HMS H2205 User guide

H2205
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na
przyszłość.
maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie
z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
4. Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci i zwierząt. Dzieci nie powinny przebywać w
pobliżu maszyny bez nadzoru. Maszynę może montować i użytkować jedynie osoba dorosła.
5. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem.
Jest to niezbędne zwłaszcza w przypadku osób mających problemy zdrowotne lub przyjmujących lekarstwa mogące wpływać na tętno, ciśnienie krwi lub poziom cholesterolu.
6. Należy uważnie obserwować swój organizm. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek
problemów (ból, ucisk w klatce piersiowej, nieregularna praca serca, brak oddechu, nudności lub zawroty głowy) należy niezwłocznie przerwać trening. Niewłaściwe wykonywanie ćwiczeń może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych lub urazów.
7. Maszynę należy ustawić na płaskiej, suchej i czystej nawierzchni i zapewnić swobodną
przestrzeń minimum 0,6 m od innych przedmiotów, aby zwiększyć poziom bezpieczeństwa.
8. Należy korzystać z odpowiedniego stroju sportowego i butów. Należy unikać zbyt luźnych
ubrań.
9. Maszyny nie wolno używać na świeżym powietrzu.
10. Przyrząd należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed każdym treningiem.
11. Należy zaprzestać użytkowania, gdy na sprzęcie pojawią się ostre krawędzie.
12. Jeżeli maszyna zacznie wydawać niecodzienne dźwięki należy przerwać użytkowanie.
13. Żadna regulowana część nie powinna wystawać, ani utrudniać ruchów użytkownika. Z
maszyny może korzystać tylko jedna osoba w danym momencie.
14. Hamowanie nie zależy od prędkości.
15. Maszyna nie jest przeznaczona do celów terapeutycznych.
16. Zależy zachować ostrożność przy podnoszeniu lub transporcie maszyny, aby uniknąć kontuzji
pleców. Należy korzystać jedynie z odpowiednich technik podnoszenia lub zapewnić sobie
pomoc drugiej osoby.
17. Nie wolno wprowadzać modyfikacji w konstrukcji produktu. W razie potrzeby należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
18. Maksymalna waga użytkownika: 120 kg
Sprzęt zaliczony został do klasy H według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony do użytku domowego/komercyjnego. Nie może być używany w celach terapeutycznych i rehabilitacyjnych.
Lista załączonych części
Lista części
PART #
Opis
Ilość
PART #
Opis
Ilość
1
Osłonki kopułowe
2
44
Podkładka
2
2
Pianki
2
45
Podkładka (M6)
4 3 Boczne uchwyty (R iL)
1P
46R,L
Wspornik stopnicy (R i L)
1P
4
Komputer
1
47
Tuleja
4 5 Śruba (M6x38mm)
4
48
Podkładka
2 6 Podkładka łukowa (M6)
4
49
Koło zamachowe
1
7
Nakrętka nylonowa (M6)
4
50
Nakrętka nylonowa
1 8 Uchwyt
1
51
Koło jałowe
1 9 Czujniki pulsu
2
52
Podkładka sprężynująca (M6)
4
10
Przewód czujnika pulsu
1
53
Kołnierz
1
11
Śruba
2
54
Nakrętka nylonowa
1
12
Śruba imbusowa (M8x20mm)
15
55
Wspornik koła jałowego
1
13
Podkładka sprężynująca (M8)
19
56
Śruba imbusowa
1
14
Podkładka (M8)
2
57
Sprężyna
1
15
Podkładka (Ø19)
3
58
Zaślepka
2
16
Kołnierz
4
59
Śruba imbusowa (M8x75mm)
2
17R,L
Kolumna (R i L)
1P
60
Tylny wspornik
1
18
Kołnierz
2
61
Osłona przewodu
1
19
Kolumna
1
62
Śruba
4
20
Rama główna
1
63
Pokrętło oporu
1
21
Podkładki łukowa (M8)
15
64
Pianka
2
22
Górny przewód pulsu
1
65
Koło pasowe
1
23
Nakrętka nylonowa (M10)
2
66
Nakrętka
2
24
Podkładka (M10)
2
67
Korba
1
25
Śruba imbusowa (M10X75)
2
68
Podkładka
2
26R,L
Stopnica (R i L)
1P
69
Śruba imbusowa
1
27R,L
Osłona (R i L)
1P
70
Śruba maszynowa
1
28R,L
Osłona korby
1P
71
Śruba
4
29
Osłona kółek transportowych
2
72
Zaślepka
2
30
Przedni wspornik
1
73
Pianka
2
31
Śruba (M8X75)
2
74
Uchwyt na telefon
1
32
Nakrętka (M8)
2
75
M5x15 Śruba
2
33
Kołnierz
4
76
Dolny przewód
1
34
Pasek
1
77
Śruba
1
35
Dolna część kolumny
1
78
Zaślepka
2
36
Podzespoły (9 w 1)
1
79R,L
Nakrętka nylonowa
1P
37
Magnes
1
80
Zaślepki poziomujące
1
38
Śruba
4
81
Nakrętka
1
39
Czujnik z przewodem
1
82
Przewód pomocniczy
1
40
Pasek
2
83
Przewód pomocniczy
1
41
Śruba
1
84
Osłona kopułowa (M6)
4
42
Śruba
1
85
Osłona
2
43R,L
Ośka pedału (L i R)
1P
86
Klucz imbusowy
1
87
Klucz uniwersalny
1
Montaż
Krok 1 Mocowanie wsporników
Przymocuj przedni wspornik (30) z kółkami transportującymi (29) do ramy głównej (35) używając 2 śrub (31), 2 łukowych podkładek (21), 2 podkładek sprężynujących (13) i 2 nakrętek (32).
Przymocuj tylny stabilizator (60) ze stopkami poziomującymi (58) do ramy głównej (20), używając 2 śrub (59), 2 podkładek łukowych (13) i 2 podkładek sprężynujących (21).
Krok 2 Łączenie przewodów
Podłącz kabel pomocniczy (82) z dolnej części kolumny (35) z przewodem czujnika w dolnej częścii (22) i przewodem oporu (76 ) w dolnej części ramy głównej (20)
Umieść dolną część kolumny (35) w gnieździe bazy (20) i dokręć 4 śrubami imbusowymi (12), 4 podkładkami sprężynującymi
(13) i 4 zwykłymi podkładkami (21).
dokręć stopki poziomujące (80) do ramy głównej (20)
Krok 3 Mocowanie kolumn orbitreka
Nałóż kołnierz (18)i podkładkę (15) na lewą ośkę, na lewą kolumnę (17L), następnie nałóż podkładkę
(14), podkładkę sprężynującą (13), i dokręć śrubę (12).
Powtórz krok dla prawej kolumny (17R)
Krok 4 Mocowanie stopnic i prowadnic
Przymocuj prawą stopnicę (26R) do prawej prowadnicy (46R) używając 2 podkładek (45) i 2 nylonowych nakrętek (7)
Powtórz dla lewej strony (46L),l (26L)
Przymocuj wspornik “U” lewej prowadnicy (46L) do lewej kolumny (17L) używając śrub imbusowych (25), płaskich
podkładek (24) i nakrętek nylonowych (23).
Połącz lewą prowadnicę (46L)ze stopnicą l (26L) do lewej korby(67). Kołek gwintowy ma gwint lewy i należy go
dokręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, na koniec nałóż nylonową nakrętkę (79L) z lewym gwintem przeciwnie do wskazówek zegara..
Powtórz czynność dla prawej strony zgodnie z ruchem wskazówek zegara
Krok 5 Mocowanie bocznych uchwytów
Przymocuj lewy uchwyt boczny (3L) do lewej kolumny (17L), używając 4 śrub (5), 2 curve washers (6), 2 spring
washers (52) i 2 zaślepek (84)
Powtórz krok przykręcając prawy uchwyt(3R) do prawej kolumny(17R)
Krok 6 Mocowanie uchwytów
Przeciągnij przewód czujnika pulsu (10) przez uchwyt (8) poprzez otwór (19) and
out through top of bracket. Przymocuj uchwyt (8)do kolumny (19) używając 3 podkładek łukowych (21), 3 podkładek sprężynujących (13) i 3 śrub imbusowych (12).
Krok 7 MOCOWANIE KOMPUTERA
Umieść komputer (4) tw uchwycie na telefon (74) i przykręć używając 2 śrub M5x15 (71)
Połącz przewód (22) do gniazda w komputerze (7).
Umieść komputer (4)na wsporniku kolumny (19) i dokręć używając 2 śrub
M5X20 (75).
Połącz wtyczkę przewodu czujnika (10) z gniazdem w komputerze (7).
Komputer
Aby zacząć trening po prostu rozpocznij pedałować. Komputer włączyć się automatycznie. Możesz go też włączyć naciskając przycisk MODE Naciśnij MODE aby przejść do funkcji SCAN/ DYSTANS/ PRĘDKOŚĆ/ KALORIE/ PULS Funkcje: Scan: Wyświetla wszystkie dostępne funkcje i wartości co 4 sek. Aby włączyć funkcję naciśnij MODE kilkakrotnie aż zobaczysz Scan na ekranie. Time: wyświetla czas ćwiczeń w zakresie 0-99:59 Speed: Wyświetla aktualną prędkość w zakresie 0-999,9 km/h Distance: Wyświetla przebyty dystans w zakresie 0-99,99 km Calories: Wyświetla spalone kalorie w zakresie 0-999,9 kcal Puls: Wyświetla aktualny puls. Przyłóż obie dłonie do czujników na kierownicy. Serce na wyświetlaczu zacznie migać a po 5 sek zobaczysz na wyświetlaczu aktualny puls. Jeśli dłoń zsunie się z czujnika lub komputer nie będzie w stanie poprawnie odczytać pulsu po 60 sek serduszko zniknie z ekranu komputera. Aby ponownie dokonać pomiaru naciśnij MODE aby zrestartować wartość, umieść obie dłonie na czujnikach i odczekaj kilka sekund aby zobaczyć wartość na ekranie.
Diagram zbiorczy
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read this manual carefully before first using and retain it for future reference.
2. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for intended purpose.
3. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users about
safe usage.
4. Keep it away from children and pets. Don’t let children unattended near this device. Only an adult
person may assemble and use it.
5. Ask yor physician for advice before starting any exercise program. It is especially necessary if your
suffer from some health problems or if you take some medication that could affect your heart rate, blood pressure or cholesterol level.
6. Observe body signals. If you feel some problems (pain, tightness in chest, irregular heartbeat,
breathing shortness, dizziness or nausea), stop immediately, improper exercising can result in serious health problems or in an injury.
7. Put it only on a flat, dry and clean surface and keep a safety safety clearance of at least 0.6 m from
other objects for higher safety. Use a protective cover to protect carpet or floor.
8. Wear adeguate sports clothes and sports shoes. Avoid too loose clothes.
9. Don’t use it outdoors.
10. Check this device for damage or wearing before each using. Regularly check all bolts and nuts. They
should be well tightened, Re-tighten, if necessary. Never use damaged or worn device to assure your safety.
11. If some sharp edges occur, stop using.
12. If you hear some unusual noises coming from this device, stop using.
13. No adjustable part should protrude and obstruct user movements. Only one person may use it at time.
14. Braking is independent of the speed.
15. It is not intended for therapeutic purpose.
16. Pay attention while lifting or transporting it to avoid back injury. Use only proper lifting techniques or
ask some other person for help.
17. Don’t do any improper modification of this product. If necessary, contact authorized service.
18. Max user weight: 120 kgs
Category: The equipment has been tasted and certified according EN ISO 20957-1 under class H. It is not suite for therapeutic use
PRE-ASSEMBLY CHECK LIST
PARTS LIST
PART #
DESCRIPTION
Q'TY
PART #
DESCRIPTION
Q'TY
1
Domed cap
2
44
Flat washer
2
2
Foam grip
2
45
Flat washer (M6)
4
3
Upper swing handlebar (R &L)
1P
46R,L
Pedal tube (R and L)
1P 4 Computer with extension sensor wire
1
47
Powder bush
4 5 Hexagon bolt (M6x38mm)
4
48
Butterfly washer
2 6 Curve washer (M6)
4
49
Mag. Flywheel system
1 7 Nylock nut (M6)
4
50
Nylon nut
1 8 Stationary handlebar
1
51
Idle wheel
1 9 Hand pulse sensor plate
2
52
Spring washer (M6)
4
10
Hand pulse wire
1
53
Sleeve for idle wheel
1
11
Cross head screw
2
54
Nylon nut
1
12
Allen head bolt (M8x20mm)
15
55
Idle wheel bracket
1
13
Spring washer(M8)
19
56
Allen head bolt
1
14
Flat washer (M8)
2
57
Spring 1 15
Flat washer (Ø19)
3
58
Adjustable end cap
2
16
Sleeve 4 59
Allen head bolt (M8x75mm)
2
17R,L
Lower swing handlebar (R and L)
1P
60
Rear stabilizer
1
18
Sleeve 2 61
Wire protection cap
1
19
Upright
1
62
Screw 4 20
Main frame
1
63
Tension control knob w/cable
1
21
Curve washer (M8)
15
64
Foam grip
2
22
Upper section sensor wire
1
65
Belt pulley
1
23
Nylock nut (M10)
2
66
Anti-slippery nut
2
24
Flat washer (M10)
2
67
Crank 1 25
Allen head bolt (M10X75)
2
68
Flat washer
2
26R,L
Foot pedal (R and L)
1P
69
Allen head bolt
1
27R,L
Chain cover (R and L)
1P
70
Machine screw
1
28R,L
Crank cover
1P
71
Screw 4 29
Transportation wheel cap
2
72
End cap
2
30
Front stabilizer
1
73
Foam 2 31
Carriage bolt (M8X75)
2
74
Phone bracket
1
32
Cap nut (M8)
2
75
M5x15 countersunk head bolt
2
33
Sleeve 4 76
Lower section tension control cable
1
34
Drive belt
1
77
Bolt 1 35
Lower upright
1
78
End cap
2
36
B.B. parts sets (9 in 1)
1
79R,L
Nylock nut ((L thread & R thread)
1P
37
Magnet
1
80
Leveling cap
1
38
Screw 4 81
Nut 1 39
Sensor with wire
1
82
Auxiliary wire
1
40
Belt adjust
2
83
Auxiliary wire
1
41
Hexagon bolt
1
84
Domed cap (M6)
4
42
Hexagon bolt
1
85
Protection cap
2
43R,L
Pedal axle (L thread & R thread)
1P
86
Allen wrench
1 87
Universal wrench
1
ASSEMBLY INSTRUCTION
STEP 1 ATTACH THE STABILIZERS
Attach front stabilizer (30) with 2 transportation wheel caps (29) to front curve plate of lower upright (35)
and secure with 2 carriage bolts (31), 2 curved washers (21), 2 spring washers (13) and 2 cap nuts (32).
Attach rear stabilizer (60) with 2 leveling caps (58) to rear curve plate of main frame (20), using 2 allen head bolts (59), 2 spring washers (13) and 2 curve washers (21).
STEP 2 CONNECT TENSION CONTRAL CABLE AND SENSOR WIRE
Connect the auxiliary cable (82) from lower upright (35) to the lower section sensor wire (22) and lower section
tension control cable (76 ) from main frame (20)
Fit lower upright (35) onto base tube of main frame (20) and secure with 4 allen head bolts (12), 4 spring washers
(13) and 4 curve washers (21).
● Screw the leveling knob (80) onto bottom screw hole of base tube of main frame (20)
STEP 3 ATTACH THE LOWER SWING HANDLEBAR
Slide sleeve (18) and adjust washer (15) onto left horizontal axle, followed by left lower swing handlebar (17L),
washer (14), spring washer (13), secured with allen head bolts (12).
Repeat process for right hand side lower swing handlebar (17R) assembly.
STEP 4 ATTACH FOOT PEDAL AND PEDAL TUBE
Attach right foot pedal (26R) to left foot pedal tube (46R) using 2 flat washers (45) and 2 nylock nuts (7) Repeat process for left hand side pedal tube (46L) and foot pedal (26L) assembly. Attach front end welded U bracket of left foot pedal tube (46L) to left lower swing handlebar (17L) using allen
head bolts (25), flat washer (24) and nylock nut (23).
Important: Attach left foot pedal tube (46L) with left foot pedal (26L) to left arm of crank (67). The thread
stud has a left hand thread and screws into the crank in an anti-clockwise direction, this is then secured with nylock nut (79L) which also has a left hand thread and is tightened in an clockwise direction.
Repeat process for right hand side foot pedal tube (46R), right foot pedal (26R) with right arm of crank (67)
assembly. Note that the thread parts have right hand threads and is tightened in a clockwise direction.
STEP 5 ATTACH UPPER SWING HANDLEBAR
Attach left upper swing handlebar (3L) to left lower swing handlebar (17L), using with 4 hexagon head
bolts (5), 2 curve washers (6), 2 spring washers (52) and 2 domed cap (84)
Repeat process for right upper swing handlebar (3R) to right lower swing handlebar (17R) assembly.
STEP 6 ATTACH THE STATIONARY HANDLEBAR
Thread hand pulse sensor cable (10) from stationary handlebar (8) through hole at top of upright (19) and
out through top of bracket. Attach stationary handlebar (8) to upright (19) using 3 curved washers (21),
3 spring washers (13) and 3 allen head bolts (12).
Attach stationary handlebar (8) to upright (19) using 3 curved washers (21), spring washers (13) and
Allen head bolts (12).
STEP 7 ATTACH PHONE HOLDER AND COMPUTER
Put meter (4) to the phone bracket (74) and tighten with 2 pcs
M5x15 countersunk head bolt (71)
Connect the plug of middle section sensor wire (22) to the sensor
socket of meter (7).
Attach the meter (4) w/phone bracket (74) set to the top meter
bracket of front post (19) and tighten with 2 pcs M5X20 round head bolt (75).
Insert the plug of hand pulse sensor wire (10) to the pulse socket
of of console back (7).
COMPUTER OPERATION
Exploded drawing
Bezpečnostní pokyny
1. Před prvním použitím je potřeba seznámit se přesně s návodem a uschovat si jej do budoucnosti.
2. Mějte na paměti všechna upozornění a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Stroj lze
používat pouze k určenému účelu.
3. S ohledem na vlastní bezpečnost by měl být výrobek sestaven a používán v souladu s tímto
návodem. Všichni ostatní uživatelé by měli být informováni o zásadách bezpečného používání.
4. Přístroj musí být chráněn před přístupem dětí a zvířat. Děti by neměly zůstat v blízkosti zařízení bez
dozoru. Zařízení může být sestaveno a používáno pouze dospělou osobou.
5. Před spuštěním jakéhokoli cvičebního programu se poraďte s lékařem. Je to nezbytné především v
případě osob majících zdravotní problémy nebo užívajících léky, které mohou mít vliv na srdeční frekvenci, krevní tlak nebo hladinu cholesterolu.
6. Pozorně sledujte své tělo. V případě objevení se jakýchkoliv problémů (bolest, tlak na prsou,
nepravidelná srdeční akce, lapání po dechu, nevolnosti nebo závratě), okamžitě přerušte trénink. Nesprávné provádění cviků může vést k vážným zdravotním problémům nebo zraněním.
7. Zařízení postavte na rovný, suchý a čistý povrh a zabezpečte volný prostor min. 0,6m od ostatních
předmětů, za účelem zvýšení stupně bezpečnosti. Koberec nebo podlahu chraňte podložkou.
8. Používejte vhodné oblečení a boty. Vyhýbejte se volnému oblečení.
9. Zařízení není určeno k venkovnímu použití.
10. Zařízení zkontrolujte z hlediska poškození nebo opotřebení před každý tréninkem. Pravidelně
kontrolujte všechny šrouby a matice. Všechny by měly být řádně dotažené. V případě potřeby je musíte dotáhnout. V zájmu vlastní bezpečnosti nepoužívejte poškozené nebo použité zařízení.
11. Přerušte používání, pokud se na zařízení objeví ostré hrany.
12. Pokud zařízení začne vydávat neobvyklé zvuky, přestaňte jej používat.
13. Žádná nastavitelná část by neměla vyčnívat nebo bránit pohybu uživatele. Zařízení může být
využíváno najednou pouze jedinou osobou.
14. Brždění nezávisí na rychlosti.
15. Zařízení není určeno k terapeutickým účelům.
16. Při zvedání nebo přepravě stroje je třeba dbát na to, aby nedošlo ke zranění zad. Používejte pouze
vhodné techniky zdvihu nebo si zajistěte pomoc jiné osoby.
17. Nelze provádět modifikace v konstrukci produktu. V případě potřeby kontaktujte autorizovaný
servis.
18. Maximální hmotnost uživatele: 120 kg
Kategorie: Zařízení bylo klasifikováno jako H podle EN ISO 20957-1 a je určeno pro domácí /
komerční použití. Nemůže být používán pro terapeutické a rehabilitační účely.
Seznam přiložených částí
Hlavní rám
Spodní sloupek
Zadní podpěra
Horní sloupek
Boční kliky
Lsada bočních sloupků
Běhouny
Počítač
Držák
Držák
telefonu
Tyč nášlapu
M6 Podložka
M8 Podložka
M8 Podložka
M10 Matice
M10 Podložka
M10x75mm Šroub
M8 Matice x2
Klíč
Klíč
M6 Podložka
M8 Podložka x2
Ø19 Podložka x2
M6 Podložka x4
Nivelační knoflík
Límec x2
Seznam dílů
PART #
Popis
Množ.
PART #
Popis
Množ.
1
Kryty kopulove
2
44
Podložka
2
2
Molitan
2
45
Podložka (M6)
4 3 Boční rukojeti (R iL)
1P
46R,L
Podpěra pedálu (R i L)
1P 4 Počítač
1
47
pouzdro
4 5 Šroub (M6x38mm)
4
48
Podložka
2 6 Podložka pružná (M6)
4
49
Setrvačník
1 7 Nylonová matice (M6)
4
50
Nylonová matice
1 8 Držák
1
51
Volnoběžné řemenice
1 9 Pulzní senzory
2
52
Podložka pružinová (M6)
4
10
Kabel snímače pulzu
1
53
límec 1 11
Šroub
2
54
Nylonová matice
1
12
Šroub imbusový (M8x20mm)
15
55
Wspornik koła jałowego
1
13
Podložka pružinová(M8)
19
56
Śruba imbusowa
1
14
Podložka (M8)
2
57
pružina
1
15
Podložka(Ø19)
3
58
Záslepka
2
16
Kołnierz
4
59
Šroub imbusový (M8x75mm)
2
17R,L
sloup (R i L)
1P
60
Zadní držák
1
18
límec 2
61
Kryt kabelu
1
19
Kolumna
1
62
Šroub
4
20
Hlavní rám
1
63
Odporový knoflík
1
21
Podložka oblouková (M8)
15
64
Molitan
2
22
Horní pulzní kabel
1
65
řemenice
1
23
Nylonová matice (M10)
2
66
Matica
2
24
Podložka (M10)
2
67
klika
1
25
Šroub imbusový (M10X75)
2
68
Podložka
2
26R,L
nášlap pedálu (R i L)
1P
69
Šroub imbusový
1
27R,L
Kryt (R i L)
1P
70
Strojový šroub
1
28R,L
Kryt kliky
1P
71
Šroub
4
29
Kryt pro přepravní kolečka
2
72
Patka
2
30
přední podpěra
1
73
Molitan
2
31
Šroub (M8X75)
2
74
Držák telefonu
1
32
Matice (M8)
2
75
M5x15 Šroub
2
33
límec 4 76
Spodní kabel
1
34
Pasek
1
77
Šroub
1
35
Spodní část sloupku
1
78
Záslepka
2
36
komponenty (9 w 1)
1
79R,L
Nylonová matice
1P
37
magnet
1
80
Vyrovnávací patky
1
38
Šroub
4
81
Matice 1 39
Senzor s kabelem
1
82
Pomocný kabel
1
40
Pasek 2 83
Pomocný kabel
1
41
Šroub 1 84
Kryt kopulový (M6)
4
42
Šroub 1 85
Kryt
2
43R,L
Hřídel pedálu (L i R)
1P
86
Imbusový klíč
1
87
Univerzální klíč
1
Montáž
Krok 1 Upevnění podpěr
● Přední podpěru (30) s transportními kolečky (29) připevněte k hlavnímu rámu (35) pomocí 2 šroubů (31), 2 obloukových podložek (21), 2 pružinových podložek (13) a 2 matic (32).
● Zadní podpěru (60) s vyrovnávacími patkami (58) připevněte k hlavnímu rámu (20) pomocí 2 šroubů (59), 2 obloukových
podložek (21) a 2 pružinových podložek (13).
● Umístěte límec (18) a podložku (15) na levou osu, na levý sloupek (17L), poté nasaďte podložku
(14), pružinovou podložku (13) a utáhněte šroub (12).
● Opakujte krok pro pravý sloupek (17R)
Krok 2 Propojení kabelů
Spojte pomocný kabel (82) ze spodní části sloupku (35) s kabelem čidla ve spodní části (22) a odporovým kabelem
(76) ve spodní části hlavního rámu (20).
● Dolní část sloupku (35) vložte do hlavního rámu (20) a dotáhněte pomocí 4 imbusových šroubů (12), 4 pružinových
podložek (13) a 4 obyčejných podložek (21).
● utáhněte vyrovnávací patky (80) k hlavnímu rámu (20)
Krok 3 Upevnění sloupků eliptického trenažéru
● Umístěte límec (18) a podložku (15) na levou osu, na levý sloupek (17L), poté nasaďte podložku
(14), pružinovou podložku (13) a utáhněte šroub (12).
● Opakujte krok pro pravý sloupek (17R)
Krok 4 Upevnění pedálů
● Připevněte pravý nášlap pedálu (26R) k pravé tyči pedálu (46R) pomocí 2 podložek (45) a 2 nylonových matic (7).
● Opakujte pro levou stranu (46L), l (26L)
●Upevněte podpěru levého pedálu (46L) k levému sloupku (17L) pomocí imbusových šroubů (25), plochých podložek (24) a
nylonových matíc (23).
● Levou tyč pedálu (46L) s nášlapem pedálu (26L) spojte s levou klikou (67). Závitový čep má levý závit a měl by být
dotažen proti směru hodinových ručiček. Nakonec vložte nylonovou matici (79L) levým závitem proti směru hodinových ručiček.
● Opakujte postup pro pravou stranu ve směru hodinových ručiček
Krok 5 Upevnění bočních rukojetí
● Připevněte levou boční rukojeť (3L) k levému sloupku (17L) pomocí 4 šroubů (5), 2 podložek (6), 2 pružinových podložek
(52) a 2 záslepek (84)
● Krok opakujte přišroubováním pravé rukojeti (3R) k pravému sloupku (17R).
Krok 6 Připevnění rukojetí
● Kabel čidla pulzu (10) protáhněte přes rukojeť (8) otvorem (19) a
přes horní část podpěry. Připevněte rukojeť (8) k sloupku (19) pomocí 3 obloukových podložek (21), 3 pružinových podložek (13) a 3 imbusových šroubů (12).
Krok 7 MONTÁŽ POČÍTAČE
● Vložte počítač (4) do držáku telefonu (74) a připevněte jej pomocí 2 šroubů
M5x15 (71)
● Zapojte kabel (22) do zásuvky v počítači (7).
● Počítač (4) položte na podpěru sloupku (19) a utáhněte jej pomocí 2 šroubů
M5x20 (75).
● Vložte zástrčku kabelu snímače (10) do zásuvky v počítači (7)
Počítač
Pokud chcete začít trénovat, jednoduše začněte šlapat. Počítač se zapne automaticky. Můžete ho také zapnout stisknutím tlačítka MODE
Stisknutím tlačítka MODE vstoupíte do funkce SCAN / VZDÁLENOST / RYCHLOST / KALORIE / PULS
Funkce:
Scan: Zobrazuje všechny dostupné funkce a hodnoty každé 4 sekundy.
Chcete-li tuto funkci aktivovat, několikrát stiskněte tlačítko MODE, dokud se na obrazovce nezobrazí položka Scan.
Time: zobrazuje dobu cvičení v rozsahu 0-99: 59
Speed: Zobrazuje aktuální rychlost v rozsahu 0-999,9 km / h
Distance: Zobrazuje ujetou vzdálenost v rozmezí 0-99,99 km
Calories: Zobrazuje kalorie spálené v rozmezí 0-999,9 kcal
Pulse: Zobrazí aktuální puls. Obě dlaně položte na senzory na řídítkách. Srdce na displeji bude blikat a po 5 sekundách se na displeji zobrazí aktuální puls. Pokud dlaň sklouzne ze senzoru nebo počítač nedokáže správně přečíst puls, po 60 sekundách srdce zmizí z obrazovky počítače. Chcete-li znovu změřit puls, stisknutím tlačítka MODE restartujte hodnotu, položte obě dlaně na senzory a počkejte několik sekund než se hodnota zobrazí na obrazovce.
Souhrnný diagram
Sicherheitsanmerkungen
1. Vor dem ersten Gebrauch sollte die unten stehende Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen und für die
Zukunft aufbewahrt werden.
2. Es sollten alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie die einzelnen Montageschritte berücksichtigt
werden. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß seinem Verwendungszweck.
3. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß dieser Anleitung aufgebaut und
verwendet werden. Alle anderen Anwender sollten über die Grundsätze der sicheren Verwendung informiert werden.
4. Das Gerät sollte vor dem Zugang von Kindern und Tieren gesichert werden. Kinder sollten sich ohne Aufsicht
nicht in der Nähe der Maschine aufhalten. Die Maschine kann durch eine Person aufgebaut und verwendet
werden.
5. Vor dem Beginn eines Übungsprogramms sollte ein Arzt konsultiert werden. Dies ist vor allem bei Personen
mit Gesundheitsproblemen oder Personen, die Arzneimittel einnehmen, welche Einfluss auf die Herzfrequenz,
Blutdruck und Cholesterinspiegel haben können, notwendig.
6. Der eigene Körper sollte aufmerksam überwacht werden. Falls irgendein Gesundheitsproblem auftritt
(Schmerz, Druckgefühl im Brustkorbbereich, Herzrhythmusstörungen, Atemstillstand, Übelkeit, Schwindel), sollte das Training unverzüglich unterbrochen werden. Die fehlerhafte Durchführung der Übungen kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen und zu Verletzungen führen.
7. Die Maschine sollte auf einer flachen, trockenen und sauberen Oberfläche gestellt werden. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens 0,6 m betragen.
8. Es sollten entsprechende Sportkleidung und -schuhe verwendet werden. Zu lockere Kleidungsstücke sollten
vermieden werden.
9. Die Maschine darf nicht im Freien benutzt werden.
10. Das Gerät sollte auf mögliche Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen vor jedem Training überprüft
werden.
11. Falls auf dem Gerät scharfe Kanten entstehen, sollte mit der weiteren Benutzung sofort aufgehört werden.
12. Falls die Maschine ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, sollte die weitere Benutzung unterbrochen
werden.
13. Keines der einstellbaren Teile darf hervorstehen und die Bewegungen des Benutzers behindern. Das Produkt
ist nur zur Nutzung durch eine Person geeignet.
14. Die Bremsung hängt von der Geschwindigkeit ab.
15. Die Maschine ist nicht zu therapeutischen Zwecken geeignet.
16. Beim Anheben oder Transportieren der Maschine sollte vorsichtig vorgegangen werden, um
Schulterverletzungen zu vermeiden. Es sollten entsprechende Hebe-techniken angewendet oder die Hilfe einer anderen Person in Anspruch genommen werden.
17. Es dürfen keine Modifikationen am Produkt vorgenommen werden. Bei Bedarf sollte der technische Dienst
kontaktiert werden.
19. Höchstgewicht des Nutzers: 120 kg
Das Gerät wurde zur Klasse H laut DEN ISO 20957-1 Norm angerechnet. Es darf nicht zu therapeutischen und
Rehabilitationszwecken verwendet werden.
Stückliste
Stückliste
TEILE-
NR.
Beschreibung
Menge
TEILE-
NR
Beschreibung
Menge
1
Kuppel-Blenden
2
44
Unterlage
2 2 Schaumstoffe
2
45
Unterlegscheibe (M6)
4 3 Seitengriffe (R und L)
1P
46R,L
Stütze der Trittstufe (R und L)
1P
4
Computer
1
47
Hülse 4 5
Schraube (M6x38mm)
4
48
Unterlage
2 6 Bogen-Unterlage (M6)
4
49
Schwungrad
1
7
Nylon-Mutter (M6)
4
50
Nylonmutter
1 8 Griff 1 51
Leerlaufdrehscheibe
1 9 Herzfrequenzsensor
2
52
Federscheibe (M6)
4
10
Leitung des Herzfrequenzsensors
1
53
Flansch
1
11
Schraube
2
54
Nylonmutter
1
12
Imbusschraube (M8x20mm)
15
55
Stütze der Leerlaufscheibe
1
13
Federscheibe (M8)
19
56
Imbusschraube
1
14
Unterlegscheibe (M8)
2
57
Feder
1
15
Unterlegscheibe(Ø19)
3
58
Blende
2
16
Flansch
4
59
Imbusschraube (M8x75mm)
2
17R,L
Säule(R und L)
1P
60
Hintere Stütze
1
18
Flansch
2
61
Abdeckung der Leitung
1
19
Säule
1
62
Schraube
4
20
Hauptrahmen
1
63
Drehknopf zur Widerstandseinstellung
1
21
Bogen-Unterlage (M8)
15
64
Schaumstoff
2
22
Obere Leitung des Herzfrequenzsensors
1
65
Riemenscheibe
1
23
Nylon-Mutter (M10)
2
66
Mutter
2
24
Unterlegscheibe (M10)
2
67
Kurbel
1
25
Imbusschraube (M10X75)
2
68
Unterlage
2
26R,L
Trittstufe (R und L)
1P
69
Imbusschraube
1
27R,L
Abdeckung (R und L)
1P
70
Maschinenschraube
1
28R,L
Abdeckung Kurbel
1P
71
Schraube
4
29
Abdeckung der Transportrollen
2
72
Blende
2
30
Stütze vorne
1
73
Schaumstoff
2
31
Schraube (M8X75)
2
74
Telefonhalterung
1
32
Mutter (M8)
2
75
M5x15 Schraube
2
33
Flansch
4
76
Untere Leitung
1
34
Gurt 1 77
Schraube
1
35
Unterer Teil der Säule
1
78
Blende
2
36
Baugruppen (9 in 1)
1
79R,L
Nylonmutter
1P
37
Magnet
1
80
Nivellierfüße
1
38
Schraube
4
81
Mutter
1
39
Sensor mit der Leitung
1
82
Hilfskabel
1
40
Gurt 2 83
Hilfskabel
1
41
Schraube
1
84
Kuppel-Blenden (M6)
4
42
Schraube
1
85
Abdeckung
2
43R,L
Pedalachse (L und R)
1P
86
Inbusschlüssel
1
87
Universalschlüssel
1
Montage
Schritt 1 Befestigung der Stützen
Befestigen Sie die vordere Stütze (30) mit den Transportrollen (29) am Hauptrahmen (35)
Verwenden Sie dazu 2 Schrauben (31), 2 Bogen-Unterlegscheiben (21), 2 Federringe (13) und 2 Muttern (32).
Befestigen Sie den hinteren Stabilisator (60) mit den Nivellierfüßen (58) am Hauptrahmen (20), unter Verwendung von 2 Schrauben
(59), 2 Bogen-Unterlegscheiben (13) und 2 Federringen (21).
Schritt 2 Verbindung der Leitungen
Verbinden Sie das Hilfskabel (82) am unteren Ende der Säule (35) mit dem Sensorkabel am unteren Ende (22) und dem Widerstandskabel (76 ) am unteren Ende des Hauptrahmens (20)
Setzen Sie den unteren Teil der Säule (35) in die Buchse in der Basis (20) und ziehen Sie mit 4 Imbusschrauben (12), und 4 Federringen fest (13) i 4 normalen Unterlegscheiben (21).
Nivellierfüße (80) am Hauptrahmen (20) festziehen
Schritt 3 Befestigung der Orbitrek-Säulen
Setzen Sie den Flansch (18) und die
Unterlegscheibe (15) auf die linke Säule, (17L), und legen Sie dann die Unterlegscheibe (14), die Federscheibe (13), auf und ziehen Sie die Schraube (12) fest.
Wiederholen Sie die Schritte mit der rechten
Säule (17R)
Schritt 4 Befestigung der Trittstufen und der Führungen
Befestigen Sie die rechte Trittstufe (26R) an der rechten Führung (46R) unter Verwendung von 2
Unterlegscheiben (45) und 2 Nylonmuttern (7)
Wiederholen Sie die Schritte für die linke Seite (46L),l (26L)
Befestigen Sie die “U-Stütze” der linken Führung (46L) an der rechten Säule (17L) unter Verwendung von
Imbusschrauben (25), flachen Unterlegscheiben (24) und Nylonmuttern (23).
Befestigen Sie die rechte Führung (46L)mit der Trittstufe l (26L) an der linken Kurbel(67). Der Gewindestift hat
ein Linksgewinde . und sollte gegen den Uhrzeigersinn angezogen werden, Setzen Sie abschließend die Nylonmutter (79L) mit dem Linksgewinde gegen den Uhrzeigersinn ein.
Wiederholen Sie die Schritte an der rechten Seite im Uhrzeigersinn
Schritt 5 Befestigung der Seitengriffe
Befestigen Sie den linken Seitengriff (3L) an der rechten Säule (17L), unter Verwendung von 4 Schrauben (5),
2 (6), 2 gewölbte Federscheiben (52) und 2 Blenden (84)
Wiederholen Sie den Schritt, indem Sie den rechten Griff (3R) an die rechte Säule (17R) schrauben.
Schritt 6 Befestigung der Griffe
Führen Sie das
Herzfrequenzsensorkabel (10) durch den Griff (8) durch das Loch (19) und durch die Oberseite des Halters. Befestigen Sie den Griff (8)an der Säule (19) Unter Verwendung von 3 gewölbten Unterlegscheiben (21), 3 Federscheiben (13) und 3 Imbusschrauben (12).
Schritt 7 BEFESTIGUNG DES COMPUTERS
Positionieren Sie den Computer (4) tin der Telefonhalterung (74) und
befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben M5x15 (71)
Verbinden Sie das Kabel (22) mit der Buchse am Computer (7).
Stellen Sie den Computer (4)auf die Säulenhalterung (19) und ziehen Sie
ihn mit 2 Schrauben M5X20 (75).fest
Verbinden Sie den Stecker des Sensorkabels (10) mit der Buchse am
Computer (7).
Computer
Um mit dem Training zu beginnen, fangen Sie einfach mit dem Treten an. Computer schaltet sich automatisch ein. Sie können ihn auch einschalten, indem Sie die MODE-Taste drücken
Drücken Sie MODE, um die Funktion SCAN / DISTANCE / SPEED / CALORIES / PULSE aufzurufen
Funktionen: Scan: Zeigt alle 4 Sekunden die verfügbaren Funktionen und Werte an. Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie mehrmals auf MODE, bis Scan auf dem Bildschirm angezeigt wird. Time: Zeigt die Trainingszeit im Bereich von 0-99:59 an Speed: Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit im Bereich von 0-999,9 km/h an Distance: Zeigt die zurückgelegte Strecke im Bereich von 0 bis 99,99 km an Calories: Zeigt die verbrannte Kalorien im Bereich von 0 bis 999,9 kcal an Puls: Zeigt die aktuelle Herzfrequenz an. Legen Sie beide Hände auf die Herzfrequenzsensoren. Das Herz-Symbol auf dem Display blinkt und nach 5 Sekunden sehen Sie die aktuelle Herzfrequenz auf dem Display. Wenn die Hand vom Sensor abrutscht oder der Computer die Herzfrequenz nach 60 Sekunden nicht richtig ermitteln kann, erlischt das Herz-Symbol vom Computerbildschirm. Um erneut zu messen, drücken Sie MODE, um den Wert zurückzusetzen, legen Sie beide Hände auf die Sensoren und warten Sie einige Sekunden, bis der Wert auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Gesamt-Diagramm
Rozgrzewka / Warm-up / rozcvička / Warm-up
I. FAZA ROZGRZEWKI
Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz kontuzji. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde ćwiczenie rozciągające powinno trwać około 30 sekund. Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni. W razie wystąpienia bólu należy natychmiast przerwać trening.
II. FAZA ĆWICZEŃ
Jest to faza, która wymaga największego wysiłku. Przy regularnym treningu mięśnie nóg zyskują na elastyczności. Zachowaj równe tempo w czasie ćwiczeń. Intensywność treningu powinna zwiększyć tętno do wartości docelowej zgodnie z poniższymi danymi.
UWAGA: Faza ta powinna trwać co najmniej 12 minut. Dlatego większość ćwiczących zaczyna od około 15-20 minut.
III. Faza relaksu po treningu
W tej fazie układ sercowo-naczyniowy i mięśniowy powinny się odprężyć. Powtarzaj ćwiczenia rozgrzewkowe, zmniejszając tempo. Kontynuuj przez około 5 minut. Powtórz ćwiczenia rozgrzewkowe, unikając nadmiernego rozciągania i przeciążania mięśni. Wraz z poprawą kondycji fizycznej, możliwe będzie wydłużenie i zwiększenie intensywności treningu. Zaleca się trenować co najmniej 3 razy w tygodniu. Jeśli to możliwe, należy rozłożyć treningi równomiernie na cały tydzień.
I. WARM-UP PHASE
This phase should help improving blood circulation and make your muscles working properly while reducing a cramp risk or injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretching exercise should be taken for approx. 30 seconds. Don’t overstretch and don’t jerk your muscles. If you feel pain, stop immediately.
II. EXERCISE PHASE It is a phase, during which you should put in your effort. After regular workout, your leg muscles should get more flexible. Keep steady tempo throughout your exercising. The workout intensity should be sufficient to raise your heartbeat into the target zone as shown below.
NOTE: This stage should last for at least 12 mins. Thus, most people start at approx. 15-20 mins.
III. COOL-DOWN PHASE
In this stage, your cardio-vascular system and muscles should get calm. Repeat the warm-up exercises, reduce your tempo and continue for approx. 5 mins. Repeat the stretching exercises, but don’t overstretch or jerk your muscles. As you get fitter, you can exercise longer and harder. It is advisable to train at least three times a week and, if possible, to space your workouts evenly throughout a week.
I. FÁZE ROZCVIČKY
Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění. Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte trénink.
II. FÁZE CVIKŮ
Je to fáze, která vyžaduje největší úsilí. Díky pravidelného tréninku získávají svaly nohou na pružnosti. Během cviků udržujte rovnoměrné tempo. Intenzita tréninku by měla zvýšit tep na cílovou hodnotu v souladu s údaji níže.
POZOR: Tato fáze by měla trvat nejméně 12 minut. Proto většina cvičících začíná od 15-20 minut.
III. FÁZE PROTAHOVÁNÍ PO
TRÉNINKU
V této fázi by měl kardiovaskulární a svalový systém relaxovat. Opakujte rozcvičku a snižuje tempo. Pokračujte přibližně 5 minut. Opakujte zahřívací cviky, vyhněte se nadměrnému protahování a přetížení svalů. Spolu se zlepšením fyzičky bude možné prodloužit a zvýšit intenzitu tréninku. Doporučuje se trénovat alespoň 3krát týdně. Pokud je to možné, rozdělte cvičení rovnoměrně po celý týden.
I. ETAPPE DER AUFWÄRMUNG
Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was
die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor
dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den unten stehenden
Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
II. ETAPPE DER ÜBUNGEN
Diese Etappe erfordert die höchste Anstrengung. Bei regelmäßigem Training erreichen Sie eine Verbesserung der Beinmuskelelastizität. Halten Sie ein gleichmäßiges Tempo der Übungen ein. Die Trainingsintensität sollte die Herzfrequenz bis zum Zielwert, entsprechend den unten stehenden Angaben, erhöhen.
ACHTUNG: Diese Etappe sollte mindestens 12 Minuten dauern. Deswegen beginnen die meisten Übenden mit
ca. 15-20 Minuten.
III. Etappe der Entspannung nach dem Training
In dieser Etappe sollten sich der Kreislauf und die Muskeln entspannen. Wiederholen Sie die
Aufwärmübungen, mit immer kleiner werdendem Tempo. Setzen Sie die Übungen
innerhalb ca. 5 Minuten fort. Wiederholen Sie
die Aufwärmübungen, ohne die Muskeln zu
stark zu strecken oder überfordern. Zusammen mit der Verbesserung der
Kondition, wird es Ihnen möglich sein das Training zu verlängern und zu intensivieren. Es
empfiehlt sich mindestens 3 mal in der Woche
zu trainieren. Wenn möglich, sollte das Training gleichmäßig über die ganze Woche
verteilt werden.
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
KARTA GWARANCYJNA
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od
daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5. Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty
z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia
braków ,serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p.
Data zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Article name:
EAN code:
Date of sale:
GUARANTEE TERMS
GUARANTEE CARD
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is
entitled to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of
the product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the recipient
(shop, owner)
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ZÁRUČNÍ LIST
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na
houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost
- bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena
pravidla řádné údržby 7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí
produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
GARANTIEKARTE
1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum
auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen.
2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des
Verkäufers
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/
- der beanstandeten Ware
durch den Kunden respektiert
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der
Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die
erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen,
Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7. Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
8. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der
Service, die Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen
Genehmigung die Reinigung durchführen
9. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu
deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist
10. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
11. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem
Vertrag nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum
der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:
GARANTIEBEDINGUNGEN
SERWIS: ul. Pyskowicka 14, 41-807 Zabrze
IMPORTER: ABISAL Sp.Z.O.O., ul. Świętej Elżbiety 6, 41-905 Bytom
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Loading...