HMS BS302 User guide [pl]

Page 1
BS302 BRAMA PRZYŚCIENNA TRENINGOWA PODWÓJNA ZE STOSEM
BS302 DOUBLE WALL-MOUNTED TRAINING GATE WITH STACK
BS302 PROTISMĚRNÉ KLADKY SE ZÁVAŽÍM NA STĚNU
BS302 KRAFTSTATION MIT ZWEI GEWICHTSBLÖCKEN
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EN MANUAL INSTRUCTION
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 2
Ostrzeżenie:
1. Przed użyciem zintegrowanej bramy przyściennej podwójnej należy najpierw sprawdzić, czy wszystkie śruby są mocno zablokowane.
2. Dokonaj niezbędnej regulacji i używaj ciężaru, który Ci odpowiada.
3. Kiedy wykonujesz ruchy, przejmij kontrolę, rób to powoli, wtedy uzyskasz lepszy efekt.
4. Podczas ćwiczeń stopniowo powiększaj ciężar.
Uwaga:
1. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek planu ćwiczeń zalecamy skonsultowanie się z lekarzem.
2. Upewnij się, że wszystkie śruby są mocno zablokowane.
3. Wymagające ćwiczenia należy wykonywać dopiero 40 minut po posiłku.
4. Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy założyć strój sportowy i obuwie sportowe.
5. Wykonaj rozgrzewkę, aby uniknąć kontuzji.
6. Dzieci powinny trzymać się z dala od tego urządzenia, aby uniknąć obrażeń.
7. Osoby starsze, dzieci, osoby niepełnosprawne powinny mieć zapewnioną opiekę,
wskazówki, nadzór.
8. Nie podłączaj nieodpowiednich urządzeń do żadnych części tego sprzętu fitness, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
9. W zestawie znajdziesz specjalny szablon, który pomoże Ci w montażu bramy.
Opis gwarancji
Zakres gwarancji
Uszkodzenia podczas prawidłowej konserwacji i normalnej eksploatacji, a nie czynniki fabryczne. Karta gwarancyjna dla pierwotnego nabywcy nie podlega przeniesieniu.
Następujące warunki nie są objęte zakresem gwarancji: w wyniku nadużycia, zaniedbania, wypadku lub nieautoryzowanej modyfikacji, w wyniku niewłaściwej regulacji kabla, inne nielegalne operacje i wynikające z nich uszkodzenia.
Page 3
Instrukcja usuwania płyty stałej
Za pomocą klucza płaskiego 5# odkręć śruby M6*10 z płyty stałej.
Page 4
Rysunek montażowy
M10*80MM(304 Nierdzewny)
1. Zmierz rozmiar montażowy, przymocuj 4 śruby rozporowe M10 * 80 mm (48) do ściany.
2. Wyjmij wtyk cztery w jednym (19). Przymocuj cztery w jednym pinie do urządzenia.
3. Zdejmij tylną pokrywę (24), wkręć śrubę M6*15 (39), za pomocą klucza przymocuj tylną pokrywę do urządzenia
4. Zmontuj urządzenie, dokręć nakrętki.
5. Zdejmij przednią pokrywę (23), przykręć pokrywy (13) i śruby M6*15 (39), użyj klucza, aby przymocować przednią pokrywę do urządzenia.
6. Wyjmij karabińczyki (17) i uchwyty z tykwy (22), przymocuj je do urządzenia, a następnie zakończ montaż.
Montaż odbywa się za pomocą kotew stalowych do solidnej betonowej ściany, które nie są dołączone do zestawu. *
Page 5
Instrukcje dotyczące rozgrzewki
Faza rozgrzewki
Ten etap pomaga w prawidłowym przepływie krwi w organizmie i w prawidłowej pracy mięśni. Zmniejsza również ryzyko skurczów i urazów mięśni. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających, jak pokazano poniżej. Każde rozciąganie powinno trwać około 30 sekund, nie zmuszaj się i uważaj na mięśnie - jeśli boli, ZATRZYMAJ SIĘ.
Faza odpoczynku
Ten etap ma na celu rozluźnienie układu sercowo-naczyniowego i mięśni. Jest to powtórzenie ćwiczenia rozgrzewającego, np. zmniejszenie tempa, kontynuowanie przez około 5 minut. Należy teraz powtórzyć ćwiczenia rozciągające, ponownie pamiętając, aby nie forsować ani nie nadwyrężać mięśni podczas rozciągania. Wraz z poprawą kondycji może być konieczne trenowanie dłużej i ciężej. Zaleca się trenowanie co najmniej trzy razy w tygodniu i, jeśli to możliwe, równomierne rozłożenie treningów w ciągu tygodnia.
Page 6
Konserwacja
Zdjęcie A, gdy kabel jest zbyt długi
Gdy kabel jest zbyt długi, można wyregulować podwójne gniazdo koła pasowego; gdy kabel jest poważnie zużyty, należy go wymienić.
Regulacja długości kabla
Po długim czasie użytkowania kabel może ulec wydłużeniu. Należy go wtedy wyregulować tak, aby był odpowiedni.
Regulacja kabla
1. Zdejmij przednią pokrywę bramy.
2. Jeśli kabel jest za długi, użyj stałego selektora wieloblokowego z trzema śrubami w jednym. Użyj klucza 19*22, aby poluzować nakrętkę M12, a następnie zdejmij koło pasowe (uwaga, aby nie zmieniać kierunku kabla), a następnie obróć podwójne gniazdo koła pasowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 1-2 rundy, wyreguluj kabel do odpowiedniej długości, na koniec zmontuj koło pasowe i dokręć nakrętkę jak na rysunku A.
Page 7
Numer
Przedmiot
Liczba
Numer
Przedmiot
Liczba
01
Stopy
podstawy
1
02
Stojak ze stali
nierdzewnej
2
03
Przesuwane
siedzisko
2
04
Obudowa z podwójnym
kołem
pasowym
2
05
Prowadnica ze
stali
nierdzewnej
4
06
Tablica ścienna przyłączeniowa
4
07
Gniazdo koła
pasowego
2
08
Długi wałek
połączenia
koła pasowego
10*36.5
2
09
Krótki wałek
połączenia
koła pasowego
10*27.5
14
10
Tuleja
lokacyjna
40*20.5*20
4
11
Wał gniazda
koła pasowego
obrotu
10*72
2
12
Osłona złącza
kablowego
22*60
2
13
Osłona śruby
19.5*2.5H
48
14
Górny stos
ciężarków
T25.4*65*230
2
15
Niższy stos
wagi
T25.4*65*230
38
16
Drążek do
podnoszenia
ciężarów
25*562.6
2
17
Hak do tykwy
2
18
Trzy w jednym
pinie
2
19
Cztery w
jednym kołku
2
20
75Koło pasowe
16
21
Utrwalacz kabli
2
22
Poręcz
2
23
Przednia
okładka
T6.0*630*1934
1
24
Pokrywa tylna
T4.0*190*1934
2
25
Pusty długi
rękaw
60*35
4
26
Nylonowa
tuleja
dystansowa
22*13
4
27
Poduszka
∮50*∮20*25
4
28
Płaska
podkładka pod
stopy
φ37*φ34*16*(M6*11)
8
29
Kwadratowa
osłona dętki
Match
50*100*T1.8
4
30
Nylonowa lina
2.0*850
2
31
Kable
3.3*
2.38*19*6892
2
31-1
Plastikowa
tuleja
2
31-2
Gniazdo
przyłączeniowe
ze stali
nierdzewnej
2
31-3
Śruba
M5*25
2
35
Śruba
M5*10
4
36
Śruba
M8*15
8
37
Śruba
M6*15
4
38
Śruba
M10*20
2
Page 8
39
Śruba
M6*15
52
40
Śruba
M8*15
4
41
Śruba
M10*20
6
42
Śruba
M6*10
8
43
Śruba
M8*10
6
44
Śruba
M6*15
14
45
Nakrętka
10.5*20*T2.0
2
46
Podkładka
8.5*16*T1.5
12
47
Podkładka
6
48
Śruba
rozporowa
M10*80
14
Długość linki pojedynczej: 210 cm
Długość linek całego zestawu: 686 cm
Page 9
Rysunek montażowy
Page 10
Safety Precautions
Warning:
1. Before using double pull wall mounted integrated trainer ,pleasefirst checkifall the screws are locked tightly or not.
2. Make necessary adjustment,use the weight that suites you.
3. When you make movements,take control,make it slow,it will havebettereffect.
4. When you exercise,add weights gradually.
Attention:
1. Before starting any exercise plan, we suggest you to consult your doctor.
2. Please make sure all the bolts are locked tightly.
3. Only do serious exercise 40 minutes later after meal.
4. Please wear sports suits and sports shoes before you start toexercise.
5. Do warm-up exercise to avoid injury.
6. Children should stay away from the this machine, to avoidinjury.
7. The old kids disabled people should be given care guidance supervision.
8. Do not plug anything into any parts of this fitness equipment, or it maycause damage.
9. In the package you will find a special template to help you install the gate.
Description of the guarantee
Scope of warranty
Damage during proper maintenance and normal operation, not factory factors. The warranty card for the original purchaser is not transferable.
The following conditions are not covered by the warranty: as a result of abuse, negligence, accident or unauthorised modification, as a result of improper cable adjustment, other illegal operations and resulting damage.
Page 11
Fixed plate remove instruction
Use 5# wrench to take off the M6*10 screws from the fixed plate
Page 12
Assembly drawing
M10*80MM(304 Stainless)
1. Measure the assembling size, fix the 4-expansion screw M10*80MM (48) on the wall.
2. Take out four in one pin (19). Fix the four in one pin to the device.
3. Take out rear cover (24), screw M6*15 (39), use wrench to fix the rear cover to the device.
4. Assemble the device, tighten the nuts.
5. Take out the front cover (23), screw covers (13) and screw M6*15 (39), use wrench to fix the front cover to the device.
6. Take out gourd hooks (17) and handles (22), assemble them to the device,then finish assembling.
Installation is by means of steel anchors to a solid concrete wall, which are not included. *
Page 13
Exercise
The Warm Up Phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP.
The Cool Down Phase
This stage is to let your Cardio-vascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week.
Page 14
Maintenance
Picture A when the cable is too long
After long time use, the cable might be worn and prolonged. When the cable is too long, can adjust double pulley seat; when the cable is seriously worn, need to change cable.
The length adjustment of the cable
For the better use of this trainer, after long time use, the cable will be prolonged, there is need to adjust the cable to the best condition.
The adjustment of the cable
1. Take off the front cover of the trainer.
2. If the cable is too long, use a three in one bolt fixed multiple block selector, use the wrench 19*22 to loosen the M12 nut, then take off the pulley (note not to change the cable direction),then turn the double pulley seat clockwise by 1-2 rounds, adjust the cable to appropriate length,at last assemble the pulley, fasten the nut. As picture A.
Page 15
No
Item
Q’TY
No
Item
Q’TY
01
Base feet
1
02
Stainless steel
upright
2
03
Sliding seat
2
04
Double pulley
case
2
05
Stainless steel
guide bar
4
06
Connection
wall board
4
07 Pulley seat
2
08
Pulley
connection
long shaft
10*36.5
2
09
Pulley
connection
short shaft
10*27.5
14
10
Location
sleeve
40*20.5*20
4
11
Rotation pulley
seat shaft
10*72
2
12
Cable
connection
cover
22*60
2
13
Screw cover
19.5*2.5H
48
14
Upper weight
stack
T25.4*65*230
2
15
Lower weight
stack
T25.4*65*230
38
16
Weight choice
lifting bar
25*562.6
2
17
Gourd hook
2
18
Three in one
pin
2
19
Four in one pin
2
20
75Pulley
16
21
Cable fixer
2
22
Handrail
2
23
Front cover
T6.0*630*1934
1
24
Rear cover
T4.0*190*1934
2
25
Hollow long
sleeve
60*35
4
26
Nylon spacer
sleeve
22*13
4
27
Cushion
∮50*∮20*25
4
28
Flat foot pad
φ37*φ34*16*(M6*11)
8
29
Square inner
tube cover
Match
50*100*T1.8
4
30
Nylon rope
2.0*850
2
31
Cable
3.3*
2.38*19*6892
2
31-1
Plastic sleeve
2
31-2
Stainless
connect jack
2
31-3
Screw
M5*25
2
35
Screw
M5*10
4
36
Screw
M8*15
8
37
Screw
M6*15
4
38
Screw
M10*20
2
39
Screw
M6*15
52
40
Screw
M8*15
4
41
Screw
M10*20
6
42
Screw
M6*10
8
43
Screw
M8*10
6
44
Screw
M6*15
14
45
Nut
10.5*20*T2.0
2
46
Washer
8.5*16*T1.5
12
Single wire length: 210 cm
Length of lines of the whole set: 686 cm
Page 16
Assembly drawing
47
Washer
6
48
Expansion
screw
M10*80
14
Page 17
Důležité bezpečnostní informace
Varování:
1. Před použitím protisměrných kladek nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně dotaženy.
2. Proveďte nastavení vhodné výšky kladek a nastavte si požadovanou zátěž.
3. Pohyb během tréninku provádějte pomalu a plynule, bude mít lepší efekt.
4. Při cvičení postupně zvyšujte hmotnost.
Pozor:
1. Před zahájením jakéhokoli cvičebního plánu doporučujeme konzultaci s lékařem.
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně zajištěny.
3. Náročné cviky provádějte až 40 minut po jídle.
4. Před cvičením si oblékněte sportovní oděv a sportovní obuv.
5. Proveďte rozcvičku, abyste předešli zranění.
6. Děti by se k tomuto zařízení neměly přibližovat, aby nedošlo ke zranění.
7. Starším osobám, dětem, osobám se zdravotním postižením by mělo být
poskytnuto vedení a dohled.
8. K zařízení nic nepřipojujte, mohlo by dojít k poškození nebo zranění.
9. V balení najdete speciální šablonu, která vám pomůže bránu nainstalovat.
Popis záruky
Rozsah záruky
Záruka se vztahuje na výrobní a skryté vady a dále na nově vzniklé vady při dodržování správné a pravidelné údržby zařízení. Záruční list pro původního kupujícího je nepřenosný.
Záruka se nevztahuje na následující stavy: poškození v důsledku zneužití, nedbalosti, nehody nebo neautorizovaných úprav, v důsledku nesprávného nastavení kabelů, jiných neutorizovaných operací a
z toho vyplývajícího poškození.
Page 18
Pokyny pro demontáž pevné desky
Klíčem 5# vyšroubujte šrouby M6*10 z pevné desky.
Page 19
Instalační nákres
M10*80MM(304 Nerez)
1. Na zdi, kde bude protisměrná kladka nainstalována, vyměřte a zakreslete 4 montážní otvory a vyvrtejte je pomocí vhodného vrtáku odpovídajícímu rozměru kotev*.
2. Do otvorů ve zdi nainstalujte kotvy* (48).
3. Do pojezdů kladek našroubujte pružinové kolíky (19).
4. Zadní kryty (24 x 2) přiložte k zadní straně rámu a připevněte je šrouby M6*15 (39).
5. Rám usaďte na místo a připevněte jej ke kotvám* z kroku 2 vhodnými maticemi.
6. Přední kryt (23) připevněte k rámu pomocí podložek (13) a šroubů M6*15 (39) a dotáhněte.
7. Vyjměte karabiny (17) a úchyty(22), připevněte je k jednotce, tím je montáž dokončena.
Instalace se provádí pomocí ocelových kotev do pevné betonové stěny, které nejsou součástí dodávky. *
Page 20
Návod na cvičení
Zahřívací fáze
Tato fáze pomáhá rozproudit krev v těle a správně zapojit svaly. Sníží se také riziko křečí a svalových zranění. Doporučujeme provést několik protahovacích cviků, jak je uvedeno níže. Každé protažení by mělo trvat přibližně 30 sekund, pokud rozcvička bolí, přestaňte.
Klidová fáze
V této fázi je třeba nechat srdečně-cévní systém a svaly odpočívat. Opakujte zahřívací cvičení, např. snižte tempo a pokračujte přibližně 5 minut. Nyní je třeba zopakovat protahovací cviky, přičemž opět pamatujte na to, abyste svaly do protažení netlačili ani nestrhávali.
Jakmile se stanete zdatnějšími, možná budete muset trénovat déle a intenzivněji. Doporučuje se trénovat alespoň třikrát týdně, a pokud je to možné, rozložte tréninky rovnoměrně do celého týdne.
Page 21
Údržba
Nastavitelná délka kabelu
Po delší době používání se může kabel natáhnout. Pak je třeba jej upravit podle potřeby.
Nastavení kabelu
1. Sejměte přední kryt brány.
2. Pokud je kabel příliš dlouhý, dotáhněte šroub s řemenicí v řídící tyči. Pomocí klíče 19*22 povolte matici M12, poté sejměte řemenici (dávejte pozor, abyste nezměnili směr kabelu), poté otočte šroubem v řídící tyči o 1-2 otáčky ve směru hodinových ručiček, upravte kabel na správnou délku, nakonec řemenici namontujte a utáhněte matici podle obrázku A.
Obrázek A, když je kabel příliš dlouhý
Pokud je kabel příliš dlouhý, lze nastavit uložení řemenice; pokud je kabel značně opotřebovaný, je třeba jej vyměnit.
Page 22
Č. dílu
Název
Počet
Č. dílu
Název
Počet
01
Hlavní rám
1
02
Vodící profil
posuvné
kladky
2
03
Pojezd vodící
kladky
2
04
Otočné uložení
variabilní
kladky
2
05
Vodící tyč
4
06
Profil pro
montáž ke zdi
4
07
Uložení
řemenice
2
08
Dlouhý
distanční
váleček
10*36.5
2
09
Krátký
distanční
váleček
10*27.5
14
10
Zarážka vodící
tyče
40*20.5*20
4
11
Osa otočného
uložení kladky
10*72
2
12
Osa uložení
vodícího profilu
22*60
2
13
Podložka
19.5*2.5H
48
14
První cihla
T25.4*65*230
2
15
Závaží
T25.4*65*230
38
16
Tyč závaží
25*562.6
2
17
Karabina
2
18
Volič závaží
2
19
Pružinový kolík
2
20
Řemenice
16
21
Koncovka
kabelu
2
22
Adaptér kladky
2
23
Přední kryt
T6.0*630*1934
1
24
Zadní kryt
T4.0*190*1934
2
25
Kluzné
pouzdro
60*35
4
26
Nylonový
distanční
váleček
22*13
4
27
Gumový doraz
∮50*∮20*25
4
28
Noha
φ37*φ34*16*(M6*11)
8
29
Záslepka
Match
50*100*T1.8
4
30
Nylonové lanko
2.0*850
2
31
Lano
3.3*
2.38*19*6892
2
31-1
Plastová
objímka
2
31-2
Koncovka lana
s okem
2
31-3
Šroub
M5*25
2
35
Šroub
M5*10
4
36
Šroub
M8*15
8
37
Šroub
M6*15
4
38
Šroub
M10*20
2
39
Šroub
M6*15
52
40
Šroub
M8*15
4
41
Šroub
M10*20
6
42
Šroub
M6*10
8
43
Šroub
M8*10
6
44
Šroub
M6*15
14
Délka jednoho drátu: 210 cm.
Délka vedení celé sady: 686 cm
Page 23
Montážní výkres
45
Matice
10.5*20*T2.0
2
46
Podložka
8.5*16*T1.5
12
47
Podložka
6
48
Kotva do
betonu
M10*80
4
Page 24
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung:
1. Bevor Sie die integrierte Kraftstation zur Wandmontage benutzen, überprüfen Sie bitte, ob alle Schrauben fest angezogen sind.
2. Nehmen Sie die erforderliche Anpassung vor und wählen Sie das für Sie geeignete Gewicht.
3. Wenn Sie eine Übung durchführen, übernehmen Sie die Kontrolle, trainieren Sie langsam, dann werden Sie ein besseres Ergebnis erzielen.
4. Wechseln Sie das Gewicht schrittweise und erhöhen Sie die Belastung beim Training.
Achtung:
1. Bevor Sie mit einem Trainingsplan beginnen, empfehlen wir Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
3. Anstrengende Übungen sollten nicht innerhalb von 40 Minuten nach einer Mahlzeit
durchgeführt werden.
4. Ziehen Sie vor Beginn der Übungen Sportkleidung und Sportschuhe an.
5. Führen Sie Aufwärmübungen durch, um Verletzungen zu vermeiden.
6. Kinder sollten von diesem Gerät ferngehalten werden, um Verletzungen zu
vermeiden.
7. Ältere Menschen, Kinder und Menschen mit Behinderungen sollten betreut, überwacht und über Hinweise informiert werden.
8. Befestigen Sie keine ungeeigneten Geräte an Teilen dieser Kraftstation, da dies zu Schäden führen kann.
9. In der Verpackung finden Sie eine spezielle Schablone, die Ihnen bei der
Installation des Tores hilft.
Page 25
Beschreibung der Garantie
Entfernen Sie die Schrauben M6*10 mittels des 5# Schraubenschlüssels aus der festen Platte.
Garantiebedingungen
Schäden, die bei ordnungsgemäßer Wartung und normalem Betrieb entstanden sind und nicht auf die Herstellung zurückzuführen sind. Die Garantiekarte für den ursprünglichen Käufer ist nicht übertragbar.
Die folgenden Bedingungen sind nicht von der Garantie abgedeckt: als Folge von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder unbefugte Änderung, als Folge der unsachgemäßen Einstellung der Kabel, andere nicht zulässige Tätigkeiten und daraus resultierende Schäden.
Anweisungen zum Entfernen der festen Platte
Page 26
Montagezeichnung
M10*80MM(304 Rostfrei)
1. Messen Sie die Montagegröße. Befestigen Sie 4 Dübel M10 * 80 mm (48) an der Wand.
2. Nehmen Sie den 4-in-1 Bolzen (19) heraus. Befestigen Sie den 4-in-1 Bolzen am Gerät.
3. Entfernen Sie die hintere Abdeckung (24), ziehen Sie die Schraube M6*15 (39) fest an. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel, um die hintere Abdeckung am Gerät richtig zu befestigen.
4. Bauen Sie das Gerät zusammen und ziehen Sie die Muttern fest.
5. Entfernen Sie die vordere Abdeckung (23), montieren Sie die Endkappen (13) mit den Schrauben M6*15 (39). Befestigen Sie die vordere Abdeckung mit dem Schraubenschlüssel am Gerät.
6. Nehmen Sie die Karabinerhaken (17) und Griffe (22) heraus. Bringen Sie sie am Gerät an und schließen Sie die Montage ab.
Die Installation erfolgt mittels Stahlankern an einer festen Betonwand, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. *
Page 27
Aufwärmen
Aufwärmübungen
Diese Phase trägt dazu bei, dass das Blut durch den Körper fließt und die Muskeln richtig arbeiten. Außerdem wird dadurch das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen verringert. Es ist ratsam, ein paar Dehnungsübungen zu machen, wie unten gezeigt. Jede Dehnung sollte ca. 30 Sekunden lang gehalten werden. Die Muskeln sollten nicht zu stark oder ruckartig gedehnt werden - wenn es weh tut, sollte man die Dehnung BEENDEN.
Erholung
Diese Phase dient dazu, dass sich Ihr Herz-Kreislauf-System und Ihre Muskeln erholen. Dies ist eine Wiederholung der Aufwärmübung, d. h. reduzieren Sie Ihr Tempo und machen Sie etwa 5 Minuten lang weiter. Die Dehnungsübungen sollten nun wiederholt werden, wobei Sie darauf achten sollten, dass Sie Ihre Muskeln nicht zu stark oder ruckartig in die Dehnung bringen.
Wenn Sie Ihre Fitness verbessern werden, müssen Sie möglicherweise länger und härter trainieren. Es ist ratsam, mindestens dreimal pro Woche zu trainieren und die Trainingseinheiten möglichst gleichmäßig über die Woche zu verteilen.
Page 28
Wartung
Abbildung A, wenn das Kabel zu lang ist
Wenn das Kabel zu lang ist, kann das Hauptteil der doppelten Riemenscheibe angepasst werden. Wenn das Kabel aber stark abgenutzt ist, sollte es ersetzt werden.
Anpassung der Kabellänge
Nach längerem Gebrauch kann das Kabel länger werden. Es sollte dann entsprechend angepasst werden.
Einstellung des Kabels
1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung der Kraftstation.
2. Wenn das Kabel zu lang ist, verwenden Sie eine feste Multiblock-Rolle mit drei Schrauben in einem. Lösen Sie die Mutter M12 mit einem Schraubenschlüssel 19*22, entfernen Sie die Riemenscheibe (achten Sie darauf, die Richtung des Kabels nicht zu ändern), drehen Sie das Hauptteil der doppelten Riemenscheibe 1-2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn. Stellen Sie das Kabel auf die richtige Länge ein, montieren Sie schließlich die Riemenscheibe und ziehen Sie die Mutter fest, wie auf der Abbildung A dargestellt.
Page 29
Nr.
Teil
Stk.
Nr.
Teil
Stk.
01
Standfuß
1
02
Ständer aus
rostfreiem Stahl
2
03
Beweglicher Sitz
2
04
Gehäuse mit der
doppelten
Riemenscheibe
2
05
Führungsrohr aus
rostfreiem Stahl
4
06
Tafel zur
Wandmontage
4
07
Hauptteil der
Riemenscheibe
2
08
Lange Stange
zur Befestigung
der
Riemenscheibe
10*36.5
2
09
Kurze Stange zur
Befestigung der
Riemenscheibe
10*27.5
14
10
Sleeve
40*20.5*20
4
11
Element der
beweglichen
Riemenscheibe
10*72
2
12
Abdeckung für
Kabel
22*60
2
13
Endkappe für
Schraube
19.5*2.5H
48
14
Gewichtsblock,
oben
T25.4*65*230
2
15
Gewichtsblock, unten
T25.4*65*230
38
16
Stange für
Gewichtheben
25*562.6
2
17
Karabinerhaken
2
18
3-in-1 Bolzen
2
19
4-in-1 Bolzen
2
20
75
Riemenscheibe
16
21
Befestigungselement
für Kabel
2
22
Stange
2
23
Vordere Abdeckung
T6.0*630*193
4
1
24
Hintere
Abdeckung
T4.0*190*1934
2
25
Sleeve, lang und leer
60*35
4
26
Distanzhülse aus
Nylon
22*13
4
27
Kissen
∮50*∮20*25
4
28
Flaches
Stützelement für
Füße
φ37*φ34*16*(M6*11)
8
29
Quadratische
Abdeckung
Match
50*100*T1.8
4
30
Nylon-Seil
2.0*850
2
31
Kabel
3.3*
2.38*19*6892
2
31-1
Hülse aus Kunststoff
2
31-2
Hauptteil aus
rostfreiem Stahl
2
31-3
Schraube
M5*25
2
35
Schraube
M5*10
4
36
Schraube
M8*15
8
37
Schraube
M6*15
4
38
Schraube
M10*20
2
39
Schraube
M6*15
52
40
Schraube
M8*15
4
41
Schraube
M10*20
6
42
Schraube
M6*10
8
Einzelne Drahtlänge: 210 cm
Länge der Leitungen des gesamten Sets: 686 cm
Page 30
Montagezeichnung
43
Schraube
M8*10
6 44
Schraube
M6*15
14
45
Mutter
10.5*20*T2
.0
2 46
Unterlegscheibe
8.5*16*T1
.5
12
47
Unterlegscheibe
6 48
Dübel
M10*80
14
Page 31
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:…………………………………………………….
WARUNKI GWARANCJI:
1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
- czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy,
- ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku, reklamowanego towaru.
3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni od daty dostarczenia towaru do serwisu.
4. W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres naprawy może się wydłużyć o czas niezbędny do ich sprowadzenia jednak nie dłużej niż o 90 dni.
5. Gwarancją nie są objęte:
- uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
- niewłaściwy montaż i konserwacja,
- uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka,
łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku:
- upływu terminu ważności,
- samodzielnych napraw,
- nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7. Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
8. Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem, konserwacją, które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie.
9. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny.
10. Towar powinien być zabezpieczony do wysyłki.
11. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na stronie internetowej:
https://serwis.abisal.pl/
W przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki
ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony
prawnej.
________________________________________________________________________________
SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH.
________________________________________________________________________________
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
L.p.
Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg napraw
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel)
Page 32
GUARANTEE CARD
Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ………………………………………………………..
GUARANTEE TERMS:
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale: electric power assisted booster 24 months, charger 6 months.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature
- valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill, complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such part, however such period shall not be longer than 90 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,
- incorrect assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips,
wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
8. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves.
9. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
10. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
11. To exercise the guarantee follow the procedure posted on the website: https://serwis.abisal.pl/
In case of non-conformity of the sold thing with the contract, the buyer is entitled by law to legal remedies
from and at the expense of the seller. The guarantee does not affect such remedies.
________________________________________________________________________________
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
________________________________________________________________________________
NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS
Item
Date of
notificacion
Date of
provision
Course of repairs
Signature of the
recipient (shop,
owner)
Page 33
ZÁRUČNÍ LIST
Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:……………………………………………………..
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY:
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje: skútr 24 měsíců, baterie po dobu 6 měsíců.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího,
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu),
- reklamovaného produktu.
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 90 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi,
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování,
- špatnou montáž a údržbu,
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály,
držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost,
- bylo do produktu neodborně zasaženo,
- nebyla dodržena pravidla řádné údržby.
7. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
8. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
9. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
10. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
11. V případě reklamace zboží prosím postupujte podle návodu na webových stránkách:
https://serwis.abisal.pl/
Pokud zboží neodpovídá smlouvě, má kupující ze zákona nárok na zajištění právní ochrany na náklady
prodávajícího. Záruka nemá na tyto zákonné opravné prostředky vliv.
________________________________________________________________________________
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO K POUŽITÍ PRO RAHABILITAČNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚČELY.
________________________________________________________________________________
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum
vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
Page 34
GARANTIEKARTE
Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………...
GARANTIEBEDINGUNGEN:
1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen: Roller 24 Monate, Akku 6 Monate.
2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers,
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung, der beanstandeten
Ware durch den Kunden respektiert.
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 90 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht:
- mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen,
Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt:
- nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist.
9. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
10. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
11. Um die Garantie zu beanspruchen, folgen Sie dem Reklamationsverfahren auf der Website:
https://serwis.abisal.pl/
Im Falle der Nichtübereinstimmung des verkauften Gegenstandes mit dem Vertrag stehen dem Käufer
Rechtsbehelfe auf Kosten des Verkäufers zu. Die Garantie beeinflusst diese Rechtsbehelfe nicht.
________________________________________________________________________________
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN
BESTIMMT
________________________________________________________________________________
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen
Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
Page 35
NOTATKI
……………………………………………………………………………………………………………… ………….…………………………………………………………………………………………………… …………………….………………………………………………………………………………………… ……………………………….……………………………………………………………………………… ………………………………………….…………………………………………………………………… …………………………………………………….………………………………………………………… ……………………………………………………………….……………………………………………… ………………………………………………………………………….…………………………………… …………………………………………………………………………………….………………………… ……………………………………………………………………………………………….……………… ………………………………………………………………………………………………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… …….………………………………………………………………………………………………………… ……………….……………………………………………………………………………………………… ………………………….…………………………………………………………………………………… …………………………………….………………………………………………………………………… ……………………………………………….……………………………………………………………… ………………………………………………………….…………………………………………………… …………………………………………………………………….………………………………………… ……………………………………………………………………………….……………………………… ………………………………………………………………………………………….…………………… …………………………………………………………………………………………………….………… ………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………… ………….…………………………………………………………………………………………………… …………………….………………………………………………………………………………………… ……………………………….……………………………………………………………………………… ………………………………………….…………………………………………………………………… …………………………………………………….………………………………………………………… ……………………………………………………………….……………………………………………… ………………………………………………………………………….…………………………………… …………………………………………………………………………………….………………………… ……………………………………………………………………………………………….……………… ………………………………………………………………………………………………………….…… ……………………………………………………………………………………………………………… …….………………………………………………………………………………………………………… ……………….……………………………………………………………………………………………… ………………………….…………………………………………………………………………………… …………………………………….………………………………………………………………………… ……………………………………………….……………………………………………………………… ………………………………………………………….…………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….………………… ……………………………………………………………………………………………………….……… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………….………………………………………
Page 36
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska
DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika
abisal@abisal.pl www.abisal.pl
Loading...