1. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na przyszłość.
2. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności łącznie z etapami montażu. Z
maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z
niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o zasadach
bezpiecznego użytkowania.
4. Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci i zwierząt. Dzieci nie powinny przebywać w
pobliżu maszyny bez nadzoru. Maszynę może montować i użytkować jedynie osoba dorosła.
5. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem. Jest
to niezbędne zwłaszcza w przypadku osób mających problemy zdrowotne lub przyjmujących
lekarstwa mogące wpływać na tętno, ciśnienie krwi lub poziom cholesterolu.
6. Należy uważnie obserwować swój organizm. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów
(ból, ucisk w klatce piersiowej, nieregularna praca serca, brak oddechu, nudności lub zawroty
głowy) należy niezwłocznie przerwać trening. Niewłaściwe wykonywanie ćwiczeń może
prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych lub urazów.
7. Maszynę należy ustawić na płaskiej, suchej i czystej nawierzchni i zapewnić swobodną przestrzeń
minimum 0,6 m od innych przedmiotów, aby zwiększyć poziom bezpieczeństwa.
8. Należy korzystać z odpowiedniego stroju sportowego i butów. Należy unikać zbyt luźnych ubrań.
9. Maszyny nie wolno używać na świeżym powietrzu.
10. Przyrząd należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń lub zużycia przed każdym treningiem.
11. Należy zaprzestać użytkowania, gdy na sprzęcie pojawią się ostre krawędzie.
12. Jeżeli maszyna zacznie wydawać niecodzienne dźwięki należy przerwać użytkowanie.
13. Żadna regulowana część nie powinna wystawać, ani utrudniać ruchów użytkownika. Z maszyny
może korzystać tylko jedna osoba w danym momencie.
14. Hamowanie nie zależy od prędkości.
15. Maszyna nie jest przeznaczona do celów terapeutycznych.
16. Zależy zachować ostrożność przy podnoszeniu lub transporcie maszyny, aby uniknąć kontuzji
pleców. Należy korzystać jedynie z odpowiednich technik podnoszenia lub zapewnić sobie
pomoc drugiej osoby.
17. Nie wolno wprowadzać modyfikacji w konstrukcji produktu. W razie potrzeby należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
18. Sprzęt zaliczony został do klasy S według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony do użytku
domowego/komercyjnego. Nie może być używany w celach terapeutycznych i
rehabilitacyjnych.
Dane techniczne
Waga netto: 232.4 kg
Waga brutto: 254 kg
Wymiary: 210 x 212 x 220 cm
Page 3
Lista części
Numer
Opis
Specyfikacja
Ilość
1
Tylna rama podstawy
1
2
Przednia belka pionowa
2
3
Lewa rama podstawy
1 4 Prawa rama podstawy
1 5 Tylna rama pionowa
2 6 Lewa górna rama
1
7
Prawa górna rama
1
8
Rękaw olimpijski
2
9
Wspornik krążka obrotowego
2
10
Uchwyt na talerze
6
11
Łącznik ramy górnej
1
12
Łącznik ramy dolnej
1
13
Drążek wyciągu
1
14
Drążek kierowniczy
1
15
Wspornik ramy wewnętrznej podstawy
2
16
Wspornik
2⅜” × 4¾”
3
17
Pręt prowadzący
2
18
Drążek sztangi
1
19
Szyna
2
20
Blok przesuwny
2
21
Podstawa motylka
1
22
Słupek pionowy motylka
1
23
Drążek do podciągania
1
24
Belka górna ramy
1
25
Rama podstawy wyciągu
1
26
Krótki drążek rękawa
2
27
Prowadnica
2
28
Gryf krótki
1
29
Gryf długi
1
30
Górny wspornik linki
2
32
Wspornik zewnętrzny ramy podstawy
2
33
Wspornik rolki ramy głównej
2
34
Hak bezpieczeństwa
2
35
Element zabezpieczający
2
Page 4
36
Prawe ramię motylka
1
37
Lewe ramię motylka
1
38
Podwójny, kątowywspornik krążka linowego
1
39
Podwójny wspornik krążka linowego
1
40
Duży, podwójny wspornik krążka
2
41
Regulowany wspornik krążka linowego
1
42
Wspornik krążka obrotowego
4
43
Podnóżek
1
44
Drążekblokującyw kształcie litery T
2
45
Uchwyt obrotowy
1
46
Dolny wspornik linki
2
47
Wspornik uchwytu sztangi
1
48
Uchwyt linki
5
49
Rękaw prętaprowadzącego
2
50
Lewy uchwyt
1
51
Prawy uchwyt
1
52
Uchwyt na gryf
1
53
Wspornik
2" × 4 ¾"
3
54
Wspornik
2" × 6"
7
55
Wspornik
2¾" × 6"
1
56
Śruba zamkowa
M10 × 2¾”
4
57
Śruba
M12 × 4"
26
58
Śruba
M12 × 3¾”
12
59
Śruba
M12 × 3½”
3
60
Śruba
M12 × 3"
26
61
Śruba imbusowa
M10 × 3½”
1
62
Śruba imbusowa
M10 × 2¾”
1
63
Śruba imbusowa
M10 × 2½”
6
64
Śruba imbusowa
M10 × 2”
29
65
Śruba imbusowa
M10 x 1⅛”
4
66
Śruba imbusowa
M10 × ¾”
8
67
Śruba imbusowa
M8 × 2½”
6
68
Podkładka
φ⅝”
30
69
Podkładka
Φ¾”
98
70
Podkładka
φ1"
144
71
Śruba imbusowa
M8 × ⅜”
4
Page 5
72
Śruba imbusowa
M6 × ¼”
2
73
Nakrętka
M10
50
74
Nakrętka
M12
72
75
Zaślepka
2”×2¾”
1
76
Zaślepka do podstawy motylka
2
77
Zaślepka słupka
6
78
Zaślepka drążka wyciągu
2
79
Zaślepka uchwytu drążka
2
80
Zaślepka drążka
4
81
Nylonowa tuleja
φ2"×φ1"
4
82
Zaślepka szyny
1 3/4"
4
83
Zaślepka łącznika ramy głównej
3
84
Zaślepka wspornika zewnętrznego
8
85
Zacisk krótkiego drążka
4
86
Odbojnik
2
87
Uchwyt
2
88
Uchwyt
2
89
Zaślepka elementu mocującego krążek
4
90
Tuleja zabezpieczająca
4
91
Odbojnik do podstawy motylka
2" × 6⅝”
1
92
Śruba imbusowa
M10 × 1¾”
2
93
Tuleja podstawy motylka
4
94
Odbojnik elementu mocującego krążek
6
95
Tuleja uchwytu obrotowego, duża
2
96
Tuleja uchwytu obrotowego, mała
2
97
Śruba z nacięciem krzyżowym
M6 × 5/8"
2
98
Łożysko liniowe
4
99
Zacisk w kształcie litery C
4
100
Nit 8
101
Żaślepka krótkiego gryfu
7
102
Śruba imbusowa
M5
7
103
Mały krążek linowy
2
104
Duży krążek linowy
29
105
Linka krążka kablowego
L=462"
1
106
Linka drążka wyciągu
L=189"
1
107
Linka łącznika drążkawyciągu
L=72"
1
108
Górna linka krążka kablowego
L=132"
2
Page 6
109
Linka do krążka motylka
L=122
1
110
Sznur do tricepsów
1
111
Poduszka duża
1
112
Poduszka mała
2
113
Osłona sztangi
1
114
Zacisk sprężynowy
φ2"
10
115
Zacisk sprężynowy
20
116
Sprężyna
2
117
Zatrzask z karabińczykiem
6
118
Łańcuch
3
119
Klucz 2
120
Zaślepka na rękaw olimpijski
2
121
Trzpień
φ8 ×1½”
1
122
Nasadka blokująca
2
123
Trzpień blokujący krążek linowy
2
124
Poduszka ochronna
2
125
Gumowy odbojnik
Ø3⅛” × Ø2"
10
126
Regulowany uchwyt
2
127
Opaska na kostkę
1
128
Zaślepka drążka
Ø1"
2
129
Lewy zaczep drążka
1
130
Prawy zaczep drążka
1
131
Odbojnik zaczepu drążka
3” x 6¾”
2
132
Odbojnik zaczepu drążka
1⅞” x 2¾”
2
133
Odbojnik zaczepu drążka
1⅛” x 2¾”
2
134
Śruba imbusowa
M6 × ⅜”
16
135
Główna rama ławki
1
136
Tylna stopa
1
137
Przednia stopka
1
138
Wspornik siedziska
1
139
Wspornik oparcia
1
140
Wspornik regulacji nachylenia
2
141
Wspornik mocujący modlitewnik
1
142
Uchwyt modlitewnika
1
143
Wspornik na uchwyty piankowe
1
144
Wspornik regulacji siedziska
2
145
Wałek z pianki
1
Page 7
146
Podstawa regulacji nachylenia
2
147
Śruba
M12 × 6¼”
1
148
Śruba
M12 × 6"
2
149
Śruba
M10 × 3¾”
3
150
Śruba zamkowa
M10 × 3½”
2
151
Odbojnik gumowy
1½” x 1½”
2
152
Śruba
M8 × 4"
1
153
Śruba
M8 × 2⅛”
4
154
Śruba
M8 × 1⅜”
4
155
Śruba
M8 × ¾”
6
156
Nakrętka
M8
7
157
Śruba imbusowa
M10 × 1⅛”
2
158
Zaślepka oparcia
1
159
Zaślepka uchwytu modlitewnika
2
160
Zaślepka wspornika siedziska
4
161
Zaślepka regulacji nachylenia
2
162
Rękaw wspornika modlitewnika
1
163
Kółka transportowe
φ2"
2
164
Uchwyt
1
165
Uchwyt
2
166
Śruba imbusowa
M8 × 1¼”
2
167
Oparcie na plecy
1
168
Siedzisko
1
169
Oparcie na ramiona
1
170
Wałek z pianki
2
171
Rurka
φ⅝” × φ⅜” ×3⅛”
1
172
Rurka
φ⅝” × φ½” × 3⅝”
1
173
Gałka 1
174
Trzpień
Φ½” × 3⅜” × M10
2
175
Trzpień
Φ½” × 5" × M10
1
176
Zaślepka trzpienia
M8
3
177
Zaślepka trzpienia
2
Page 8
Rozgrzewka
I. FAZA ROZGRZEWKI
Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz kontuzji. Zaleca
się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde ćwiczenie rozciągające powinno
trwać około 30 sekund. Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni. W razie wystąpienia bólu należy
natychmiast przerwać trening.
II. FAZA ĆWICZEŃ
Jest to faza, która wymaga największego wysiłku. Przy regularnym treningu mięśnie nóg zyskują na elastyczności.
Zachowaj równe tempo w czasie ćwiczeń. Intensywność treningu powinna zwiększyć tętno do wartości docelowej
zgodnie z poniższymi danymi.
UWAGA: Faza ta powinna trwać co najmniej 12 minut. Dlatego większość ćwiczących zaczyna od około 15-20 minut.
III. Faza relaksu po treningu
W tej fazie układ sercowo-naczyniowy i mięśniowy powinny się odprężyć. Powtarzaj ćwiczenia rozgrzewkowe,
zmniejszając tempo. Kontynuuj przez około 5 minut. Powtórz ćwiczenia rozgrzewkowe, unikając nadmiernego
rozciągania i przeciążania mięśni. Wraz z poprawą kondycji fizycznej, możliwe będzie wydłużenie i zwiększenie
intensywności treningu. Zaleca się trenować co najmniej 3 razy w tygodniu. Jeśli to możliwe, należy rozłożyć treningi
równomiernie na cały tydzień.
Konserwacja
Urządzenie powinno być umiejscowione w używane w czystym i suchym pomieszczeniu, aby unikną korozji.
Sprawdzaj co 4 tygodnie czy wszystkie śruby są odpowiednio dokręcone.
Wymień wadliwe części niezwłocznie po ich zauważeniu. Do czasu naprawy nie korzystaj w urządzenia.
Używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki do czyszczenia urządzenia. Nie stosuj detergentów, aby nie uszkodzić
urządzenia.
Zetrzyj pot z urządzenia po zakończeniu sesji treningowej.
Page 9
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read this manual carefully before first using and retain it for future reference.
2. Observe all warnings and preacutions including assembly steps. Use it only for intended purpose.
3. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users about
safe usage.
4. Keep it away from children and pets. Don’t let children unattended near this device. Only an adult
person may assemble and use it.
5. Ask yor physician for advice before starting any exercise program. It is especially necessary if your suffer
from some health problems or if you take some medication that could affect your heart rate, blood
pressure or cholesterol level.
6. Observe body signals. If you feel some problems (pain, tightness in chest, irregular heartbeat, breathing
shortness, dizziness or nausea), stop immediately, improper exercising can result in serious health
problems or in an injury.
7. Put it only on a flat, dry and clean surface and keep a safety safety clearance of at least 0.6 m from other
objects for higher safety. Use a protective cover to protect carpet or floor.
8. Wear adeguate sports clothes and sports shoes. Avoid too loose clothes.
9. Don’t use it outdoors.
10. Check this device for damage or wearing before each using. Regularly check all bolts and nuts. They
should be well tightened, Re-tighten, if necessary. Never use damaged or worn device to assure your
safety.
11. If some sharp edges occur, stop using.
12. If you hear some unusual noises coming from this device, stop using.
13. No adjustable part should protrude and obstruct user movements. Only one person may use it at time.
14. Braking is independent of the speed.
15. It is not intended for therapeutic purpose.
16. Pay attention while lifting or transporting it to avoid back injury. Use only proper lifting techniques or
ask some other person for help.
17. Don’t do any improper modification of this product. If necessary, contact authorized service.
18. Category: The equipment has been tasted and certified according EN ISO 20957-1 under class S. It is
not suite for therapeutic use.
Technical data
Weight net: 232.4 kg
Weight gross: 254 kg
Dimension: 210 x 212 x 220 cm
Page 10
Parts list
Part #
Description
Size
Qty
1
Rear Base Frame
1
2
Front Vertical Beam
2
3
Left Base Frame
1 4 Right Base Frame
1 5 Rear Upright Frame
2 6 Left Upper Frame
1
7
Right Upper Frame
1
8
Smith Bar Olympic Sleeve
2
9
Double Pulley Assembly
2
10
Storage Post
6
11
Upper Frame Connector
1
12
Lower Frame Connector
1
13
Weight Trolley
1
14
Lifting Sleeve
1
15
Inner Base Frame Bracket
2
16
Bracket
2⅜” × 4¾”
3
17
Guide Rod
2
18
Weight Bar
1
19
Pulley Rail
2
20
Cable Pulley Assembly
2
21
Butterfly Base
1
22
Butterfly Pulley Beam
1
23
Multi-Grip Pullup Rack
1
24
Upper Cross Brace
1
25
Trolley Base Frame
1
26
Short Bar Sleeve
2
27
Trolley Guide Rod
2
28
Short Bar
1
29
Long Bar
1
30
Upper Rail Bracket
2
32
Outer Base Frame Bracket
2
33
Base Frame Pulley Bracket
2
34
Safety Catch Hook
2
35
Safety Catch
2
Page 11
36
Right Butterfly Arm
1
37
Left Butterfly Arm
1
38
Angles Double Floating Pulley Bracket
1
39
Double Floating Pulley Bracket
1
40
Large Double Pulley Bracket
2
41
Adjustable Floating Pulley Bracket
1
42
Swivel Pulley Bracket
4
43
Food plate
1
44
T-Locking Bar
2
45
Swivel Attachment
1
46
Lower Rail Bracket
2
47
Barbell Storage Support
1
48
Cable Retainer
5
49
Guide Rod Sleeve
2
50
Left Dip Handle
1
51
Right Dip Handle
1
52
Landmine Attachment
1
53
Bracket
2" × 4 ¾"
3
54
Bracket
2" × 6"
7
55
Bracket
2¾" × 6"
1
56
Carriage Bolt
M10 × 2¾”
4
57
Hex Bolt
M12 × 4"
26
58
Hex Bolt
M12 × 3¾”
12
59
Hex Bolt
M12 × 3½”
3
60
Hex Bolt
M12 × 3"
26
61
Allen Bolt
M10 × 3½”
1
62
Allen Bolt
M10 × 2¾”
1
63
Allen Bolt
M10 × 2½”
6
64
Allen Bolt
M10 × 2”
29
65
Allen Bolt
M10 x 1⅛”
4
66
Allen Bolt
M10 × ¾”
8
67
Allen Bolt
M8 × 2½”
6
68
Washer
φ⅝”
30
69
Washer
Φ¾”
98
70
Washer
φ1"
144
71
Allen Screw
M8 × ⅜”
4
72
Allen Screw
M6 × ¼”
2
Page 12
73
Aircraft Nut
M10
50
74
Aircraft Nut
M12
72
75
End Cap
2”×2¾”
1
76
Butterfly Base End Cap
2
77
Storage Post End Cap
6
78
Weight Trolley End Cap
2
79
Pullup Rack Handle End Cap
2
80
Pullup Rack End Cap
4
81
Nylon Bushing
φ2"×φ1"
4
82
Pulley Rail End Cap
1 3/4"
4
83
Upper Frame Connector End Cap
3
84
Outer Base Frame Bracket End Cap
8
85
Short Bar Clip
4
86
Weight Trolley Bumper
2
87
Grip 2
88
Grip 2
89
Cable Pulley Assembly End Cap
4
90
Safety Catch Bushing
4
91
Butterfly Base Bumper
2" × 6⅝”
1
92
Allen Bolt
M10 × 1¾”
2
93
Butterfly Base Bushing
4
94
Cable Pulley Assembly Bushing
6
95
Large Swivel Attachment Bushing
2
96
Small Swivel Attachment Bushing
2
97
Phillips Screw
M6 × 5/8"
2
98
Linear Bearing
4
99
C-Clip 4
100
Rivet 8
101
Short Bar End Cap
7
102
Allen Screw
M5
7
103
Small Pulley
2
104
Large Pulley
29
105
Cable Pulley Cable
L=462"
1
106
Weight Trolley Cable
L=189"
1
107
Weight Trolley Connector Cable
L=72"
1
108
Upper Cable Pulley Cable
L=132"
2
109
Butterfly Pulley Cable
L=122
1
Page 13
110
Triceps Rope
1
111
Backrest Pad
1
112
Butterfly Pad
2
113
Barbell Pad
1
114
Spring Clip
φ2"
10
115
Spring Clip Sleeve
20
116
Spring
2
117
Locking Carabiner Clip
6
118
Chain 3
119
Multi-Wrench
2
120
Olympic Sleeve End Cap
2
121
Locking Pin
φ8 ×1½”
1
122
Locking Cap
2
123
Cable Pulley Locking Pin
2
124
Guide Rod Stopper
2
125
Rubber Bumper
Ø3⅛” × Ø2"
10
126
Adjustable Single Handle
2
127
Ankle Strap
1
128
Long Bar End Cap
Ø1"
2
129
Left Bar Catch
1
130
Right Bar Catch
1
131
Bar Catch Rubber Bumper
3” x 6¾”
2
132
Bar Catch Rubber Bumper
1⅞” x 2¾”
2
133
Bar Catch Rubber Bumper
1⅛” x 2¾”
2
134
Allen Bolt
M6 × ⅜”
16
135
Bench Main Frame
1
136
Rear Stabilizer
1
137
Front Stabilizer
1
138
Seat Support
1
139
Backrest Support
1
140
Incline Adjustment Support
2
141
Arm Curl Support
1
142
Arm Curl Rack
1
143
Ankle Hold-Down Support
1
144
Seat Support Adjustment Bracket
2
145
Foam Roller Tube
1
146
Incline Adjustment Base
2
Page 14
147
Hex Bolt
M12 × 6¼”
1
148
Hex Bolt
M12 × 6"
2
149
Hex Bolt
M10 × 3¾”
3
150
Carriage Bolt
M10 × 3½”
2
151
Rubber Bumper
1½” x 1½”
2
152
Hex Bolt
M8 × 4"
1
153
Hex Bolt
M8 × 2⅛”
4
154
Hex Bolt
M8 × 1⅜”
4
155
Hex Bolt
M8 × ¾”
6
156
Aircraft Nut
M8
7
157
Allen Bolt
M10 × 1⅛”
2
158
Backrest Support End Cap
1
159
Arm Curl Rack End Cap
2
160
Seat Support End Cap
4
161
Incline Adjustment Support End Cap
2
162
Arm Curl Support Sleeve
1
163
Transport Wheel
φ2"
2
164
Grip 1
165
Grip 2
166
Allen Bolt
M8 × 1¼”
2
167
Back Rest Pad
1
168
Seat Pad
1
169
Arm Curl Pad
1
170
Foam Roller
2
171
Tube
φ⅝” × φ⅜” ×3⅛”
1
172
Tube
φ⅝” × φ½” × 3⅝”
1
173
Quick Release Knob
1
174
Locking Pin
Φ½” × 3⅜” × M10
2
175
Locking Pin
Φ½” × 5" × M10
1
176
Locking Pin End Cap
M8
3
177
Foam Roller End Cap
2
Page 15
Warm up
I. WARM-UP PHASE
This phase should help improving blood circulation and make your muscles working properly while reducing a cramp risk
or injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretching exercise should be taken for
approx. 30 seconds. Don’t overstretch and don’t jerk your muscles. If you feel pain, stop immediately.
II.EXERCISE PHASE
It is a phase, during which you should put in your effort. After regular workout, your leg muscles should get more
flexible. Keep steady tempo throughout your exercising. The workout intensity should be sufficient to raise your
heartbeat into the target zone as shown below.
NOTE: This stage should last for at least 12 mins. Thus, most people start at approx. 15-20 mins.
III. COOL-DOWN PHASE
In this stage, your cardio-vascular system and muscles should get calm. Repeat the warm-up exercises,
reduce your tempo and continue for approx. 5 mins. Repeat the stretching exercises, but don’t overstretch or
jerk your muscles. As you get fitter, you can exercise longer and harder. It is advisable to train at least three
times a week and, if possible, to space your workouts evenly throughout a week.
Maintenance
The home exerciser should not be used or stored in a moist area because of possible corresion.
Check at least every 4 weeks that all connecting element are tightly fitted and in good condition.
Replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
Use a damp cloth to clean the Home Exerciser and avoid the use of aggressive detergents when cleaning the
Home Exerciser.
After exercising, immediately wipe of the sweat, perspiration can ruin the apperance and proper function of
the Home Exerciser.
Page 16
Sicherheitsanmerkungen
1. Vor dem ersten Gebrauch sollte die unten stehende Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen
und für die Zukunft aufbewahrt werden.
2. Es sollten alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie die einzelnen Montageschritte
berücksichtigt werden. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß seinem Verwendungszweck.
3. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß dieser Anleitung aufgebaut
und verwendet werden. Alle anderen Anwender sollten über die Grundsätze der sicheren
Verwendung informiert werden.
4. Das Gerät sollte vor dem Zugriff von Kindern und Tieren gesichert werden. Kinder sollten sich nicht
ohne Aufsicht in der Nähe der Maschine aufhalten. Die Maschine kann durch eine Person aufgebaut
und verwendet werden.
5. Vor dem Beginn eines Übungsprogramms sollte ein Arzt konsultiert werden. Dies ist vor allem bei
Personen mit Gesundheitsproblemen oder Personen, die Arzneimittel einnehmen, welche die
Herzfrequenz, den Blutdruck und den Cholesterinspiegel beeinflussen, notwendig.
6. Der eigene Körper sollte stets aufmerksam überwacht werden. Falls irgendein Gesundheitsproblem
auftritt (z. B. Schmerz, Druckgefühl im Brustkorbbereich, ++Herzrhythmusstörungen, Atemstillstand,
Übelkeit, Schwindel), sollte das Training unverzüglich unterbrochen werden. Die fehlerhafte
Durchführung der Übungen kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen und zu Verletzungen
führen.
7. Die Maschine sollte auf einer flachen, trockenen und sauberen Oberfläche gestellt werden. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens 0,6 m betragen.
8. Es sollten entsprechende Sportkleidung und -schuhe verwendet werden. Zu lockere Kleidungsstücke
sollten vermieden werden.
9. Die Maschine darf nicht im Freien benutzt werden.
10. Das Gerät sollte vor jedem Training auf mögliche Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen
überprüft werden.
11. Falls auf dem Gerät scharfe Kanten entstehen, sollte die Benutzung sofort beendet werden.
12. Falls die Maschine ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, sollte die weitere Benutzung
unterbrochen werden.
13. Keines der einstellbaren Teile darf hervorstehen und die Bewegungen des Benutzers behindern. Das
Produkt ist nur zur Nutzung durch eine Person geeignet.
14. Die Bremsung hängt von der Geschwindigkeit nicht ab.
15. Die Maschine ist zu therapeutischen Zwecken nicht geeignet.
16. Beim Anheben oder beim Transport der Maschine sollte vorsichtig vorgegangen werden, um
Schulterverletzungen zu vermeiden. Es sollten entsprechende Anhebe-techniken angewendet oder
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch genommen werden.
17. Es dürfen keine Modifikationen am Produkt vorgenommen werden. Bei Bedarf sollte der technische
Dienst kontaktiert werden.
18. Das Gerät wurde zur Klasse S laut DEN ISO 20957-1 Norm angerechnet. Es darf nicht zu
therapeutischen und Rehabilitationszwecken verwendet werden.
Technische Daten
Nettogewicht: 232.4 kg
Bruttogewich: 254 kg
Größe: 110 x 212 x 220 cm
Page 17
Montage
Nummer
Beschreibung
Spezifikation
Stk.
1
Hinterer Standfuß
1
2
Vorderes, vertikales Führungsrohr
2
3
Standfuß, links
1 4 Standfuß, rechts
1 5 Vorderes Rohr des Rahmens, vertikal
2 6 Vorderer Rahmen, links
1
7
Vorderer Rahmen, rechts
1
8
Olympisches Sleeve für Langhantel
2
9
Führungsrahmen
2
10
Hantelscheibenhalter
6
11
Oberer Halter
1
12
Unterer Halter
1
13
Befestigungsstange
1
14
Führungsstange
1
15
Befestigungselement
2
16
Platte
2⅜” × 4¾”
3
17
Führungsrohr
2
18
Langhantelstange
1
19
Führungsschiene
2
20
Befestigungselement für Zugseil
2
21
Rahmen des Teils für Butterfly-Station
1
22
Befestigungsrahmen
1
23
Klimmzugstange
1
24
Oberes Rohr des Rahmens
1
25
Zugstation-Rahmen
1
26
Sleeve der kurzen Stange
2
27
Führungsrohr
2
28
Kurze Stange
1
29
Lange Stange
1
30
Rollenhalter
2
32
Äußeres Befestigungselement
2
33
Befestigungselement der Rolle
2
34
Sicherungshaken
2
35
Sicherungsteil
2
Page 18
36
Butterfly-Arm, rechts
1
37
Butterfly-Arm, links
1
38
Doppelter Rollenhalter
1
39
Doppelter Rollenhalter
1
40
Großer, doppelter Rollenhalter
2
41
Verstellbarer Halter
1
42
Beweglicher Halter
4
43
Fußstütze
1
44
T-förmige Stange
2
45
Bewegliches Element
1
46
Unteres Befestigungsteil
2
47
Stütze für Hantelstange
1
48
Halter des Zugseils
5
49
Sleeve des Führungsrohrs
2
50
Griff, links
1
51
Griff rechts
1
52
Halterung für Langhantelstange
1
53
Befestigungsplatte
2" × 4 ¾"
3
54
Befestigungsplatte
2" × 6"
7
55
Befestigungsplatte
2¾" × 6"
1
56
Schlossschraube
M10 × 2¾”
4
57
Sechskantschraube
M12 × 4"
26
58
Sechskantschraube
M12 × 3¾”
12
59
Sechskantschraube
M12 × 3½”
3
60
Sechskantschraube
M12 × 3"
26
61
Inbussschraube
M10 × 3½”
1
62
Inbussschraube
M10 × 2¾”
1
63
Inbussschraube
M10 × 2½”
6
64
Inbussschraube
M10 × 2”
29
65
Inbussschraube
M10 x 1⅛”
4
66
Inbussschraube
M10 × ¾”
8
67
Inbussschraube
M8 × 2½”
6
68
Unterlegscheibe
φ⅝”
30
69
Unterlegscheibe
Φ¾”
98
70
Unterlegscheibe
φ1"
144
71
Innensechskantschlüssel
M8 × ⅜”
4
72
Innensechskantschlüssel
M6 × ¼”
2
Page 19
73
Mutter
M10
50
74
Mutter
M12
72
75
Endkappe
2”×2¾”
1
76
Endkappe der Butterfly-Station
2
77
Endkappe des Hantelscheibenhalters
6
78
Endkappe der Befestigungsstange
2
79
Endkappe des Griffs von der Klimmzugstange
2
80
Endkappe der Klimmzugstange
4
81
Hülse aus Nylon
φ2"×φ1"
4
82
Endkappe der Führungsschiene
1 3/4"
4
83
Endkappe des oberen Halters
3
84
Endkappe des äußeren Befestigungselements
8
85
Klemme für kurze Stange
4
86
Angschlagpuffer der Stange
2
87
Griff 2
88
Griff 2
89
Endkappe des Befestigungselements
4
90
Angschlagpuffer des Sicherungsteils
4
91
Angschlagpuffer für Rahmen der Butterfly-Station
2" × 6⅝”
1
92
Inbussschraube
M10 × 1¾”
2
93
Hülse des Rahmens von der Butterfly-Station
4
94
Hülse des Befestigungselements
6
95
Hülse des großen, beweglichen Elements
2
96
Hülse des kleinen, beweglichen Elements
2
97
Kreuzschlitzschraube
M6 × 5/8"
2
98
Linearlager
4
99
C-Klemme
4
100
Niet 8
101
Endkappe der kurzen Stange
7
102
Innensechskantschlüssel
M5
7
103
Kleine Rolle
2
104
Große Rolle
29
105
Zugseil
L=462"
1
106
Zugseil der Befestigungsstange
L=189"
1
107
Zugseil des Verbindungselements
L=72"
1
108
Zugseil, oben
L=132"
2
109
Zugseil der Butterfly-Station
L=122
1
Page 20
110
Trizepsgriff
1
111
Kissen der Lehne
1
112
Kissen der Butterfly-Station
2
113
Nackenpolster
1
114
Federverschluss
φ2"
10
115
Federverschluss
20
116
Feder 2
117
Verschluss mit Karabinerhaken
6
118
Kette 3
119
Multi-Schlüssel
2
120
Endkappe für olympisches Sleeve
2
121
Verriegelungsstift
φ8 ×1½”
1
122
Verriegelungselement
2
123
Verriegelungsstift der Rolle
2
124
Sicherungselement
2
125
Anschlagpuffer aus Gummi
Ø3⅛” × Ø2"
10
126
Verstellbarer Griff
2
127
Knöchelriemen
1
128
Endkappe der langen Stange
Ø1"
2
129
Haken der linken Stange
1
130
Haken der rechten Stange
1
131
Anschlagpuffer
3” x 6¾”
2
132
Anschlagpuffer
1⅞” x 2¾”
2
133
Anschlagpuffer
1⅛” x 2¾”
2
134
Inbussschraube
M6 × ⅜”
16
135
Hauptrahmen der Hantelbank
1
136
Hinterer Standfuß
1
137
Vorderer Standfuß
1
138
Stützelement des Sitzes
1
139
Stützelement der Lehne
1
140
Element zur Verstellung des Neigungswinkels
2
141
Stützstange des Beincurlers
1
142
Befestigungselement des Beincurlers
1
143
Halter für Beinfixierung
1
144
Verstellungselement des Sitzes
2
145
Rolle aus Schaumstoff
1
146
Verstellungsrahmen des Neigungswinkels
2
Page 21
147
Sechskantschraube
M12 × 6¼”
1
148
Sechskantschraube
M12 × 6"
2
149
Sechskantschraube
M10 × 3¾”
3
150
Schlossschraube
M10 × 3½”
2
151
Anschlagpuffer aus Gummi
1½” x 1½”
2
152
Sechskantschraube
M8 × 4"
1
153
Sechskantschraube
M8 × 2⅛”
4
154
Sechskantschraube
M8 × 1⅜”
4
155
Sechskantschraube
M8 × ¾”
6
156
Mutter
M8
7
157
Inbussschraube
M10 × 1⅛”
2
158
Endkappe des Stützelements der Lehne
1
159
Endkappe des Befestigungselement vom Beincurler
2
160
Endkappe des Stützelements vom Sitz
4
161
Endkappe des Verstellungselements des
Neigungswinkels
2
162
Sleeve der Stützstange vom Beincurler
1
163
Transportrolle
φ2"
2
164
Griff 1
165
Griff 2
166
Inbusschraube
M8 × 1¼”
2
167
Rückenlehne
1
168
Sitz 1
169
Armlehne
1
170
Rolle aus Schaumstoff
2
171
Rohr
φ⅝” × φ⅜” ×3⅛”
1
172
Rohr
φ⅝” × φ½” × 3⅝”
1
173
Drehknopf
1
174
Verriegelungsstift
Φ½” × 3⅜” × M10
2
175
Verriegelungsstift
Φ½” × 5" × M10
1
176
Endkappe des Verriegelungsstifts
M8
3
177
Endkappe der Rolle aus Schaumstoff
2
Page 22
Warm-up
I. ETAPPE DER AUFWÄRMUNG
Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das
Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den
unten stehenden Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht
zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
II. ETAPPE DER ÜBUNGEN
Diese Etappe erfordert die höchste Anstrengung. Bei regelmäßigem Training erreichen Sie eine Verbesserung der
Beinmuskelelastizität. Halten Sie ein gleichmäßiges Tempo der Übungen ein. Die Trainingsintensität sollte die
Herzfrequenz bis zum Zielwert, entsprechend den unten stehenden Angaben, erhöhen.
ACHTUNG: Diese Etappe sollte mindestens 12 Minuten dauern. Deswegen beginnen die meisten Übenden mit ca. 15-20
Minuten.
III. Etappe der Entspannung nach dem Training
In dieser Etappe sollten sich der Kreislauf und die Muskeln entspannen. Wiederholen Sie die Aufwärmübungen, mit
immer kleiner werdendem Tempo. Setzen Sie die Übungen innerhalb ca. 5 Minuten fort. Wiederholen Sie die
Aufwärmübungen, ohne die Muskeln zu stark zu strecken oder überfordern. Zusammen mit der Verbesserung der
Kondition, wird es Ihnen möglich sein das Training zu verlängern und zu intensivieren. Es empfiehlt sich mindestens 3
mal in der Woche zu trainieren. Wenn möglich, sollte das Training gleichmäßig über die ganze Woche verteilt werden.
Wartung
Das Gerät sollte an einem sauberen und trockenen Raum aufbewahrt werden um der Korrosion
vorzubeugen.
Überprüfen Sie alle 4 Wochen, ob alle Schrauben richtig angezogen sind.
Ersetzen Sie defekte Teile sofort, nachdem Sie sie bemerkt haben. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem es
repariert wurde.
Benutzen Sie zur Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel um das Gerät nicht zu beschädigen.
Wischen Sie nach dem Training den Schweiß vom Gerät.
Page 23
Bezpečnostní pokyny
1. Před prvním použitím je potřeba seznámit se přesně s návodem a uschovat si jej do budoucnosti.
2. Mějte na paměti všechna upozornění a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Stroj lze používat
pouze k určenému účelu.
3. S ohledem na vlastní bezpečnost by měl být výrobek sestaven a používán v souladu s tímto návodem.
Všichni ostatní uživatelé by měli být informováni o zásadách bezpečného používání.
4. Přístroj musí být chráněn před přístupem dětí a zvířat. Děti by neměly zůstat v blízkosti zařízení bez dozoru.
Zařízení může být sestaveno a používáno pouze dospělou osobou.
5. Před spuštěním jakéhokoli cvičebního programu se poraďte s lékařem. Je to nezbytné především v případě
osob majících zdravotní problémy nebo užívajících léky, které mohou mít vliv na srdeční frekvenci, krevní
tlak nebo hladinu cholesterolu.
6. Pozorně sledujte své tělo. V případě objevení se jakýchkoliv problémů (bolest, tlak na prsou, nepravidelná
srdeční akce, lapání po dechu, nevolnosti nebo závratě), okamžitě přerušte trénink. Nesprávné provádění
cviků může vést k vážným zdravotním problémům nebo zraněním.
7. Zařízení postavte na rovný, suchý a čistý povrh a zabezpečte volný prostor min. 0,6m od ostatních
předmětů, za účelem zvýšení stupně bezpečnosti. Koberec nebo podlahu chraňte podložkou.
8. Používejte vhodné oblečení a boty. Vyhýbejte se volnému oblečení.
9. Zařízení není určeno k venkovnímu použití.
10. Zařízení zkontrolujte z hlediska poškození nebo opotřebení před každý tréninkem. Pravidelně kontrolujte
všechny šrouby a matice. Všechny by měly být řádně dotažené. V případě potřeby je musíte dotáhnout. V
zájmu vlastní bezpečnosti nepoužívejte poškozené nebo použité zařízení.
11. Přerušte používání, pokud se na zařízení objeví ostré hrany.
12. Pokud zařízení začne vydávat neobvyklé zvuky, přestaňte jej používat.
13. Žádná nastavitelná část by neměla vyčnívat nebo bránit pohybu uživatele. Zařízení může být využíváno
najednou pouze jedinou osobou.
14. Brždění nezávisí na rychlosti.
15. Zařízení není určeno k terapeutickým účelům.
16. Při zvedání nebo přepravě stroje je třeba dbát na to, aby nedošlo ke zranění zad. Používejte pouze vhodné
techniky zdvihu nebo si zajistěte pomoc jiné osoby.
17. Nelze provádět modifikace v konstrukci produktu. V případě potřeby kontaktujte autorizovaný servis.
18. Kategorie: Zařízení bylo klasifikováno jako S podle EN ISO 20957-1 a je určeno pro domácí. Nemůže být
používán pro terapeutické a rehabilitační účely.
Technická data
Hmotnost netto: 232.4 kg
Hmotnost brutto: 254 kg
Rozměr: 110 x 212 x 220 cm
Page 24
Seznam dílů
Č.
Popis
Rozměry
Ks
1
Zadní rám základny
1
2
Přední sloup s voličem
2 3 Levý rám základny
1 4 Pravý rám základny
1 5 Zadní, horní rám
2
6
Levý, horní rám
1
7
Pravý, horní rám
1
8
Nakládací trn osy
2 9 Dvojitá kladka
2
10
Trn na kotouče
6
11
Horní spojovací díl rámu
1
12
Spodní spojovací díl rámu
1
13
Pojezd na závaží
1
14
Pracovní rám osy
1
15
Zavětrování
2
16
Pevnostní podložka
2⅜” × 4¾”
3
17
Vodící tyč krátká
2
18
Rám hlavní osy
1
19
Vodící tyč kladek
2
20
Rám nastavitelné kladky
2
21
Rám motýlka
1
22
Rám kladky motýlka
1
23
Hrazda
1
24
Horní křížový rám
1
25
Základna pojezdu
1
26
Ložisko
2
27
Vodící tyč krátká
2
28
Krátký adaptér
1
29
Dlouhý adaptér
1
30
Horní rám kladky
2
32
Zavětrování s vnějším rámem
2
33
Šroubovací rám kladky
2
34
Bezpečnostní hák
2
Page 25
35
Bezpečnostní doraz
2
36
Levé rameno motýlka
1
37
Pravé rameno motýlka
1
38
Držák dvojité křížové kladky
1
39
Držák dvojité přímé kladky
1
40
Držák dvojité velké kladky
2
41
Držák kladky se závěsem
1
42
Držák otočné kladky
4
43
Podpěra nohou
1
44
Jistící tyč
2
45
Křížové pouzdro
1
46
Spodní držák kolejnice
2
47
Držák na osu
1
48
Kabelový držák
5
49
Vodící prvek hlavní osy
2
50
Levé madlo Dip adaptéru
1
51
Pravé madlo Dip adaptéru
1
52
Víceosý adaptér
1
53
Výztuha
2" × 4 ¾"
3
54
Výztuha
2" × 6"
7
55
Výztuha
2¾" × 6"
1
56
Vratový šroub
M10 × 2¾”
4
57
Šestihranný šroub
M12 × 4"
26
58
Šestihranný šroub
M12 × 3¾”
12
59
Šestihranný šroub
M12 × 3½”
3
60
Šestihranný šroub
M12 × 3"
26
61
Imbusový šrouby
M10 × 3½”
1
62
Imbusový šrouby
M10 × 2¾”
1
63
Imbusový šrouby
M10 × 2½”
6
64
Imbusový šrouby
M10 × 2”
29
65
Imbusový šrouby
M10 x 1⅛”
4
66
Imbusový šrouby
M10 × ¾”
8
67
Imbusový šrouby
M8 × 2½”
6
68
Podložka
φ⅝”
30
69
Podložka
Φ¾”
98
70
Podložka
φ1"
144
71
Vrut s imbusovou hlavou
M8 × ⅜”
4
Page 26
72
Vrut s imbusovou hlavou
M6 × ¼”
2
73
Matice s límcem
M10
50
74
Matice s límcem
M12
72
75
Krytka
2”×2¾”
1
76
Krytka základny motýlka
2
77
Krytka odkládacího trnu
6
78
Krytka nakládacího trnu
2
79
Krytka madla hrazdy
2
80
Krytka hrazdy
4
81
Nylonové pouzdro
φ2"×φ1"
4
82
Krytka kolejnice
1 3/4"
4
83
Krytka horního spojovacího dílu
3
84
Krytka vnějšího rámu základny
8
85
Klip 4
86
Gumová podložka nakládacího trnu
2
87
Madlo 2
88
Madlo 2
89
Krytka kladek
4
90
Gumová podložka bezpečnostního háku
4
91
Gumový doraz motýlka
2" × 6⅝”
1
92
Imbusový šroub
M10 × 1¾”
2
93
Gumový doraz motýlka
4
94
Gumový doraz kladky
6
95
Velké otočné upevňovací pouzdro
2
96
Malé otočné upevňovací pouzdro
2
97
Vrut
M6 × 5/8"
2
98
Lineární ložisko
4
99
C-klip 4
100
Čep 8
101
Krytka krátkého adaptéru
7
102
Imbusový šroub
M5
7
103
Malá kladka
2
104
Velká kladka
29
105
Hlavní ocelové lanko
L=462"
1
106
Ocelové lanko nakládacích trnů
L=189"
1
107
Ocelové lanko
L=72"
1
108
Ocelové lanko horní kladky
L=132"
2
Page 27
109
Ocelové lanko motýlka
L=122
1
110
Tricepsové lano
1
111
Zádová opěrka
1
112
Loketní opěrka
2
113
Pěnový návlek
1
114
Pružinový zámek
φ2"
10
115
Návlek pružinového zámku
20
116
Pružina
2
117
Šroubovací karabina
6
118
Řetěz 3
119
Klíč 2
120
Krytka hlavní osy
2
121
Čep
φ8 ×1½”
1
122
Plastová zajišťovací matice
2
123
Pružinový čep nastavitelné kladky
2
124
Gumový doraz vodící tyče
2
125
Gumový doraz
Ø3⅛” × Ø2"
10
126
Adaptér
2
127
Opasek na kotník
1
128
Krytka dlohého adaptéru
Ø1"
2
129
Levý hák pro volnou osu
1
130
Pravý hák pro volnou osu
1
131
Gumový doraz háku pro volnou osu
3” x 6¾”
2
132
Gumový doraz háku pro volnou osu
1⅞” x 2¾”
2
133
Gumový doraz háku pro volnou osu
1⅛” x 2¾”
2
134
Imbusový šroub
M6 × ⅜”
16
135
Hlavní rám lavice
1
136
Zadní stabilizátor
1
137
Přední stabilizátor
1
138
Konstrukce sedáku
1
139
Konstrukce zádové opěry
1
140
Vzpěra pro nastavení úhlu opěry
2
141
Konstrukce modlitebníku
1
142
Držák osy
1
143
Adaptér zarážky nohou
1
144
Vzpěra pro nastavení úhlu sedáku
2
145
Tyč pěnových válců
1
Page 28
146
Hákovnice pro nastavení úhlu opěry
2
147
Šestihranný šroub
M12 × 6¼”
1
148
Šestihranný šroub
M12 × 6"
2
149
Šestihranný šroub
M10 × 3¾”
3
150
Vratový šroub
M10 × 3½”
2
151
Gumový doraz
1½” x 1½”
2
152
Šestihranný šroub
M8 × 4"
1
153
Šestihranný šroub
M8 × 2⅛”
4
154
Šestihranný šroub
M8 × 1⅜”
4
155
Šestihranný šroub
M8 × ¾”
6
156
Matice s límcem
M8
7
157
Imbusový šroub
M10 × 1⅛”
2
158
Krytka konstrukce opěry
1
159
Krytka konstrukce modlitebníku
2
160
Krytka konstrukce sedáku
4
161
Krytka vzpěry opěry
2
162
Pouzdro podpěry modlitebníku
1
163
Transportní kolečko
φ2"
2
164
Madlo 1
165
Madlo 2
166
Imbusový šroub
M8 × 1¼”
2
167
Zádová opěrka
1
168
Sedák
1
169
Modlitebník
1
170
Pěnový válec
2
171
Váleček
φ⅝” × φ⅜” ×3⅛”
1
172
Váleček
φ⅝” × φ½” × 3⅝”
1
173
Pružinový šroub
1
174
Čep
Φ½” × 3⅜” × M10
2
175
Čep
Φ½” × 5" × M10
1
176
Koncovka čepu
M8
3
177
Koncovka čepu
2
Page 29
Rozcvička
I. FÁZE ROZCVIČKY
Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění.
Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat
kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte
trénink.
II. FÁZE CVIKŮ
Je to fáze, která vyžaduje největší úsilí. Díky pravidelného tréninku získávají svaly nohou na
pružnosti. Během cviků udržujte rovnoměrné tempo. Intenzita tréninku by měla zvýšit tep na
cílovou hodnotu v souladu s údaji níže.
POZOR: Tato fáze by měla trvat nejméně 12 minut. Proto většina cvičících začíná od 15-20 minut.
III. FÁZE PROTAHOVÁNÍ PO TRÉNINKU
V této fázi by měl kardiovaskulární a svalový systém relaxovat. Opakujte rozcvičku a snižuje tempo.
Pokračujte přibližně 5 minut. Opakujte zahřívací cviky, vyhněte se nadměrnému protahování a
přetížení svalů. Spolu se zlepšením fyzičky bude možné prodloužit a zvýšit intenzitu tréninku.
Doporučuje se trénovat alespoň 3krát týdně. Pokud je to možné, rozdělte cvičení rovnoměrně po
celý týden.
Údržba
Zařízení by mělo být umístěno v čisté a suché místnosti, aby nedošlo ke korozi.
Každé 4 týdny zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby řádně dotaženy.
Vyměňte vadné díly ihned po zjištění. Nepoužívejte zařízení, dokud nebude opraveno.
K čištění zařízení používejte pouze vlhký hadřík. Nie stosuj silnych detergentów aby nie uszkodzić
urządzenia. .
Po tréninku otřete pot z přístroje.
Page 30
Montaż / Assembled / Montage / Instalace
W trakcie skręcania urządzenia pozostaw luz na śrubach. Dokręć je dopiero po zakończeniu całego
procesu montażu.
After all components and hardware have been assembled in current and previous steps. Securely
tughten all nuts and bolts.
Lassen Sie die Schrauben locker während der Montage. Ziehen Sie sie erst fest nachdem die Montage
abgeschlossen wurde.
Při šroubování zařízení nechte šrouby uvolněné. Utáhněte je až po dokončení celého procesu
montáže.
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Cross Cable Routing Diagram
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Nazwa artykułu:
Kod EAN:
Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
KARTA GWARANCYJNA
L.p.
Data zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
1.Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres od daty sprzedaży: 12
miesięcy w przypadku użytku komercyjnego, 24 miesiące w przypadku użytku domowego Gwarancja
będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem
sprzedawcy
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
- reklamowanego towaru
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie
nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny
do jej sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5.Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i
przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki,
kółka, łożyska itp.
6.Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
8. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków
,serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu
serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać
czyszczenia.
9. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją
obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
10. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
11. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
niezgodności towaru z umową.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
Page 74
Article name:
EAN code:
Date of sale:
GUARANTEE TERMS
GUARANTEE CARD
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the recipient
(shop, owner)
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of
24 months from the date of sale: 12 months for commercial use, 24 months for home use
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale
stamp and the seller’s signature - valid purchase
confirmation for the equipment including the date of sale /
bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more
than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to
import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect
assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to
refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s
expense after the client’s written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user
is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of
the product with the agreement.
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
Page 75
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
ZÁRUČNÍ LIST
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu od data prodeje: 12 měsíců pro komerční
použití, 24 měsíců pro domácí použití;
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne
doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle
však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby,
kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost
- bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu
do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady
zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám
uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních
podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Page 76
GARANTIEKARTE
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum
der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:
GARANTIEBEDINGUNGEN
2. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie nach dem Verkaufsdatum auf dem
Hoheitsgebiet der Republik Polen:24 Monate für den Heimgebrauch12 Monate bei gewerblicher
Nutzung
3. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des
Verkäufers
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/
- der beanstandeten Ware
durch den Kunden respektiert
6. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum
der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
7. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die
erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
8. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen,
Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
12. Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
13. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist
der Service, die Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten
Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner
schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen
14. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu
deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist
15. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
16. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Vertrag nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
Page 77
IMPORTER: ABISAL Sp.Z.O.O., ul. Świętej Elżbiety 6, 41-905 Bytom
SERWIS: ul. Pyskowicka 14, 41-807 Zabrze
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.