1. Przed użyciem bramy przyściennej należy najpierw sprawdzić, czy
wszystkie śruby są dobrze dokręcone.
2. Dokonaj niezbędnej regulacji, użyj ciężaru, który Ci odpowiada.
3. Kiedy wykonujesz ruchy, rób to powoli, będzie to miało lepszy efekt.
4. Podczas ćwiczeń dodawaj ciężary stopniowo..
Uwaga:
1. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek planu ćwiczeń zalecamy
skonsultowanie się z lekarzem.
2. Upewnij się, że wszystkie śruby są mocno zablokowane.
3. Poważne ćwiczenia należy wykonywać dopiero 40 minut po posiłku.
4. Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy założyć strój i obuwie sportowe.
5. Wykonaj rozgrzewkę, aby uniknąć obrażeń.
6. Dzieci powinny trzymać się z dala od tego urządzenia.
7. Osoby starsze, dzieci i osoby niepełnosprawne powinny być pod
nadzorem opiekuna.
8. Nie należy podłączać niczego do tego sprzętu fitness, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie.
9. Montaż odbywa się za pomocą kotew stalowych do solidnej
betonowej ściany, które nie są dołączone do zestawu.
Page 3
Opis gwarancji
Zakres gwarancji
Uszkodzenia powstałe w wyniku prawidłowej konserwacji i normalnej
eksploatacji nie są czynnikami sztucznymi. Karta gwarancyjna dla
pierwotnego nabywcy nie podlega przeniesieniu.
Następujące warunki nie są objęte zakresem gwarancji:
1. W wyniku nadużycia, zaniedbania, wypadku lub nieautoryzowanej
modyfikacji;
2. Innych nielegalnych operacji i wynikających z nich uszkodzeń.
Serwis naprawczy i konserwacyjny、
Wszyst
są dostępne u lokalnego dystrybutora; u naszych dystrybutorów można
uzyskać wszelkiego rodzaju usługi.
kie akcesoria do zintegrowanego trenażera naściennego
Page 4
Informacje o produkcie
instaluj i montuj w oparciu o model BSP301
Za
Rozmiar zestawu: 1965x616x167.6(mm)
Waga brutto/netto: 64.5KGS/70KGS
Funkcja: Pneumatic 5-30KGS
Standard: GB17498.1-2008,EN 957
W zestawie znajdziesz specjalny szablon, który pomoże Ci w montażu
bramy.
Page 5
107
42
12
22
68
Instrukcja montażu
106
13
42
42
42
12
12
12
106
Page 6
107
12
42
22
12
14
42
23
12
42
12
42
Page 7
Instrukcja operacji
Wyśw
1. Okno wyświetlacza: czas, kalorie/tętno, średnia moc, moc szczytowa,
obciążenie
2. Okno kalorii/tętna, wyświetla tętno, gdy ono występuje, w przeciwnym
razie wyświetla kalorie.
3. Dwa rzędy świateł po lewej i prawej stronie pokazują stan długości
lewego i prawego uchwytu.
ietlacz
Przycisk
1. „Powrót”, „Tryb”, „+”, „-”;
Page 8
Włącz
Brzęczyk wyemituje jeden długi sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz przejdzie
w tryb gotowości po 2 sekundach.
Tryb gotowości
1. W trybie gotowości domyślnie ustawiony jest tryb normalny;
2. Tryby ćwiczeń obejmują: tryb normalny, tryb odliczania czasu, tryb
odliczania kalorii i tryb odliczania powtórzeń.
3. Tryby można przełączać, naciskając przycisk trybu. W trybie innym niż
normalny należy nacisnąć przycisk powrotu, aby powrócić do trybu
normalnego.
4. W trybie gotowości, gdy tryb sportowy jest trybem normalnym, naciśnij
przyciski + -, aby dostosować obciążenie.
5. W trybie gotowości, gdy trybem sportowym jest tryb odliczania, naciśnij
przyciski + -, aby dostosować odpowiednią wartość odliczania.
6. Regulowany zakres przeciwwagi: 5KG-30KG-50KG w zależności od
wersji, każda regulacja wynosi 2,5KG, przeciwwagę można również
regulować, gdy wartość odliczania nie jest regulowana.
7. Zakres ustawień czasu: 1 minuta-90 minut, każda regulacja to 30 sekund,
wartość domyślna to 5 minut.
9. Zakres ustawień powtórzeń: 10-9900 razy, dostosuj raz za każdym
razem, wartość domyślna to 50 razy.
10. Brak działania po 10 minutach czuwania - system przechodzi w stan
hibernacji.
Ćwiczenia
1. Pociągnięcie za uchwyt jest traktowane jako sygnał do rozpoczęcia
ćwiczeń.
2. Po rozpoczęciu ćwiczenia, gdy uchwyt nie zostanie wyciągnięty przez 30
Page 9
sekund, ćwiczenie zostanie wstrzymane, a brzęczyk wyemituje jeden długi
sygnał dźwiękowy.
3. Jeśli podczas ćwiczenia naciśniesz przycisk powrotu, ćwiczenie zostanie
zatrzymane, a brzęczyk wyemituje jeden długi sygnał dźwiękowy.
4. W trybie odliczania po zakończeniu odliczania ćwiczenie zostanie
zatrzymane, a brzęczyk wyemituje jeden długi sygnał dźwiękowy.
Pauza
1. Po wstrzymaniu ćwiczenia naciśnij przycisk powrotu, ćwiczenie zostanie
zatrzymane, a brzęczyk wyemituje jeden długi sygnał dźwiękowy;
2. Po wstrzymaniu ćwiczeń i braku aktywności przez 10 minut system
przejdzie w stan hibernacji.
3. Po pociągnięciu za uchwyt ćwiczenie jest kontynuowane.
Stop
1. Po zatrzymaniu ćwiczenia w oknie wyświetlacza wyświetlane są dane
tego ćwiczenia, a po 10 minutach bezczynności następuje przejście w tryb
uśpienia.
2. Po zakończeniu ćwiczenia naciśnij przycisk powrotu, aby przejść do
stanu gotowości.
3. Po zatrzymaniu ćwiczenia na 5 sekund, wyciągnij uchwyt i ponownie
rozpocznij ćwiczenie.
Hibernacja
Gdy system znajduje się w stanie hibernacji, można go wybudzić,
naciskając dowolny przycisk lub pociągając za uchwyt.
Błąd
1.Tylko błąd komunikacji ER1 zostanie automatycznie usunięty po
przywróceniu komunikacji. Inne usterki wymagają wyłączenia zasilania i
ponownego uruchomienia.
Page 10
Kody błędów
Kod Opis Powód
ER1 Błąd komunikacji z
wyświetlaczem
ER2 Błąd próbkowania AD Próbkowanie AD
ER3 Ochrona silnika Silnik pracuje
ER4 Zabezpieczenie przed
opróżnieniem
ER5 Awaria wlotu powietrza Silnik pracuje, ale
ER6 Awaria opróżniania Otwarcie orpóżniania.
ER7 Błąd komunikacji z płytą
sterowania
Tablica wyświetlacza nie
może odbierać
komunikacji
przekracza normalną
wartość
nieprzerwanie przez 5
minut
Spuszczanie powietrza
przez 3 minuty
ciśnienie powietrza nie
wzrasta
Ciśnienie powietrza nie
spada
Płyta sterowania nie
może odebrać
komunikacji
Page 11
Liny stalowe mogąsięzużywać
i wydłużaćpo długim czasie
użytkowania. Gdy lina stalowa jest zbyt
długa, można wyregulować gniazdo
podwójnego koła pasowego, a gdy lina
stalowa jest poważnie zużyta, należy ją
wymienić.
Regulacja długości liny stalowej
W celu lepszego wykorzystania tej bramy, lina stalowa wydłuży się po
długotrwałym użytkowaniu, dlatego konieczne jest dostosowanie liny
stalowej do najlepszego stanu.
Regulacja liny stalowej
1. Zdejmij przednią pokrywę trenażera.
2. Jeśli lina stalowa jest zbyt długa, użyj klucza 19*22, aby poluzować
nakrętkę M12, następnie zdejmij koło pasowe (nie zmieniaj kierunku liny
stalowej), a następnie obróć podstawę podwójnego koła pasowego 1-2 razy
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wyregulować linę stalową do
odpowiedniej długości, na koniec zainstaluj koło pasowe i dokręć nakrętkę.
Ten etap pomaga w prawidłowym przepływie krwi w organizmie
i w prawidłowej pracy mięśni. Zmniejsza również
ryzyko skurczów i urazów mięśni. Zaleca się wykonanie kilku
ćwiczeń rozciągających, jak pokazano poniżej. Każde rozciąganie
powinno trwać około 30 sekund, nie zmuszaj się i uważaj na
mięśnie - jeśli boli, ZATRZYMAJ SIĘ.
Faza odpoczynku
Ten etap ma na celu rozluźnienie układu sercowo-naczyniowego i
mięśni. Jest to powtórzenie ćwiczenia rozgrzewającego, np.
zmniejszenie tempa, kontynuowanie przez około 5 minut. Należy
teraz powtórzyććwiczenia rozciągające, ponownie pamiętając,
aby nie forsować ani nie nadwyrężać mięśni podczas rozciągania.
Wraz z poprawą kondycji może być konieczne trenowanie dłużej i
ciężej. Zaleca się trenowanie co najmniej trzy razy w tygodniu i,
jeśli to możliwe, równomierne rozłożenie treningów w ciągu
tygodnia.
Page 17
EN Safety Preacatuions
Warning:
1.Before using wall mounted integrated trainer,please first check if all the
screws are locked tightly or not.
2.Make necessary adjustment,use the weight that suites you.
3.When you make movements,take control,make it slow,it will have better
effect.
4.When you exercise,add weights gradually.
Attention:
1.Before starting any exercise plan, we suggest you to consult your
doctor.
2.Please make sure all the bolts are locked tightly.
3.Only do serious exercise 40 minutes later after meal.
4.Please wear sports suits and sports shoes before you start to exercise.
5.Do warm-up exercise to avoid injury.
6.Children should stay away from the this machine, to avoid injury.
7.The old ,kids,disabled people should be given care guidance
supervision.
8.Do not plug anything into any parts of this fitness equipment, or it may
cause damage.
9.Installation is by means of steel anchors to a solid concrete wall,
which are not included.
Page 18
Warranty Decription
Warranty range
Damage in correct maintenance and normal operations ,not factitious
factors. Warranty card to the original purchaser, shall not be transferred.
The following conditions are not under warranty range:
1.As a result of abuse, neglect, accident, or unauthorized modification;
2.Other illegal operations and resulting damage.
Repair and Maintenance Service、
l the accessories of the wall mounted integrated trainer
Al
are available in the local distributor; you can get all kinds of services from
our distributors.
Page 19
PRODUCT INFO
Assembly size: 1965x616x167.6(mm)
Gross /Net weight: 64.5KGS/70KGS
Function: Pneumatic 5-30KGS
In the package you will find a special template to help you install the
gate.
Page 20
Standard: GB17498.1-2008,EN 957
Install and punch can base on this picture Model No: BSP301
ASSEMBBLY INSTRUCTION
106
106
68
22
12
42
107
12
42
13
12
42
12
42
Page 21
107
12
42
22
12
14
42
23
12
42
12
42
Page 22
OPERATION INSTRUCTION
One. Display
1. Display window: time, calories/heart rate, average power, peak power,
times, weight.
2. Calorie/heart rate window, which displays the heart rate when there is a
heart rate, otherwise it displays calories.
3. The two rows of lights on the left and right show the length status of the
left and right handles.
TWO. Button
1."Return", "Mode", "+", "-";
Page 23
Three. Power on
The buzzer beeps once for a long time, and the display enters standby after
2 seconds.
Four. Standby
1. When in standby, the default is normal mode;
2. Exercise modes include: normal mode, time countdown mode, calorie
countdown mode, and times countdown mode.
3. You can switch modes by pressing the mode button. When in
non-normal mode, press the return button to return to normal mode.
4. In standby mode and the sports mode is normal mode, press the + buttons to adjust the weight.
5. In standby mode and the sports mode is countdown mode, press the + buttons to adjust the corresponding countdown value.
6. Adjustable range of counter weight: 5KG-30KG-50KG different versions,
each adjustment is 2.5KG, the counterweight can also be adjusted when
the countdown value is not adjusted.
7. Time setting range: 1 minute-90 minutes, each adjustment is 30 seconds,
the default value is 5 minutes.
8. Calorie setting range: 5-650kcal, adjust 5kcal each time, default value
20kcal.
9. Times setting range: 10-9900 times, adjust once each time, default value
is 50 times.
10. No operating after 10 minutes of standby, system enters hibernation.
Five. Exercise
1. Pulling the handle is regarded as a signal to start exercising.
2. After the exercise starts and the handle is not pulled out for 30 seconds,
exercise is paused and the buzzer will beep once for a long time.
3. During exercise, press the return button, exercise stops, and the buzzer
will beep once for a long time.
Page 24
4. In the countdown running mode, after completing the countdown value,
exercise stops and the buzzer will beep once for a long time.
Six. Pause
1. After exercise is paused, press the return button, exercise stops, and the
buzzer will beep once for a long time;
2. After exercise is paused and there is no operation for 10 minutes, the
system enters hibernation.
3. After pulling the handle, the exercise continues.
Seven. Stop
1. After the exercise stops, the display window displays the data of this
exercise and enters sleep after 10 minutes of no operation.
2. After the exercise stops, press the return button to enter the standby
state.
3. After the exercise stops for 5 seconds, pull out the handle and restart the
exercise.
Eight. Hibernation
When the system is in hibernation, you can wake it up by pressing any
utton or pulling the handle.
b
Nine. Error
1.When a fault occurs, only the ER1 communication fault will be cleared
automatically after the communication is restored. Other faults need to be
powered off and restarted.
Page 25
2.Error code
Error code Description Reason
ER1 Display board
communication failure
Display board cannot
receive communication
ER2 AD sampling failure AD sampling exceeds
normal value
ER3 Motor protection The motor runs
continuously for 5
ER4 Deflate protection Deflate for 3 minutes
ER5 Air intake failure The motor is running but
the air pressure does not
ER6 Deflation failure Open the deflation and
the air pressure does not
ER7 Control board
communication failure
Control board cannot
receive
communication
minutes
rise
drop
Page 26
Wire ropes may wear and lengthen
replace
d.
after long time use. When the wire
rope is too long, the double pulley
seat can be adjusted.When the wire
rope is seriously worn, it needs to be
Adjustment of wire rope length
In order to better use this trainer, the steel wire rope will become longer after
long-term use, so it is necessary for you to adjust the steel wire rope to the
best condition.
Wire rope adjustment
1. Remove the front cover of the trainer.
2. If the wire rope is too long, use a wrench 19*22 to loosen the M12 nut,
then remove the pulley (do not change the direction of the wire rope), and
then rotate the double pulley base 1-2 times clockwise to adjust the wire rope
to the appropriate length, finally install the pulley and tighten the nut.
when the wire rope is too long
Page 27
PART LIST
QTY
QTY
NO ITEM DESC
01 Main frame 1 02
03 Sliding seat 1 04
Connection wall
05
board
Air compressor
07
seat plate
Gas tank
09
connection
plate
Air compressor
11
protective sheet
13 Four in one pin 1 14 Gourd hook φ6*60 2
15 75 Pulley 1 16 59 Pulley 9
59 Pulley with
17
magnetic hole
T3.0*55*136 4 06
T2.5*96*170 1 08
T2.5*63*94 2 10
T2.0*30*14.5 1 12
2 18 Magnet
ITEM DESC
NO
Stainless
steel
upright
double
pulley
Connect
pulley base
Cylinder
support
plate
97 Air distributor 32*32*112 1 98 Tube A 1
99 Tube B 1 100 Tube C 1
101 Tube D 1 102 Tube 1
103 Tube buckle 1 104
105 Screw
107 Wrench 1
BT4*8 Nickel
plated
Single cord length: 150 cm
Double cord length: 300 cm
Length of lines of the whole set: 798 cm
4 106 Bolt M10*80 4
NO ITEM DESC
Monitor
board
T1.0*7*(70) 2
Page 30
60
57
17
18
60
47
52
52
62
62
61
09
12
42
12
42
42
12
42
31
35
35
35
32
35
35
64
35
12
42
12
22
12
42
12
38
12
27
42
27
38
10
27
27
38
105
105
105
104
105
104
61
09
62
62
52
52
35
35
35
67
35
35
35
35
65
94
38
84
38
85
92
83
96
75
72
87
71
97
90
39
89
39
76
100
47
05
61
50
50
61
50
61
50
93
86
01
80
05
50
61
50
91
61
37
37
78
61
34
26
50
50
42
70
32
37
37
35
103
37
37
73
101
74
76
57
16
60
57
60
17
60
18
60
47
51
51
61
61
44
50
61
50
05
61
34
34
34
36
34
50
60
57
57
60
60
42
16
16
60
48
48
26
77
100
11
100
45
50
44
42
42
98
79
57
57
77
60
60
77
77
45
76
60
60
57
57
60
57
66
36
66
36
36
20
69
36
69
68
102
58
62
15
62
53
02
30
16
16
57
60
49
50
61
60
06
50
61
61
05
62
08
54
92
28
40
59
62
40
61
99
81
20
88
36
57
56
63
63
56
57
60
57
60
82
23
07
60
76
60
16
57
57
95
60
41
14
24
04
60
16
60
24
29
19
13
25
55
55
62
62
44
46
46
44
44
03
44
62
62
58
58
25
60
46
46
60
41
19
29
14
23
45
45
45
45
43
45
EXPLODE DRAWING
43
45
45
22
43
45
45
45
43
24
04
16
60
57
57
16
24
60
Page 31
The Warm Up Phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as
shown below. Each stretch should be held for approximately 30
seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it
hurts, STOP.
The Cool Down Phase
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles
wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g.
reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes.
The stretching exercises should now be repeated, again
remembering not to force or jerk your muscles into the
stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible
space your workouts evenly throughout the week.
Page 32
CZ Bezpečnostní pokyny
Varování:
1.Před použitím variabilní kladky nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny
šrouby pevně zajištěny.
2.Proveďte potřebné nastavení a vyberte zátěž, která Vám vyhovuje.
3.Pohyb během tréninku provádějte pomalu a plynule, bude mít větší účinek.
4.Zátěž během tréninku zvyšujte postupně.
Upozornění:
1.Před zahájením jakéhokoliv tréninkového plánu se poraďte se svým
lékařem.
2.Zkontrolujte, zdajsou všechny šrouby dotaženy.
3.Trénujte nejdříve 40 minut po posledním jídle.
4.Trénujte ve vhodném sportovním oděvu a vhodných botech.
5.Před tréninkem se rozcvičte, abyste předešli zranění.
6.Děti udržujte mimo dosah zařížení, abyste předešli zranění.
7. Starým lidem , dětem, zdravotně postiženým osobám by mělo být
věnováno pečlivé vedení.
8.Do mechanizmu zařízení nevkládejte žádné cizí předměty, mohlo by dojít k
poškození zařízení.
9.Instalace se provádí pomocí ocelových kotev do pevné betonové
stěny, které nejsou součástí dodávky.
Page 33
Popis záruky
Rozsah záruky
Poškození a poruchy při dodržení správné údržby a správného používání v
souladu s touto příručkou. Nikolv fyzická poškození. Záruční list se
nepřevádí.
Následující podmínky nespadají do rozsahuj záruky:
1 V důsledku zneužití, zanedbané údržby, nehody, neopravněné úpravy;
2.Jiné neschválené úpravy a z nich plynoucí poškození.
Nákup pří
Veškeré příslušenství k variabilní kladce můžete zajistit u svého lokálního
prodejce. Distributor zařízení Vám dokáže zajistit údržbu a servis zařízení.
slušenství a údržba、
Page 34
INFORMACE O PRODUKTU
Polohu montážních otvorů
Rozměry: 1965x616x167.6(mm)
Hmotnost netto/bruto: 64.5KG/70KG
Zátěž: Pneumatická 5-30KG
Norma: GB17498.1-2008,EN 957
V balení najdete speciální šablonu, která vám pomůže bránu
nainstalovat.
lze vyčíst z nákresu Model: BSP301
Page 35
107
13
42
12
12
22
68
POSTUP MONTÁŽE
106
42
42
42
12
106
12
Page 36
107
12
42
22
12
14
42
23
12
42
12
42
Page 37
FUNKCE POČÍTAČE
1. Displej
1. Zobrazení: čas, spálené kalorie / tepová frekvence, průměrný výkon,
max. výkon, čas, hmotnost zátěže.
2. Pole spálené kalorie / tepová frekvence zobrazuje tep pouze pokud je
připojen vysílač tepové frekvence (hrudní pás).
3. Svislé sloupce po stranách displeje zobrazuje délku vytažení levého a
pravého madla.
2. Tlačítka
1."Return", "Mode", "+", "-";
Page 38
3. Zapnutí
Reproduktor vydá dlouhý signal a po 2 vteřinách se rozsvídí displej.
4. Pohotovostní režim
1. V pohotovostním režimu je výchozí Základní režim;
2. Režimy cvičení zahrnují: Základní režim, režim odpočítávání přítahů,
režim odpočítávání kalorií a režim odpočítávání času.
3. Režimy můžete přepínat stisknutím tlačítka "Mode". Když se nacházíte v
jiném než Základním režimu, stisknutím tlačítka "Return" se vrátíte do
Základního režimu.
4. V Základním režimu upravujete tlačítky “+“ a “-“ hmotnost zátěže.
5. V režimu s odpočtem upravujete tlačítky “+“ a “-“ cílovou hodnotu.
6. Rozsah nastavitelné zátěže: 2,5 - 30KG v krocích po 2,5 kg.
7. Rozsah nastavitelného času: 1 - 90 minut, v krocích po 30 vteřinách.
8. Rozsah pro spálené kalorie: 5 – 650 kcal, v krocích po 20 kcal.
9. Rozsah pro nastavení opakování: 10-9900, v krocích po 1 přítahu.
10. Zařízení po 10-ti minutách nečinnosti přejde do režimuhibernace.
4. Trénink
1. Zatáhnutí za rukojeť je považováno za signál k zahájení cvičení.
2. Po zahájení cvičení a nezatáhnutí za rukojeť po dobu 30 sekund cvičení
pozastavíte a bzučák jednou dlouze pípne.
3. Během cvičení stiskněte tlačítko “Return”, cvičení se zastaví a bzučák
jednou dlouze zapípá.
4. V režimu odpočítávání se po dokončení odpočítávání hodnoty cvičení
zastaví a bzučák jednou dlouze zapípá.
6. Pauza
1. Pro pozastavení cvičení stiskněte tlačítko “Return”, cvičení se zastaví a
bzučák jednou dlouze pípne;
2. Po pozastavení cvičení, kdy po dobu 10 minut není prováděna žádná
Page 39
operace, přejde systém do režimu hibernace.
3. Po zatažení za rukojeť cvičení pokračuje.
7.Konec tréninku
1. Po ukončení cvičení se v okně displeje zobrazí údaje o tomto cvičení a
po 10 minutách nečinnosti přejde do režimu hibernace.
2.Po zastavení cvičení přejděte stisknutím tlačítka “Return” do
pohotovostního režimu.
3. Pokud po vice než 5-ti vteřinách zatáhnete za rukojeť, trénink se spustí
znova.
8. Hibernace
Když je systém v režimu hibernace, může
libovolného tlačítka nebo zatažením za rukojeť.
te jej probudit stisknutím
9. Chyba
1.Pokud dojde k poruše, pouze u chyby ER1 dojde k automatickému
odstranění chyby po obnovení signálu. U ostatních závad je potřeba
zařízení odpojit od napájení.
2.Chybové kódy
Chybový kód Popis Důvod
ER1 Chyba komunikace Displej nepřijmá signal od
řídící jednotky
ER2 Chyba vzorkování Vzorkování překračuje
běžnou hodnotu
ER3 Ochrana motoru Kompresor běží 5 minut v
kuse
ER4 Ochrana proti vyfouknutí Tlak se snižuje déle než 3
minuty
Page 40
ER5 Chyba tlaku Kompresor tlakuje ale tlak
nestoupá
ER6 Chyba vyfukování Ventil pro vyfukování je
otevřen ale tlak se
nesnižuje
ER7 Chyba komunikace Základní deska
napřijmá signál
Ocelová lana se mohou po delší
doběpoužívání opotřebovat a
natáhnout. Pokud je ocelové lano
příliš dlouhé, je možné nastavit sedlo
dvojité kladky. Pokud je ocelové lano
vážně opotřebované, je třeba ho
vyměnit.
Nastavení délky ocelového lana
Při dlouhodobém používání se ocelové lana natahují, proto je nutné tuto
délku kompenzovat.
Page 41
Seřízení délky lana
1. Sejměte přední kryt trenažéru.
2. Pokud je ocelové lano příliš dlouhé, povolte pomocí klíče 19*22 matici
M12, poté vyjměte kladku (neměňte směr ocelového lana) a poté 1-2krát
otočte základnou dvojité kladky ve směru hodinových ručiček, abyste
nastavili ocelové lano na vhodnou délku, nakonec namontujte kladku a
utáhněte matici.
Moc dlouhé lano
SEZNAM DÍLŮ
ČNázev Popis Ks
01 Hlavní rám 1 02 Sloup 1
03 Posuvné kladek 1 04
05 Kování T3.0*55*136 4 06
07 Montážní deska T2.5*96*170 1 08 Držák pístu T2.5*70*149 1
Délka jedné šňůry: 150 cm.
Délka dvojité šňůry: 300 cm
Délka šňůr celé sady: 798 cm
Podložka k
monitoru
T1.0*7*(70) 2
Page 44
SCHÉMA
60
57
17
18
60
47
52
52
62
62
61
09
12
42
12
42
42
12
42
31
35
35
35
32
35
35
64
35
12
42
12
22
12
42
12
38
12
27
42
27
38
10
27
27
38
105
105
105
104
105
104
61
09
62
62
52
52
35
35
35
67
35
35
35
35
65
94
38
84
38
85
92
83
96
75
72
87
71
97
90
39
89
39
76
100
47
05
61
50
50
61
50
61
50
93
86
01
80
05
50
61
50
91
61
37
37
78
61
34
26
50
50
42
70
32
37
37
35
103
37
37
73
101
74
76
57
16
60
57
60
17
60
18
60
47
51
51
61
61
44
50
61
50
05
61
34
34
34
36
34
50
60
57
57
60
60
42
16
16
60
48
48
26
77
100
11
100
45
50
44
42
42
98
79
57
57
77
60
60
77
77
45
76
60
60
57
57
60
57
66
36
66
36
36
20
69
36
69
68
102
58
62
15
62
53
02
30
16
16
57
60
49
50
61
60
06
50
61
61
05
62
08
54
92
28
40
59
62
40
61
99
81
20
88
36
57
56
63
63
56
57
60
57
60
82
23
07
60
76
60
16
57
57
95
60
41
14
24
04
60
16
60
24
29
19
13
25
55
55
62
62
44
46
46
44
44
03
44
62
62
58
58
25
60
46
46
60
41
19
29
14
23
45
45
45
45
43
45
43
45
45
22
43
45
45
45
43
24
04
16
60
57
57
16
24
60
Page 45
Zahřívací fáze
Tato fáze pomáhá rozproudit krev v těle a správně zapojit svaly.
Sníží se také riziko křečí a svalových zranění. Doporučujeme
provést několik protahovacích cviků, jak je uvedeno níže. Každé
protažení by mělo trvat přibližně 30 sekund, svaly do protažení
necvičte násilím ani nestrhávejte - pokud to bolí, STOP.
Fáze ochlazení
V této fázi je třeba nechat srdečně-cévní systém a svaly
odpočívat. Opakujte zahřívací cvičení, např. snižte tempo a
pokračujte přibližně 5 minut. Nyní je třeba zopakovat
protahovací cviky, přičemž opět pamatujte na to, abyste svaly
do protažení netlačili ani nestrhávali.
Jakmile se stanete zdatnějšími, možná budete muset
trénovat déle a intenzivněji. Doporučuje se trénovat alespoň
třikrát týdně, a pokud je to možné, rozložte tréninky
rovnoměrně do celého týdne.
Page 46
DE Sicherheitsanmerkungen
Vorsicht:
1. Bevor Sie dieses Produkt benutzen, überprüfen Sie bitte zuerst, ob alle
Schrauben fest angezogen sind.
2. Nehmen Sie die notwendigen Einstellungen vor und verwenden Sie die
Belastung, die Ihnen am besten passt.
3. Wenn Sie das Training machen, übernehmen Sie die Kontrolle, machen
Sie es langsamer, das wird eine bessere Wirkung haben.
4. Beim Training erhöhen Sie die Belastung schrittweise.
Achtung:
1. Bevor Sie mit einem Trainingsplan beginnen, empfehlen wir Ihnen, Ihren
Arzt zu konsultieren.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
3. Trainieren Sie erst 40 Minuten nach dem Essen.
4. Bitte ziehen Sie Sportkleidung und Sportschuhe an, bevor Sie mit dem
Training beginnen.
5. Machen Sie Aufwärmübungen, um Verletzungen zu vermeiden.
6. Kinder sollten von diesem Gerät ferngehalten werden, um Verletzungen zu
vermeiden.
7. Ältere Menschen, Kinder und Behinderte sollten beaufsichtigt werden.
8. Stecken Sie keine Gegenstände in Teile dieses Fitnessgeräts, da dies
zu Schäden führen kann.
9. Die Montage erfolgt mittels Stahlankern an einer massiven
Betonwand, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Page 47
9. Die Montage erfolgt mit Stahlankern an einer massiven Betonwand.
Beschreibung der Garantie
Garantieumfang
Schäden bei korrekter Wartung und normalem Betrieb, keine absichtlichen
Faktoren. Garantiekarte kann nicht an den ursprünglichen Käufer
übertragen werden.
Die folgenden Bedingungen fallen nicht unter die Garantie:
1. Infolge von Fehlgebrauch, Vernachlässigung, Unfall oder unbefugter
Modifikation;
2. Andere nicht erlaubte Tätigkeiten und daraus resultierende Schäden.
Reparatur- und Wartungsservice
Das gesamte Zubehör für die an der Wand montierte Kraftstation ist über
den örtlichen Händler erhältlich; Sie können alle Arten von
Dienstleistungen von unseren Händlern erhalten.
Page 48
PRODUKTINFORMATIONEN
Montage nach den folgenden Abbildungen
odell-Nr. BSP301
M
Abmessungen: 1965x616x167.6(mm)
Brutto-/Nettogewicht: 64.5KGS/70KG
Widerstand: Pneumatisch, 5-30KG
Normen: GB17498.1-2008,EN 957
In der Verpackung finden Sie eine spezielle Schablone, die Ihnen bei
der Installation des Tores hilft.
2. Kalorien-/Herzfrequenz-Fenster: Es wird die Herzfrequenz anzeigt, wenn
die Messung vorliegt, ansonsten werden Kalorien angezeigt.
3. Die beiden Lichtleisten auf der linken und rechten Seite zeigen den
Status der Länge des linken und rechten Handgriffs an.
2. Tasten
1."Return" (Zurück), "Mode" (Modus), "+", "-";
Page 52
3. Einschalten
Der Signalton ertönt einmal langanhaltend und das Display wechselt nach
2 Sekunden in den Standby-Modus.
4. Standby-Modus
1. Im Standby-Modus ist die Standardeinstellung der normale Modus.
2. Zu den Trainingsmodi gehören: Normalmodus, Zeit-Countdown-Modus,
Kalorien-Countdown-Modus und Countdown-Modus für Wiederholungen.
3. Sie können den Modus durch Drücken der Modus-Taste wechseln.
Wenn Sie sich im Nicht-Normalmodus befinden, drücken Sie die
Zurück-Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
4. Wenn Sie sich im Standby-Modus befinden und der Sportmodus der
ausgewählte Modus ist, drücken Sie die Tasten + -, um das Gewicht
einzustellen.
5. Wenn Sie sich im Standby-Modus befinden und der Sportmodus der
Countdown-Modus ist, drücken Sie die Tasten + -, um den entsprechenden
Countdown-Wert einzustellen.
6. Bereich der Einstellung vom Gewicht: 5KG-30KG-50KG verschiedene
Möglichkeiten, jede Einstellung in Abstufung von 2,5KG; Das Gewicht kann
auch eingestellt werden, wenn der Countdown-Wert nicht eingestellt ist.
7. Bereich der Zeiteinstellung: 1 Minute-90 Minuten, jede Einstellung in
Abstufung von 30 Sekunden, der voreingestellte Wert ist 5 Minuten.
8. Bereich der Kalorien-Einstellung: 5-650kcal, jede Einstellung in
Abstufung von 5kcal, der voreingestellte Wert: 20kcal.
9. Bereich der Einstellung von Wiederholungen: 10-9900, einmal
einstellbar bei einer Übungseinheit, der voreingestellte Wert ist 50.
10. Kein Empfang nach 10 Minuten im Standby-Modus, das System geht in
den Ruhezustand über.
5. Übungen
1. Das Ziehen des Handgriffs gilt als Signal, um mit dem Training zu
Page 53
beginnen.
2. Wenn das Training beginnt und der Griff 30 Sekunden lang nicht
gezogen wird, wird das Training unterbrochen und der Signalton ertönt
einmal langanhaltend.
3. Wenn Sie während des Trainings die Zurück-Taste drücken, wird das
Training gestoppt, und der Signalton ertönt einmal langanhaltend.
4. Im Modus "Countdown" wird das Training nach Ablauf des Countdowns
(Herunterzählen des Wertes) beendet und der Signalton ertönt einmal
langanhaltend.
6. Pause
1. Drücken Sie nach einer Trainingspause die Zurück-Taste, das Training
wird beendet und der Signalton ertönt einmal langanhaltend;
2. Wenn das Training angehalten wird und 10 Minuten lang keine Aktion
erfolgt, geht das System in den Ruhezustand über.
3. Nach dem Ziehen des Handgriffs wird das Training fortgesetzt.
7. Stop-Taste
1. Nach Beendigung der Übung zeigt das Display-Fenster die Daten dieser
Übung an und geht nach 10 Minuten ohne Aktivität in den Ruhezustand
über.
2. Drücken Sie nach Beendigung des Trainings die Zurück-Taste, um in
den Standby-Modus zu wechseln.
3. Nachdem das Training für 5 Sekunden angehalten wurde, ziehen Sie
den Handgriff und starten Sie das Training erneut.
8. Ruhezustand
Wenn sich das System im Ruhezustand befindet, können Sie es durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Ziehen des Handfriffs wieder
aktivieren.
Page 54
9. Error (Fehler)
1. Wenn ein Fehler auftritt, wird nur der Kommunikationsfehler ER1
automatisch beseitigt, nachdem die Kommunikation wiederhergestellt ist.
Bei anderen Fehlern muss das Gerät ausgeschaltet und neu gestartet
werden.
2. Fehlercode
Fehlercode Beschreibung Ursache
ER1 Kommunikationsfehler
auf dem Display
ER2 Fehler bei der
AD-Stichprobe
ER3 Motorschutz Der Motor arbeitet 5
ER4 Schutz vor Luftverlust 3 Minuten lang Luft
ER5 Störung der
Luftansaugung
Das Display empfängt
keine Informationen.
AD-Stichproben
übersteigen den
Normalwert.
Minuten lang
ununterbrochen.
ablassen
Der Motor arbeitet, aber
der Luftdruck steigt nicht
ER6 Störung des Luftablasses Öffnen Sie den Luftablass
und der Luftdruck fällt
nicht ab
ER7 Kommunikationsfehler
der Steuerkonsole
Die Steuerkonsole
kann keine
Kommunikation
empfangen.
Page 55
Nach langer Nutzung können sich die
Seile abnutzen und verlängern.
Wenn das Seil zu lang ist, kann der
doppelte Rollensatz angepasst
werden. Wenn das Seil stark
abgenutzt ist, muss es ersetzt
werden.
Einstellung der Seillänge
Um diese Kraftstation besser nutzen zu können, wird das Stahlseil nach
längerem Gebrauch länger, daher ist es notwendig, dass Sie es optimal
einzustellen, um den besten Gebrauch zu gewährleisten.
Einstellung des Seils
1. Nehmen Sie die vordere Abdeckung der Kraftstation ab.
2. Wenn das Seil zu lang ist, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel
19*22, um die M12-Mutter zu lösen, entfernen Sie dann die Seilrolle
(ändern Sie nicht die Richtung des Seils), und drehen Sie dann die
Page 56
doppelte Rollenbasis 1-2 Mal im Uhrzeigersinn, um das Seil auf die richtige
Wenn das Seil zu lange ist.
Länge einzustellen, montieren Sie schließlich die Seilrolle und ziehen Sie
die Mutter fest.
LISTE DER TEILE
NR. NAME BESCHR. ST.
01 Hauptrahmen 1 02
03 Gleitelement 1 04
Verbindungs-
05
platte
Platte des
07
Luftpressers
Verbindungs-
09
platte
Schutzelement
11
des
Luftpressers
13 4-in-1 Bolzen 1 14 Haken φ6*60 2
NR. NAME BESCHR. ST.
Rostfreie
Stange aus
Stahl
Seilrolle
(doppelt)
T3.0*55*136 4 06
T2.5*96*170 1 08 Stützplatte T2.5*70*149 1
T2.5*63*94 2 10 Platte
T2.0*30*14.5 1 12
Basis für
Seilrolle
Endkappe
für
Schraube
1
2
1
T2.5*110*12
3
φ19.5*2.5H 8
1
Page 57
15 75 Rolle 1 16 59 Rolle 9
59 Rolle mit
17
magnetischem
Loch
Verankerung
19
für Seil
Element aus
21
Aluminium und
Kunststoff
23 Handgriff 2 24 Hülse
2 18 Magnet
Abdeckung
φ18*33 2 20
12*20*1865 1 22
aus
Aluminium
Vordere
Abdeckung
Φ6*5 stark
magnetisch
100*40*20 2
T6.0*400*19
50
Φ22*13
Black
NR. NAME BESCHR. ST. NR. NAME BESCHR. ST.
25 Lange Hülse Φ60*35 2
27 Kissen Φ12*Φ6*10 4 28 Seil Φ3.3*7980 1
verteiler
99 Rohr B 1 100 Rohr C 1
101 Rohr D 1 102 Rohr 1
Rohr103
verschluss
105 Schraube
Schrauben107
schlüssel
32*32*112 1 98 Rohr A 1
1 104 Bildschirm T1.0*7*(70) 2
BT4*8
Vernickelt
Einzelne Kordellänge: 150 cm
Doppelte Kordellänge: 300 cm
Länge der Leinen des gesamten Sets: 798 cm
4 106 Schraube M10*80 4
1
NR. NAME BESCHR. ST.
Page 59
60
57
17
18
60
47
52
52
62
62
61
09
12
42
12
42
42
38
12
42
31
35
35
35
32
35
35
64
35
12
42
12
22
12
42
12
12
27
42
27
38
10
27
27
38
105
105
105
104
105
104
61
09
62
62
52
52
35
35
35
67
35
35
35
35
65
94
38
84
38
85
92
83
96
75
72
87
71
97
90
39
89
39
76
100
47
05
61
50
50
61
50
61
50
93
86
01
80
05
50
61
50
91
61
37
37
78
61
34
26
50
50
42
70
32
37
37
35
103
37
37
73
101
74
76
57
16
60
57
60
17
60
18
60
47
36
60
42
16
48
11
100
51
51
61
61
44
50
61
50
05
61
34
34
34
34
50
60
57
57
60
50
16
44
60
48
26
42
42
98
79
57
57
77
60
60
77
77
77
100
45
45
76
60
60
57
57
60
57
66
36
66
36
36
20
16
16
60
49
50
50
61
61
05
61
20
56
88
36
57
60
57
60
82
07
60
57
76
69
36
69
68
102
57
60
06
61
81
56
63
63
23
40
62
08
54
92
99
60
16
57
57
95
60
16
41
29
19
14
58
62
15
62
53
02
30
28
59
62
40
24
04
60
60
24
13
25
55
55
62
62
44
46
46
44
44
03
44
62
62
58
58
25
23
60
46
46
60
41
19
29
14
45
45
45
45
43
45
43
45
45
22
43
45
45
43
24
04
16
60
57
57
16
24
60
DETAILLIERTE ZEICHNUNG
45
Page 60
Die Aufwärmphase
Diese Phase trägt dazu bei, dass das Blut durch den Körper fließt
und die Muskeln richtig arbeiten. Außerdem wird dadurch das
Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen verringert. Es ist
ratsam, ein paar Dehnungsübungen zu machen, wie unten
gezeigt. Jede Dehnung sollte ca. 30 Sekunden lang gehalten
werden. Die Muskeln sollten nicht mit Gewalt oder ruckartig
gedehnt werden - wenn es weh tut, STOPPEN.
Die Abkühlungsphase
Diese Phase dient dazu, dass sich Ihr Herz-Kreislauf-System und
Ihre Muskeln erholen. Dies ist eine Wiederholung der
Aufwärmübung, d. h. reduzieren Sie Ihr Tempo und machen Sie
etwa 5 Minuten lang weiter. Die Dehnungsübungen sollten nun
wiederholt werden, wobei Sie darauf achten sollten, dass Sie Ihre
Muskeln nicht mit Gewalt oder ruckartig in die Dehnung bringen.
Wenn Sie fitter werden, müssen Sie möglicherweise länger und
härter trainieren. Es ist ratsam, mindestens dreimal pro Woche zu
trainieren und die Trainingseinheiten möglichst gleichmäßig über
die Woche zu verteilen.
Page 61
PL: Oznakowanie sprzętu symbolem przekreślonego
kontenera na odpady informuje o zakazie umieszczania
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z
innymi odpadami. Zgodnie z Dyrektywą WEEE o sposobie
gospodarowania zużytymi odpadami elektrycznymi i
elektronicznymi, dla tego typu sprzętu należy stosować
oddzielne sposoby utylizacji.
Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego produktu, zobowiązany jest do oddania
go do punktu zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dzięki
czemu przyczynia się do ponownego użycia, recyklingu, bądź odzysku, a tym samym
do ochrony środowiska naturalnego. W tym celu należy skontaktować się z punktem
w którym urządzenie zostało nabyte, lub z przedstawicielami władz lokalnych.
Składniki niebezpieczne zawarte w sprzęcie elektronicznym mogą powodować długo
utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku naturalnym, jak również działać
szkodliwie na zdrowie ludzi.
EN: Marking the equipment with a symbol of a crossed-out waste container informs
about prohibition of placing used electrical and electronic equipment with other
household waste. According to the WEEE Directive on used electrical and electronic
waste management, separate disposal methods must be applied for this type of
equipment. A user, who intends to dispose this product, is required to deliver it to a
collection point for used electrical and electronic equipment in order to contribute to
reuse, recycling, or recovery and consequently, to protect the environment. To do this,
contact the point where the device was purchased or local government officials.
Hazardous components contained in the electronic equipment can cause long-lasting
adverse changes in the environment, as well as have a harmful effect on human
health.
CZ: Označení zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpad informuje o
zákazu ukládání použitých elektrických a elektronických zařízení společně s ostatním
odpadem. Podle směrnice WEEE o nakládání s použitým elektrickým a elektronickým
Page 62
odpadem je nutné pro tento typ zařízení používat oddělené metody likvidace.
Uživatel, který hodlá tento výrobek zlikvidovat, je povinen jej odevzdat na sběrném
místě pro použitá elektrická a elektronická zařízení, čímž přispěje k opětovnému
použití, recyklaci nebo zpracování na druhotné suroviny, a tím přispěje k ochraně
životního prostředí. Za tímto účelem se obraťte na místo, kde byl spotřebič zakoupen,
nebo na místní úřad. Nebezpečné složky obsažené v elektronických zařízeních
mohou způsobit dlouhodobé nepříznivé změny v životním prostředí a také mít
škodlivý vliv na lidské zdraví.
DE: Die Kennzeichnung von Geräten mit einem durchgestrichenen Abfallbehälter
weist darauf hin, dass das Produkt vom normalen Haushaltsabfall getrennt
gesammelt und entsorgt werden muss. Nach der WEEE-Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte muss man diese Art der Geräte getrennt entsorgen. Der Nutzer,
der dieses Gerät entsorgen will, ist dazu verpflichtet, es an die Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückzugeben, was zur Wiederverwendung, zum
Recycling oder zur Verwertung und damit zum Schutz der Umwelt beiträgt. Wenden
Sie sich dazu bitte an Ihren Händler oder an die örtlichen Behörden. Gefährliche
Komponenten in elektronischen Geräten können zu dauerhaften nachteiligen
Veränderungen der Umwelt und zu schädlichen Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit führen.
Page 63
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu:……………………………………………………
Kod EAN:………………………………………………………….
Data sprzedaży:…………………………………………………….
WARUNKI GWARANCJI:
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na
okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu
przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży
oraz podpisem sprzedawcy,
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku,
reklamowanego towaru.
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą
naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia
towaru do serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres naprawy
może się wydłużyć o czas niezbędny do ich sprowadzenia jednak nie dłużej niż
o 90 dni.
5. Gwarancją nie są objęte:
- uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem
użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe,
pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku:
- upływu terminu ważności,
Page 64
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku
stwierdzenia braków serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy. W
przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego
przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
8. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem, konserwacją,
które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we
własnym zakresie.
9. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
10. Towar powinien być zabezpieczony do wysyłki.
11. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na
stronie internetowej: https://serwis.abisal.pl/
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z
mocy prawa przysługująśrodki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy. Gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej.
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH
I TERAPEUTYCZNYCH.
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
Data
wydani
a
Przebieg napraw
L.p.
Data
zgłoszenia
Podpis
odbierającego
(sklep,
właściciel)
Page 65
GUARANTEE CARD
Article name:……………………………………………………….
EAN code:………………………………………………………….
Date of sale: ………………………………………………………..
GUARANTEE TERMS:
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory
of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale:
electric power assisted booster 24 months, charger 6 months.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the
client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the
seller’s signature
- valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill,
complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall
be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of
the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can
be extended by the period required to import such part, however such period
shall not be longer than 90 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the
equipment against its purpose,
- incorrect assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts,
pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
Page 66
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. The product handed over for repair should be complete and clean. If some
parts are missing, the service is entitled to refuse to accept the product for
repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the
client’s expense after the client’s written permit.
8. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance,
which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves.
9. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
10. The product should be provided in its original packaging and should be
secured for shipment.
11. To exercise the guarantee follow the procedure posted on the website:
https://serwis.abisal.pl/
In case of non-conformity of the sold thing with the contract, the buyer is
entitled by law to legal remedies from and at the expense of the seller. The
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY.
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Date
of
provisi
on
Course of repairs
Signature of
the recipient
(shop, owner)
Item
Date of
notificaci
on
Page 67
ZÁRUČNÍ LIST
Název produktu:……………………………………………………
EAN kód:…………………………………………………………..
Datum prodeje:……………………………………………………..
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY:
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24
měsíců od data prodeje: skútr 24 měsíců, baterie po dobu 6 měsíců.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení
zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem
prodávajícího,
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu),
- reklamovaného produktu.
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny
bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena
o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 90 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi,
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování,
- špatnou montáž a údržbu,
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy,
pryžové prvky, pedály, držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost,
- bylo do produktu neodborně zasaženo,
- nebyla dodržena pravidla řádné údržby.
Page 68
7. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě
má servis právo odmítnout přijetí produktu do opravy. V případě dodání
špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na
náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
8. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které
musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
9. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
10. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
11. V případě reklamace zboží prosím postupujte podle návodu na webových
stránkách: https://serwis.abisal.pl/
Pokud zboží neodpovídá smlouvě, má kupující ze zákona nárok na zajištění
právní ochrany na náklady prodávajícího. Záruka nemá na tyto zákonné
Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate
nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen: Roller 24
Monate, Akku 6 Monate.
Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und
Unterschrift des Verkäufers,
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum /
Rechnung, der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert.
Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb
von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung an den Laden oder den Service
kostenlos repariert.
Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die
Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist, um den Import
durchzuführen, jedoch nicht länger als 90 Tage verlängert werden.
Die Garantie umfasst nicht:
- mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen,
Gummielementen, Pedalen, Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw.
Die Garantie erlischt:
- nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
Page 70
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei
Feststellung von Mängeln ist der Service, die Annahme zur Reparatur zu
verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der
Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner
schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit
Montage und Wartung, zu deren Durchführung der Benutzer gemäß der
Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist.
Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den
Versand gesichert sein.
Um die Garantie zu beanspruchen, folgen Sie dem Reklamationsverfahren auf
der Website: https://serwis.abisal.pl/
Im Falle der Nichtübereinstimmung des verkauften Gegenstandes mit dem
Vertrag stehen dem Käufer Rechtsbehelfe auf Kosten des Verkäufers zu. Die