
zusammengeklappten
Griff (mm)
1470mmL *770mmB *140mmH
Motor (HP)
0.75HP
Maße des
Laufbandgurts (mm)
450mm*1205mm
Eingangsspannung (V)
220-240V
Nettogewicht (kg)
38 kg
Leistung
560W
Klasse
HB
Betriebstemperatur
0-28
Maximales
Nutzergewicht
100 kg
Funktionen der
Anzeige
Geschwindigkeit, Zeit, Distanz, Kalorienverbrauch, Puls
!
Page 36
Warnung:
Um mögliche Verletzungen zu verhindern, sollten Sie auf folgende Sicherheitsschritte
achten:
1. Bringen Sie vor der Benutzung des Laufbandes den Clip des Sicherheitsschlüssels an
Ihrer Kleidung oder Ihrem Gürtel an.
2. Machen Sie während der Übungen natürliche Bewegungen mit Ihren Händen,
geradeaus. Schauen Sie nicht auf Ihre Füße.
3. Erhöhen Sie Ihr Tempo stufenweise während Ihres Trainings.
4. Ziehen Sie im Falle einer plötzlichen Unterbrechung den Sicherheitsschlüssel und
stellen Sie sich auf die seitlichen Trittflächen des Laufbandes.
5. Sie können das Laufband nur dann verlassen, wenn es vollständig gestoppt ist.
6. Halten Sie auf beiden Seiten des Laufbandes einen Freiraum von 1 m ein, damit Sie sich
problemlos bei den Griffen des Laufbandes bewegen können.
7. Schließen Sie nichts (d.h. das, was nicht vom Hersteller dieses Geräts vorgesehen wird)
an irgendeinen Teil des Laufbandes an, da dies das Gerät beschädigen könnte.
8. Stellen Sie das Laufband auf einer sauberen, ebenen und trockenen Oberfläche auf.
Stellen Sie das Laufband nicht auf einen Teppich auf, um die Belüftung unter dem
Laufband zu ermöglichen. Benutzen Sie das Laufband auch nicht, wenn Sie es in der Nähe von Wasser oder im Freien aufgestellt haben.
9. Schalten Sie nie das Laufband ein, wenn Sie auf der Laufbandfläche stehen. Stellen Sie
sich beim Einschalten immer auf seitlichen rutschfesten Trittflächen und dann erst auf das Laufband, wenn es in Betrieb ist.
10. Trainieren Sie nicht in langer, lockerer Kleidung, um zu vermeiden, dass sie durch den
Laufbandgurt unter der Abdeckung des Geräts gezogen werden. Sie sollten in Sportschuhen mit Gummisohlen trainieren.
Bevor Sie mit dem Training beginnen, sollten Sie sich mit einem Profi beraten, um den richtigen Trainingsplan, die Informationen über richtige Trainingsintensität und die optimale Trainingszeit zu erhalten, die Ihrem Alter und Ihrer Gesundheit entsprechen. Wenn während des Trainings Druckgefühl im Brustkorbbereich, einen anormalen Herzrhythmus, Schauder
oder andere unerwünschte Symptome auftreten, sollte das Training unverzüglich
unterbrochen werden. Sie sollten sich auch von Ihrem Arzt beraten lassen.
Montage
Heben Sie die Seitenstützen so an, wie das auf der Abbildung gezeigt wird.
Ziehen Sie die Blockaden an, die sich im hinteren Teil der Seitenstützen befinden.
Fertig! Das Gerät ist für Ihr Training bereit.
Page 37
Zusammenklappen:
Drehen Sie die Blockaden auf, die sich im hinteren Teil der
Seitenstützen befinden. Lassen Sie die Seitenstützen
so heraus, wie das auf der Abbildung gezeigt wird. Ziehen Sie die Blockaden an.
Transport des Geräts:
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel von der Stromversorgung getrennt ist. Greifen Sie den hinteren Teil des Laufbands und heben Sie das Laufband an.
In dem Vorderteil des Laufbands befinden sich unten die Transportrollen, die den Transport dieses Geräts erleichtern.
Beschreibung des Geräts:
Page 38
Computerfunktionen:
1) Zeit und Kalorienverbrauch: Während der Trainings zeigt
der Computer abwechselnd die Angabe zum Kalorienverbrauch und zur Zeit eines Trainings an. Die Zeitangabe wird im folgenden Wertbereich angezeigt: 0: 99:59,
nach dem Erreichen des maximalen Wertes wird der Zähler auf Null gesetzt.
Die Angabe zum Kalorienverbrauch wird im folgenden Wertbereich angezeigt: 0­9999, nach dem Erreichen des maximalen Wertes wird der Zähler auf Null gesetzt.
2) Distanz und Schritte: Während der Trainings zeigt der
Computer abwechselnd die Angabe zur zurückgelegten Distanz sowie zur Schrittzahl
an. Die Distanzangabe wird im folgenden Wertbereich angezeigt: 0: 99:90, nach dem Erreichen des maximalen Wertes wird der Zähler auf Null gesetzt. Die Angabe zur
Schrittzahl wird im folgenden Wertbereich angezeigt: 0: 9999, dem Erreichen des
maximalen Wertes wird der Zähler auf Null gesetzt.
3) Geschwindigkeit: Während der Trainings zeigt der
Computer die aktuelle Geschwindigkeit im folgenden Wertbereich an: 0,5-6km/h.
Funktionstasten
1) Start/Stop: Drücken Sie diese Taste, um das Laufband zu starten oder eine Pause
während eines Trainings zu machen.
2) Geschwindigkeit +: Drücken Sie während eines Trainings den oberen Pfeil, um
die Geschwindigkeit zu erhöhen (Abstufung von 0,1km/h).
3) Geschwindigkeit -: Drücken Sie während eines Trainings den unteren Pfeil, um
die Geschwindigkeit zu verringern (Abstufung von 0,1km/h).
Page 39
Der ersten Gebrauch:
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel an das Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie den Schalter. Sie hören ein Warnsignal und das Gerät geht dann in den Stand-By-Modus. Durch
Drücken der Start/Stop-Taste wird das Gerät mit der niedrigsten Geschwindigkeit gestartet. Der Computer beginnt die Zeit, die Geschwindigkeit, die Schritte und die zurückgelegte Distanz zu zählen.
Ändern Sie die Geschwindigkeit über die Funktionstasten auf den Seitenstützen.
Liste der möglichen Fehler:
Er. 3: zu hohe Stromspannung
Er. 4: Kurzschluss des Transistors Er. 5: Überlastung / Überhitzung Er. 6: keine Meldung vom Motor
Er. 7: Die Steuerung bekommt kein Signal. Er. 13: Spannungssprung
Er. 14: Überhitzung des Stromkreises Sie können das Gerät jederzeit über die Taste in der hinteren Motorabdeckung abschalten.
Verstellung des Laufbandgurts
1. Stellen Sie das Laufband auf einer flachen Oberfläche auf.
2. Schalten Sie das Laufband für circa eine Stunde bei der Geschwindigkeit von 6 km/h ein und
beobachten Sie das Laufband, um die richtige Spannung zu bestimmen.
Wenn der Laufbandgurt zu weit nach rechts rutscht, nehmen Sie den Sicherheitsschlüssel heraus, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, drehen Sie die zur Spannung des Laufbandgurts vorgesehene Schraube rechts um ¼ Drehung, schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, stecken Sie den Sicherheitsschlüssel ein und überprüfen Sie das Gerät
nochmals im Dauerbetrieb (Abbildung A).
3. Wiederholen Sie dieselbe Tätigkeit auf der linken Seite des Laufbandes, wenn der Laufbandgurt zu weit nach links rutscht. Überprüfen Sie dann das Gerät während des Dauerbetriebs (Abbildung B).
Nach mehrmaligem Gebrauch wird der Gurt leicht gedehnt. Der Gurt muss dann durch Anziehen der beiden Schrauben, die sich rechts und links am Gerät befinden, gespannt werden.
Page 40
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Schritt, bis die optimale Spannung des Laufbandgurts erreicht wird, wobei darauf zu achten ist, dass beide Schrauben gleichmäßig angezogen werden sollten (Abbildung C).
A. Wenn der Laufbandgurt nicht zu straff gespannt ist oder nach dem Herunterdrücken nicht konkav bleibt, bedeutet dies, dass er richtig gespannt ist. B. Wenn der Laufbandgurt unter Druck stoppt, aber der Motorgurt und die vordere Rolle noch in Betrieb sind, bedeutet dies, dass der Gurt zu locker ist und auf das optimale Niveau gespannt werden sollte. C. Wenn der Laufbandgurt und der Motorgurt unter Druck stoppen, aber der Motor noch in Betrieb ist, sollte der Motorgurt gelockert werden.
Liste der Teile
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
1
Hauptstütze
1
16
untere
Abdeckung
250*50*39
2 2 Seitenstütze
2
17
Achse der
Stütze
4
3
Clip des
Sicherheitssch
lüssels
1 18
dekorative Abdeckung
2 4 Acrylplatte
der Anzeige
1
19
Unterlegschei
be
Φ27.5*φ8.5*t3.
0
4
5
obere,
dekorative
Abdeckung
2
20
Klemm-
Mutter M4
2
6
untere,
dekorative
Abdeckung
2
21
Basis des
Laufbandes
1
7
Lichtsignal
1
22
Laufbandgurt
1
Page 41
8
Kabel der
Kompressions
platte
5
23
Rippenriemen
1
9
dekorative
Abdeckung
des Zylinders
L
2
24
obere
Abdeckung
des Motors
1
10
dekorative
Abdeckung
des Zylinders
R
2 25
untere
Abdeckung
des Motors
1
11L
/R
Befestigungsh
aken
2 26
Platte der
Trittfläche mit
doppeltem
Kleber
T1.0*23.4*43.9L
2
12L /12R Aluleiste L/R
22*75*1397L
2 27
Zylinder-
Ölbecher
45*28.5
2
13L /13
R
Leiste im
Inneren des
Besatzes L/R
7.4*79.7*1243L
2 28
Gummi-
Abdeckung
des Zylinders
42.5*20.5
2
14
Besatz
73.9*16.7*1173 L
2 29
Zylinder
φ38
2
15
obere
Abdeckung
261*70*39
2 30
Einzelkabel
(rot)
80mm
1
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
31
Einzelkabel
(schwarz)
80mm
1 52
Schraube
M4*15
4
32
einzelnes
Erdungskabel
400mm
1 53
Unterlegschei
be
4.1*∮4.4*t1.0
1
33L
/R
dekorative
Abdeckung
der Trittfläche
L/R
2 54
Schraube
M4*15
4
34L
/R
hintere
Abdeckung
L/R
2 55
Schraube
M4*12
16
Page 42
35L
/R
dekorative
Abdeckung
L/R
2 56
Schraube
M4*8
9
36
Schmiermittel
1 57
Schraube
M4*15
2
37
Unterlegschei
be
4 58
Schraube
M4*10
2
38
Schlüssel
1 59
Schraube
M5*8
8
39
Griff der
hinteren
Stütze
2 60
Schraube
M5*10
8
40
Griff der
vorderen
Stütze
2 61
Schraube
M6*12
4
41
Stoßdämpfer
4 62
Schraube
M8*20
2
42
Zähler
1 63
Schraube
M8*28
2
43
Stoßdämpfer
der Trittfläche
2 64
Schraube
M6*12
2
44
Transportrolle
4 65
Schraube
M8*45
1
45
vordere Rolle
1 66
Schraube
M8*55
2
46
hintere Rolle
1 67
Schraube
M6*25
2
47
unteres
Signalkabel
1 68
Schraube
M8*32
2
48
Adapter
1 69
Schraube
M8*12
2
49
Schraube
M8*12
2 70
Schraube
M6*30
1
50
Schraube
M8*20
2 71
Schraube
M5*10
14
51
Schraube
M3*8
30
72
Mutter
M8
2
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
NR.
ARTIKEL
BESCHREIBUNG
MENGE
73
Sicherungsri
ng
10
4 87
Kabel des
Lichtsignals
1
74
Unterlegsch
eibe
∮9*∮
16*t1.6
3 88
DC Motor
1
Page 43
Pflege und Wartung
Bevor Sie Wartungs- und Pflegearbeiten unter der Motorabdeckung durchführen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig von der Stromversorgung getrennt ist.
Reinigen Sie die Komponenten unter der Motorabdeckung mindestens einmal im Jahr.
Es ist nicht notwendig, den Laufbandgurt und die Basis des Laufbandes nach dem Auspacken
zu schmieren. Die Lebensdauer des Geräts hängt hauptsächlich vom Zustand des Gurtes und der Basis ab. Es wird empfohlen, den Gurt regelmäßig zu schmieren, um ihn in gutem Zustand
zu halten.
Es wird empfohlen, eine regelmäßige Kontrolle des Geräts durchzuführen. Wenn irgendwelche Funktionsstörungen oder Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich bitte sofort an den Vertreiber des Geräts.
75
Unterlegsch
eibe
∮9*∮
23*t1.6
4 89
Abdeckung
des Zylinders
45*T1.0*427L
2
76
Federunterl
egscheibe
8.1*∮12.3*t2.1
4 90
magnetischer
Ring
1
77
Mutter
M6
2 91
Geschwindigk
eit +/-/Start
Stop Kabel
800mm/450mm
1
78
Start/Stop
Tastatur
1 92
Start-Taste
1
79
Geschwindig
keit +/-
Tastatur
1 93
oberes Kabel
Start/Stop
1300mm
1
80
Steuerung
1 94
Geschwindigk
eit +/- Kabel
1300mm
1
81
Netzkabel
1 95
einzelnes
Erdungskabel
250mm
1
82
Stromschalt
er
1 96
Einzelkabel
150mm
1
83
Sicherung
1 97
Filter
6A
1
84
Switch-
Schalter
1 98
Transformator
6A
1
85
Kabel des
Adapters
1 99
einzelnes
Erdungskabel
150mm
1
86
Lichtsignal
PC Platte
1
Page 44
Kontrolle und Schmierung von Komponenten:
Seltene Nutzung (weniger als 3 Stunden pro Woche): einmal im Jahr
Mittlere Häufigkeit der Nutzung (3-5 Stunden pro Woche): alle 6 Monate Häufige Nutzung (mehr als 5 Stunden pro Woche): alle 3 Monate Wir empfehlen die Verwendung des beim Vertreiber erhältlichen Schmiermittels:
1) Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, empfehlen wir, das Laufband nach
jedem Training, das mindestens 2 Stunden dauert, für 10 Minuten abzuschalten.
2) Eine schlechte Spannung des Laufbandgurts führt zu seinem Rutschen während der
Übungen sowie zu einem größeren Verschleiß der Rollen und des Motors. Es wird
empfohlen, den Laufbandgurt so gespannt zu halten, dass der Abstand beim Hochziehen zwischen 50 und 75 mm liegt.
Garantie
Die Garantie deckt Schäden ab, die durch den normalen Gebrauch des Laufbandes entstehen. Die Garantiekarte sollte nicht vom ursprünglichen Käufer an Dritte weitergegeben werden.
Garantiezeit
Das Produkt ist für Heimgebrauch bestimmt. Der Stahlrahmen hat eine einjährige Garantie. Der Motor hat hingegen eine fünfjährige Garantie. Kostenlose Motorreparatur - 1 Jahr.
Die folgenden Umstände sind nicht von der Garantie abgedeckt:
1. Schäden aufgrund von Vernachlässigung, Unfall oder unbefugten Änderungen;
2. Schäden durch falsche Montage des Laufbandgurts oder des Motors;
3. Infolge unsachgemäßer Wartung;
4. Sonstiges unangemessenes Verhalten und Schäden.
Page 45
Page 46
KARTA GWARANCYJNA
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym
niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej
sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo
odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik
zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTkU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p.
Data
zgłoszenia
Data wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
Page 47
Mimo iż dopełniamy wszelkich starań by zapewnić najlepszą jakość naszych produktów mogą pojawić się
pojedyncze błędy lub przeoczenia. Jeśli zauważą państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt.
IMPORTER: ABIsAL sp. Z
O.O.; ul. św. Elżbiety 6,
41-905 Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEE o sposobie gospodarowania zużytymi odpadami elektrycznymi i elektronicznymi, dla tego typu sprzętu zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania go do punktu zbierania zużynależy stosować oddzielne
sposoby utylizacji.
Użytkownik, który tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dzięki czemu przyczynia się do ponownego użycia, recyklingu, bądź odzysku, a tym samym do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy skontaktować się z punktem w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych. Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać szkodliwie na zdrowie ludzi.
Page 48
GUARANTEE CARD EN
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of
24 months from the date of sale.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more
than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import
such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect
assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to
refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user
is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of the
product with the agreement.
THE EQUIpMENT Is NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERApY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the
recipient (shop,
owner)
Article name:
EAN code:
Date of sale:
GUARANTEE TERMS
Page 49
Even though we do our best to ensure the highest quality of our products, single defects or omissions
might occur. If you note a defect or missing part, we invite you to contact us.
IMPORTER: ABISAL sp. Z
O.O.; ul. św. Elżbiety 6, 41-905
Bytom, POLSKA
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Labelling the product with a symbol of a crossed waste container informs us that the worn-out electrical and electronic equipment cannot be put into the same container as other waste. According to the WEEE Directive on the management of electrical and electronic waste, separate recycling methods shall be used for this type of equipment.
A user who wants to dispose of such product is obliged to transfer it to the collection centre for worn-out electrical and electronic equipment, thanks to which they support its re-usage, recycling or recovery and thusly protect natural environment. For this purpose, one should contact the equipment seller or representatives of local authorities. Hazardous components contained in electronic equipment may have long-lasting harmful impact on natural environment as well as adverse effect on human health.
Page 50
ZÁRUČNÍ LIST
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne
doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle
však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby,
kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprs í její platnost
- było do produktu neodborně zasaženo
- nebyla dodržena pravidla řádné údržby
7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu
do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám
uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Page 51
Přesto, že děláme vše pro to, abychom zajistili maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady nebo chyby. Pokud si všimnete závady nebo toho, že některá z částí chybí, kontaktujte nás, prosím.
Označení zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady informuje o zákazu likvidace použitého
elektrického a elektronického zařízení společně s jinými odpady. Společně se Směrnicí WEE o způsobu nakládání s elektrickými a elektronickými odpady, je potřeba pro tento druh zařízení používat oddělené způsoby jejich likvidace.
Uživatel, který se chce tohoto zařízení zbavit, je povinen jej odevzdat ve sběrném dvoře pro elektrický a elektronický odpad, díky čemu se spolupodílí na jejich opětovném využití, recyklaci a tím i ochraně životního prostředí. Za tímto účelem kontaktujte místo, kde bylo zařízení koupeno nebo místní úřady. Nebezpečné složky obsažené v elektrickém a elektronickém zařízení mohou dlouhodobě negativně působit na životní prostředí a také zdraví lidí.
Oddělení péče o klienta: ABISAL Sp. z o.o.
ul. Św. Elżbiety 6 41–905 Bytom serwis@abisal.pl
Page 52
GARANTIEKARTE
1. Der Verkäufer gewährleistet im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum
auf dem Gebiet der Republik Polen.
2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers,
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/,
- und der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert.
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen,
Schaumstoffgriffe, Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7. Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
8. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die
Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen.
9. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist.
10. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
11. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
DAS GERÄT IST NICHT ZU THERAPEUTISCHEN UND REHABILITAIONSZWECKEN BESTIMMT.
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum
der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:
GARANTIEBEDINGUNGEN
Page 53
Obwohl wir uns große Mühe geben, um die beste Qualität unserer Produkte zu gewährleisten, können jedoch einzelne Mängel oder Fehler aus Versehen auftreten. Falls Sie solche Mängel oder das Fehlen von einzelnen Teilen
erkennen, bitten wir Sie um Kontaktaufnahme.
IMPORTEUR:
ABISAL sp. Z O.O.;
ul. św. Elżbiety 6, 41-905
Bytom, POLSKA abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Die Kennzeichnung von Geräten mit einem durchgestrichenen Abfallbehälter weist darauf hin, dass das Produkt vom normalen Haushaltsabfall getrennt gesammelt und entsorgt werden muss. Nach der WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte muss man diese Art der Geräte getrennt entsorgen.
Der Nutzer, der dieses Gerät entsorgen will, ist dazu verpflichtet, es an die Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückzugeben, was zur Wiederverwendung, zum Recycling oder zur
Verwertung und damit zum Schutz der Umwelt beiträgt. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Händler oder an die örtlichen Behörden. Gefährliche Komponenten in elektronischen Geräten können zu dauerhaften nachteiligen Veränderungen der Umwelt und zu schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit führen.
Loading...