HMS BE3200 User guide

Page 1
BIEŻNIA ELEKTRYCZNA
MOTORIZED TREADMILL
ELEKTRICKÝ BĚŽECKÝ PÁS
ELEKTRISCHES LAUFBAND
BE3200
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA – MANUAL INSTRUCTION
NÁVOD K OBSLUZE – BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 2
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne
bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:
1. Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń. Decyzja lekarza jest niezbędna w przypadku przyjmowania leków wpływających na pracę serca, ciśnienie krwi i poziom cholesterolu. Jest to także konieczne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat oraz osób mających kłopoty ze zdrowiem.
2. Przed rozpoczęciem ćwiczeń zawsze wykonaj rozgrzewkę.
3. Zwracaj uwagę na niepokojące sygnały. Niewłaściwe lub nadmierne ćwiczenia są niebezpieczne dla zdrowia. Jeśli w czasie ćwiczeń pojawią się bóle lub zawroty głowy, ból w klatce piersiowej, nieregularny rytm serca lub inne niepokojące objawy, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i skonsultować się z lekarzem. Urazy mogą wynikać z nieprawidłowego lub zbyt intensywnego treningu.
4. W czasie ćwiczeń i po ich zakończeniu zabezpiecz sprzęt treningowy przed dostępem dzieci i zwierząt
5. Urządzenie należy postawić na suchej, stabilnej i właściwie wypoziomowanej powierzchni. Z bezpośredniego sąsiedztwa urządzenia należy usunąć wszystkie ostre przedmioty. Należy chronić je przed wilgocią, ewentualne nierówności podłoża należy wyrównać. Zalecane jest stosowanie specjalnego podkładu antypoślizgowego, który zapobiegnie przesuwaniu się urządzenia podczas wykonywania ćwiczeń.
6. Wolna przestrzeń nie powinna być mniejsza niż 0,6 m i większa niż powierzchnia treningowa w kierunkach, w których sprzęt jest dostępny. Wolna przestrzeń musi także zawierać przestrzeń do awaryjnego zejścia. Gdzie sprzęt jest usytuowany obok siebie, wielkość wolnej przestrzeni może być podzielona.
7. Przed pierwszym użyciem, a później w regularnych odstępach czasu, należy sprawdzać mocowanie wszystkich śrub, bolców i pozostałych połączeń.
8. Przed rozpoczęciem ćwiczeń sprawdź umocowanie części i łączących je śrub. Trening można rozpocząć tylko wtedy, jeżeli urządzenie jest całkowicie sprawne.
9. Urządzenie powinno być regularnie sprawdzane pod względem zużycia i uszkodzeń tylko wtedy będzie ono spełniało warunki bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy zwrócić na uchwyty piankowe, zaślepki na nogi i tapicerkę, które ulegają najszybszemu zużyciu. Uszkodzone części należy natychmiast naprawić lub wymienić do tego czasu nie wolno używać urządzenia do treningu.
10. Nie wkładaj w otwory żadnych elementów.
11. Zwracaj uwagę na wystające urządzenia regulacyjne i inne elementy konstrukcyjne, które mogłyby przeszkadzać w trakcie ćwiczeń.
12. Sprzęt wykorzystuj jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli któraś z części ulegnie uszkodzeniu bądź zużyciu lub też usłyszysz niepokojące dźwięki podczas używania sprzętu, natychmiast przerwij ćwiczenia. Nie używaj sprzętu ponownie dopóki problem nie zostanie usunięty.
13. Ćwicz w wygodnym ubraniu i sportowym obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, którymi można zahaczyć o wystające części sprzętu lub które mogłyby ograniczać swobodę ruchów.
14. Sprzęt zaliczony został do klasy HC według normy EN ISO 20957-1 i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie może być używany w celach terapeutycznych, rehabilitacyjnych i komercyjnych.
15. Podczas podnoszenia lub przenoszenia sprzętu należy zachować właściwą postawę, aby nie uszkodzić kręgosłupa.
16. Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla osób dorosłych. Trzymaj dzieci, nie będące pod nadzorem z dala od urządzenia.
17. Montując urządzenie należy ściśle stosować się do załączonej instrukcji i używać tylko części dołączonych do zestawu. Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić czy wszystkie części, które zawiera dołączona lista, znajdują się w zestawie.
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS ZAWSZE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU.
DANE TECHNICZNE
Waga netto – Pas bieżny – Rozmiar po rozłożeniu – Maksymalne obciążenie produktu – 120 kg Silnik:
80 kg
135 x 52 cm
179,4x89,9x138 cm
1.50hp
KONSERWACJA
Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do wycierana krawędzi pasa i przestrzeni między pasem a krawędzią ramy. Czyść również krawędź pasa z jego spodniej strony. Czyść górną część pasa szczoteczką i wodą z mydłem lub łagodnym detergentem raz na miesiąc. Zanim zaczniesz znów używać bieżnię, poczekaj aż urządzenie wyschnie.
1
Page 3
Odkurzaj pod urządzeniem co najmniej raz w miesiącu aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. Zaleca się raz w roku zdjęcie czarnej
śruba z łbem
Śruba samoblokująca
płaska podkładka
2 szt.
krzyżowym
pokrywy silnika i usunięcie kurzu, który może się tam gromadzić.
UWAGA: PRZED CZYSZCZENIEM/SMAROWANIEM NALEŻY WYŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA.
ZESTAW MONTAŻOWY
(A5) śruba M8×20
2 szt.
(A10) śruba M10×20
4 szt.
(A7) śruba M8×55
4 szt.
(A8) śruba M8×65
4 szt.
(A16) M4×12
(A24) ST2.9×12 (C1) φ4
C3) φ8 płaska podkładka
4 szt.
(D1) śrubokręt
1szt.
(C4)φ10 płaska
podkładka
(D2) klucz (S=6)
4 szt.
1 szt.
6 szt.
podkładka sprężynująca
(C9)φ4
4 szt.
(D3) Butelka ze smarem
1 szt.
4 szt.
(C1) φ10
podkłądka sprężynująca
4 szt.
(D4) Śrubokręt krzyżakowy
1 szt.
2
Page 4
Schemat szczegółowy
3
Page 5
Lista części
Nr Opis
Ilość
Nr
Opis
Ilość
Nr. Opis
Ilość
1 Rama główna
1 37
Transformator
1
A13 Śruba
Φ8 X 40
1
2 Rama pochylni
1 38
Sterowni
k 1 A14 Śruba
Φ10 X 30
4
3 Rama bazowa
1 39
Osłona lewa 1
1
A15 Śruba
Φ10 X 45
4
4 Lewy wspornik
1 40
Osłona prawa2
1
A16 Śruba z łbem
4
5 Prawy wspornik
1 41
Osłona prawa 1
1
A17 Śruba M6 X25
6
6 Panel sterujący
1 42
Osłona prawa 2
1
A18 Śruba z łbem
2
7 Czujnik pomiaru pulsu
2 43
Cylinder
1
A19 Śruba z łbem
2
8 Rolka przednia
1 44
Amortyzator boczny
2
A20 Śruba samo
blokująca
2
9 Rolka tylna
1 45
Amortyzator gumowy
2
A21 Śruba samoblokująca
17
10 Pas napędowy 8V
1 46
Uchwyt PCV
2
A22 Śruba samoblokująca
7
11 Płyta bieżna
1 47
Osłon
a prawego
1
A23 Śruba samoblokująca
2
12 Poduszka płyty
6 48
Uchwyt na tablet
1
A24 Śruba samoblokująca
8
13 Stopka
4 49
Lewa zaślepka
1
A25 Śruba samoblokująca
46
14 Pas bieżny
1 50
Prawa zaślepka
1
A26 Śruba samoblokująca
2
15 Regulowana
2 51
Gumowa podkładka
2
16 Szyna boczna lewa
1 52
Tuleja
2 B0
Nakrętka sześciokątna
1
17 Szyna boczna
1 53
Tuleja 2
2 B1
Nylonowa nakrętka M6
14
18 Wtyczka
1 54
Czujnik kwadratowy
1 B2
Nylonowa nakrętka M8
10
19 Sworzeń
8 55
Przewód A
3 B3
Nylonowa nakrętka
5
20 Amorty
zator
2 56
Przewód B
4
21 Zaślepka J60X30
2 57
Plyta chłodząca
1 C1
Płaska podkładka
Φ4 14
opcjonalnie
krzyżowym M4 X12
krzyżowym M6 X30
krzyżowym M3 X8
ST4 X16
ST4.2 X12
bieżnej
podkładka stopek
prawa
wspornika
ST4 .2X16
ST4.2 X35
ST2.9 X12
ST4X10
ST4X65
M8
M10
22
Osłona silnika 1 58
23
Dolna osłona silnika 1 59
opcjonalnie Filtropcjonalnie Induktoroptional
1 C2 Płaska podkładka Φ6 12 1 C3 Płaska podkładka Φ8 19
4
Page 6
24 Lewa zaśłepka 1
25 Prawa zaśłepka
1 A1
Śruba z łbem
8 C5
Duża płaska
9
26 Silnik
1 A2
Śruba z łbem
2 C6
Duż
a płaska
8
27 Silnik pochylni
1 A3
Śruba z łbem
1 C7
Duża płaska podkładka
2
28 Wyłącznik
1 A4
Śruba z łbem
1 C8
Duża płaska podkładka
4
29 Przełącznik
1 A5
Półokrągła śruba
2 C9
Podkładka
12
30 Gniazdko
1 A6
Półokrągła śruba
2
C10 Podkładka
8
31 Crash pad
2 A7
Półokrą
a śruba
4
C11 Podkłądka
4
32 End cap link block
1 A8
Półokrągła śruba
4
C12 Podkładka nylonowa
4
33 End cap link block
1 A9
Półokrągła śruba
2 D1
Śrubokręt
1
35 Nylonowa nakrętka
16
A11 Półokrągła śruba
2 D3
Butelka ze smarem
1
36 Zaślepka J40X20
4
A12 Śruba
Φ8 X 25
1 D4
Śrubokręt krzyżakowy
1
C4 Płaska podkładka Φ10 6
przeciążeniowy
(L)
(R)
sześciokątnym M5X35
sześciokątnym M8X35
sześciokątnym M8X60
sześciokątnym M10X90
M8X20
M8X40
M8X55
M8X65
M8X50
podkładkaΦ4
podkłądkaΦ5
Φ6
Φ10
sprężynująca Φ4
sprężynującaΦ5
sprężynująca Φ10
Φ10
34 Klucz 1 A10 Półokrągła śruba 4 D2
bezpieczeństwa
Uwaga: Części mogą siężnić w zależności od aktualnej dostępności.
Instrukcja montażu
OSTRZEŻENIE: nie należy podłączać zasilania przed zakończeniem montażu.
Wskazówki:
1. Nie dokręcaj śrub przed zakończeniem montażu całej bieżni.
M10X20
M8X75
KluczS=6
1
5
Page 7
1.Montaż lewego wspornika
3. Montaż wspornika kierownicy i panelu sterującego
Rys. 3
1.1. Przymocuj lewy wspornik (4) na ramie bazowej (3) za pomocą dwóch śrub półokrągłych M8*55 (A7) oraz M8*65 (A8) (z boku).
1.2 Użyj 1 śruby półokrągłej M8*20 (A5) oraz 1 płaskiej podkładki φ8(C3) (jak pokazano na
Rys. 1
Rys. 2
rysunku nr 1) (z tyłu).
2.Montaż prawego wspornika
2.1. Przeciągnij przewód sygnałowy (55) od podstawy do góry prawego wspornika i przymocuj go.
2.2. Włóż prawy wspornik (5) do ramy bazowej(3) i przymocuj za pomocą 2 śrub półokrągłych M8*55 (A7) oraz śruby półokrągłej M8*65(A8) z boku, a z tyłu – za pomocą jednej śruby półokrągłej M8*20 (A5) oraz jednej płaskiej podkładki φ8 (C3) (jak pokazano na rysunku 2).
3.1 Połącz przewód sygnałowy (55) wspornika z jednym przewodem sygnałowym (56) wspornika kierownicy i panelem sterującym (6), następnie połącz ze wspornikiem
3.2 Połącz wsporniki z panelem sterującym za pomocą 4 półokrągłych śrub (A10) , podkładki sprężynującej φ10 (C11oraz płaskiej podkłądki φ10C4to connect the upright tubes to the controller (jak pokazano na rysunku 4)
4. Montaż uchwytu na tablet
4.1. Przymocuj uchwyt na tablet (48) do panelu sterującego za pomocą 4 śrub z łbem krzyżowym (A16), podkładki sprężynującej φ4C9
oraz płaskiej podkładki φ4C1(jak pokazano na rysunku 5).
Rys. 4
Rys. 5
6
Page 8
5. Montaż lewej/prawej osłony
5.1.Dokręć wszystkie śruby.
5.2. Podnieś bieżnię i nasuń osłonę (40 i 42) oraz osłonę (39 i 41) na słupek, wyrównaj osłony i zamocuj je śrubami ST2.9x12 (A24).
5.3. Opuść bieżnię i przymocuj lewą i prawą osłonę od przodu za pomocą 4 śrub samoblokujących ST2.9×12(A24) z przodu (jak pokazano na rysunku 6).
Składanie, przenoszenie i rozkładanie
Ostrzeżenie: Przed złożeniem urządzenia należy przywrócić kąt nachylenia do zera oraz
wyłączyć zasilanie!
1.Składanie: Unieś koniec ramy głównej i złóż w górę aż do momentu kiedy poprzeczka łącząca wskoczy w cylinder (zobacz ilustracja A-1).
2.Przenoszenie: Unieś poręcze tak, aby podstawa odsunęła się od ziemi, następnie popchnij złożoną bieżnię.
3.Rozkładanie: Unieś odrobinę koniec ramy głównej tak aby wspornik znalazł się wyżej niż pokrywa cylindra (zobacz ilustracja a-1). Przechyl stopą rurkę wspornika (zobacz ilustracja a-2). Mocno naciśnij na ramę główną, usuń stopę i naciskaj na koniec ramy. Cylinder usunie się samoczynnie (ilustracja b), a rama główna się rozłoży.
Rys. A
Rys. A - 1
Rys. A - 2
Rys. B
7
Page 9
Ostrzeżenie: Niewłaściwe połączenie z przewodem uziemiającym może spowodować ryzyko porażenia prądem. Jeśli masz wątpliwości, czy bieżnia jest prawidłowo uziemiona, poproś elektryk o sprawdzenie. Nie naprawiaj oryginalnej wtyczki, jeśli nie ma odpowiedniego gniazda, poproś elektryka o zainstalowanie odpowiedniego.
Przygotowanie do pracy
1
Serwisant powinien sprawdzić, czy napięcie jest odpowiednie przed podłączeniem zasilania, czy przewód
uziemiający jest dobrze podłączony. Pociągnij ręką pas bieżni, aby sprawdzić, czy jest on elastyczny i czy nie powoduje hałasu.
2.Podłącz zasilanie, naciśnij przycisk Start, bieżnia uruchomi się powoli, sprawdź, czy pas i komputer działają
prawidłowo.
3.Naciśnij przycisk incline (nachylenie) +/-, sprawdź obroty bieżni i wyświetlacz. Jeśli pas jest odchylony, należy
zatrzymać urządzenie, aby wyregulować pas zgodnie z instrukcją konserwacji.
4. Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego lub wyciągnięcie klucza bezpieczeństwa, gdy bieżnia jest uruchomiona, spowoduje jej natychmiastowe zatrzymanie. Ponownie włóż klucz bezpieczeństwa, aby przycisk zatrzymania awaryjnego był podniesiony i zresetuj, a następnie możesz ponownie uruchomić bieżnię. (jak na poniższym rysunku).
Z bieżni można korzystać po dokonaniu wszystkich ustawień.
1Stań na nieruchomych krawędziach pasa bieżnego i przypnij klucz bezpieczeństwa do swojego ubrania
w okolicy pasa.
2Wciśnij przycisk Start, bieżnia uruchomi się powoli, możesz teraz wejść na pas bieżny i zacząć marsz. 3Naciskając przycisk „speed+”, zwiększysz prędkość poruszania się bieżni. Aktualną prędkość odczytasz na
komputerze. Proponujemy, aby przez pierwsze 2-3 minuty korzystać z małych prędkości, a po przyzwyczajeniu się do poruszania na bieżni, zwiększyć prędkość.
4. Gdy chcesz zakończyć ćwiczenie, zmniejsz prędkość i biegnij powoli jeszcze przez 2-3 minuty aby wyrównać puls i pozwolić mięśniom odpocząć.
5. Pod koniec biegu możesz zmniejsz prędkość do najniższej, a następnie naciśnij przycisk stop, aby zatrzymać bieżnię.
6. Jeśli utracisz równowagę podczas biegu z dużą prędkością, wyciągnij klucz bezpieczeństwa, a bieżnia natychmiast przestanie się poruszać.
Zatrzymanie awaryjne
Klucz bezpieczeństwa
Zacisk klucza bezpieczeńśtwa
7. Należy dobrze opanować używanie wyłącznika awaryjnego i klucza bezpieczeństwa.
8
Page 10
Zwiększenei
kąta Zwiększenie
nachylenia
prędkości
Zmniejszenie
kąta Zmniejszenie
nachylenia
prędkości
Pochył szybkie przejście 4
-
Enter
Tryb Prędkość
szybkie
8-12
przejście3
-6-9
Start Pauza/Stop
Program
Uwaga: Ostrzeżenie: Częste używanie pochylni (ponad 5 razy bez przerwy) może spowodować
wyłączenie funkcji pochylni. Nie jest to usterka, ale rodzaj ochrony, funkcja zostanie automatycznie
wznowiona po 1 godzinie przestoju.
Instrukcja wyświetlacza
Uwaga: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, konsola musi być sucha, na uchwycie można
umieścić tylko zakręconą butelkę.
1.
Funkcje
Wyświetlacz
Dane
LED
Time (Czas) /Incline (Kąt nachylenia )/Speed Monitor
Skróty klawiszowe
dotyczące (Prędkość)/Pace(Kroki)/Distance (Dystans)/Calorie poziomu biegu
(Kalorie)/Poziom pulsu/HRC pulsu
Pochył szybkie przejście 4-8-12 Prędkość szybkie przejście 3-6-9
Puls, HRC bezprzewodowy czujnik
pulsuopcjonalnie
2
.Obsługa komputera
2.1
Przyciski:
:
9
Page 11
2.1.1
PAUSE/STOP Key
Gdy bieżnia jest uruchomiona, naciśnij STOP / PAUZA, aby
Zabezpieczenie przed poślizgnięciem/zatrzymanie awaryjne.
Emergency Stop/Safety Key
Zatrzymanie awaryjne/Klucz
bezpieczeńśtwa
awaryjnego automatycznie zresetuje się i pojawi), Bieżnia zostanie
zatrzymana po naciśnięciu przycisku zatrzymania awaryjnego lub
Gdy bieżnia jest uruchomiona, naciśnij, aby dostosować prędkość,
Wbudowane 4
-8-
12 trzy tryby przejścia między poziomem odchylenia
Funkcje przycisków:
Ikona przycisku
Wskazówki
Nazwa przycisku
Opis funkcji
START Key Podłącz zasilanie, naciśnij przycisk START, bieżnia zacznie działać.
wstrzymać pracę, naciśnij ponownie, a bieżnia zatrzyma się. Po zatrzymaniu naciśnij klawisz Start, a bieżnia zostanie przywrócona do stanu pracy sprzed pauzy.
ENTER Key Wciśnij ten przycisk, aby potwierdzić ustawienia
MODEL Key
W stanie czuwania naciśnij ten przycisk, aby ręcznie ustawić program.
Podczas korzystania z bieżni należy włożyć klucz bezpieczeństwa (po włożeniu klucza bezpieczeństwa przycisk zatrzymania
wyciągnięciu klucza bezpieczeństwa.
Prędkość
Prędkość szybkie przejście
Pochył
Pochył szybkie przejście
Przycisk Programów
3. Wyświetlacz i konsola
3.1Instrukcja wyświetlacza
Program Graphics/Wykresy
Bottle Holder/Uchwyt na butelkę
Left Hand Sensor/Lewy czujnik pulsu
Pulse
Emergency/ Zatrzymanie awaryjne
przytrzymanie spowoduje szybką regulację; możesz także nacisnąć ten przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość w programie bezpośredniego wyboru.
Wbudowane 3-6-9 trzy tryby przejścia między poziomem prędkości. (działa, kiedy bieżnia pracuje).
Gdy bieżnia jest uruchomiona, naciśnij, aby dostosować kąt nachylenia, przytrzymanie spowoduje szybką regulację, możesz również nacisnąć ten przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość w programie bezpośredniego wyboru.
pasa bieżnego.
Naciśnij, aby przejść do opcji programów wbudowanych.
Wyświetlacz
Running value Display
Bottle Holder/Uchwyt na butelkę
Console/Komputer
Right
Hand
Pulse
Sensor/Prawy czujnik pulsu
Fall prevention safety key/Klucz bezpieczeństwa
10
Page 12
3.2
Incline/Kąt nachylenia
Pace / Kroki Calorie/Kalorie
Speed/ Prędkość
Program
Heart rate / Puls
HRC
Time/Czas
Distance/ Dystans
Fault
indication/sygnał
ędu
Funkcje wyświetlacza:
4.Instrukcja obsługi
4.1 Instrukcja obsługi bieżni
4.1.1Tryb czuwania
Włóż specjalny przewód zasilający do gniazda na bieżni, drugi koniec przewodu zasilającego jest podłączony do napięcia roboczego (napięcie robocze musi być zgodne z wymaganiami bieżni). Podłącz zasilanie, bieżnia wejdzie w tryb czuwania, okno czasowe pokazuje temperaturę otoczenia, okno PROGRAM pokazuje ustawiony program, inne okna pokażą wartość początkową „0”.
4.1.2 W trybie czuwania wciśnij przycisk , bieżnia uruchomi się, każde okno pokaże aktualne dane treningu.
Okno matrycy wyświetli display pas startowy i okrążenia, każde okrążenie wynosi 400 metrów. Jednocześnie możesz wybrać przycisk prędkości (speed) lub nachylenia (incline) , aby dostosować prędkość lub kąt nachylenia,
wciśnij przycisk Pause/Stop , aby wstrzymać lub przerwać trening.
Program graphics/Wykresy
■ 4.1.3 Obsługa programu ćwiczeń
The treadmill apply four types of configurable heart-rate control programs, each with a different level of intensity,
users can choose the appropriate level of intensity to train according to their age, gender, weight and other parameters and different purposes of exercise. Bieżnia posiada cztery rodzaje konfigurowalnych programów kontroli pulsu, każdy o innym poziomie intensywności, użytkownicy mogą wybrać odpowiedni poziom intensywności treningu w zależności od wieku, płci, wagi i innych parametrów oraz różnych celów ćwiczeń.
Podczas używania inteligentnego programu, użyj klawisza ustawień aby przejść do odpowiednich ustawień,
wciśnij przycisk Enter , aby potwierdzić wybór; Wciśnij przycisk direct, aby wybrać odpowiedni program, wciśnij
przycisk Stop/pause aby wyjść, następnie możesz wybrać kolejny program.
11
Page 13
4.1.4 Schemat działania inteligentnego programu
ćwiczeń Program kontroli pulsu
Program ustawiony
Program manualny
Program Fit test
12
Page 14
4.1.5 Tabela referencyjna wskaźnika masy ciała
Tabela referencyjna procentowego poziomu tłuszczu
Tabela referencyjna wskaźnika masy ciała (BMI) dorosłych
5 Pulse testing
5.1●A Po treningu i przed nim istnieje możliwość monitorowania pulsu ćwiczącego w stanie statycznym, dynamicznym i recovery. Połóż obie dłonie na czujnikach pomiaru pulsu, na wyświetlaczu pojawi się wynik. (wskazówka: maksymalna wartość pulsu nie przekracza (220-wiek) podczas ćwiczeń. Jeśli przekroczysz maksymalny puls, zaleca się odpocząć przez 30 minut lub zmniejszyć prędkość i kąt nachylenia. Wynik testu służy wyłącznie jako informacja dotycząca treningu.
Konserwacja, możliwe usterki i ich rozwiązywanie
1Czyszczenie: Powierzchnia bieżni powinna być utrzymywana w czystości. Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do mycia. Czyść urządzenie miękką i wilgotną szmatką. Nie używaj silnych detergentów.
2Regulacja pasa: Pas bieżny został wycentrowany podczas procesu produkcji; Jednak w czasie transportu oraz w wyniku nieprawidłowego użytkowania może się przemieścić. Przed rozpoczęciem regulacji wyłącz bieżnię (jak pokazano na rysunku prawej stronie), dokręcaj lub luzuj lewą i prawą śrubę w tylnej rolce przy pomocy klucza sześciokątnego. Jeśli pas odchylony w lewo, przekręć lewą śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli pas jest odchylony w prawo, przekręć prawą śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Najlepiej za każdym razem wykonywać 1/2 obrotu. Następnie włącz przełącznik, sprawdź, czy pas działa poprawnie, gdy prędkość wynosi 4 ~ 5 km / h. Powtórz czynności, aby maksymalnie wycentrować pas (patrz: rysunek).
odpowiednio
po
jest
13
Page 15
3Regulacja napięcia pasa: Po długim i częstym użytkowaniu, pas może się naciągnąć i zacinać. Należy wtedy
② ④
① ③
① ③
② ③
połączenia kabla sygnałowego lub
Replace the bridge rectifieror the
② ③
① ②
① ③
wyregulować jego napięcie prawą i lewą śrubą w tylnej rolce (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do momentu aż pas zacznie przesuwać się swobodnie i równo. Najlepiej za każdym razem wykonywać 1/2 obrotu, nie należy przekręcać zbyt mocno, aby uniknąć skrócenia cyklu serwisowego.
4.Smarowanie: Po około 100 godzinach użytkowania, zużywa się smar pomiędzy pasem bieżnym a platformą pasa. Regularnie smaruj platformę, a po zakończeniu wyreguluj pas. Smarowanie: Po ponad 100 godzinach pracy lub zużyciu smaru między listwą bieżną a pasem bieżni należy nasmarować bieżnię.
A Wyłącz urządzenie, poluzuj pas bieżny, a następnie użyj pędzla, aby równomiernie rozprowadzić odpowiednią ilość smaru, a następnie wyreguluj odpowiednio napięcie pasa. B Nie nakładaj zbyt dużej ilości smaru.
Możliwe usterki i ich rozwiązywanie
ąd Przyczyna Rozwiązanie
1.Brak reakcji urządzenia na włączenie zasilania
2.E01: Błąd czujnika
prędkości
3.E02: Nadmierne
obciążenie bieżni
1.E03: Błąd komunikacji
5.E04: Błąd sterownika bieżni
6.Symbol “--”. Błąd czujnika nachylenia bieżni.
7. Problem z pracą pasa
bieżnego.
Niewłaściwie podłączone urządzenie
Wyłączona ochrona przed
przeciążeniem
Niewłaściwie podłączony lub
uszkodzony transformator
Przepalony bezpiecznik
Niewłaściwy montaż czujnika lub jego
uszkodzenie
Uszkodzony optoizolator
Uszkodzony sterownik
The motor current is excessive Zbyt duże obciążenie wałka
napędowego
Uszkodzony sterownik Nieprawidłowy odczyt
Uszkodzony optoizolator
Uszkodzony komputer
Niewłaściwy montaż silnika lub jego
uszkodzenie
Uszkodzony przekaźnik sterownika
Niewłaściwe podłączenie sterownika
Uszkodzony sterownk
Niewłaściwy montaż czujnika
Uszkodzony czujnik nachylenia Uszkodzony sterownik
Niewłaściwy moment obrotowy
Zbyt luźny pas bieżny
Niewłaściwy silnik
Ponowne podłączenie
urządzenia
Reset urządzenia Kontrola poprawności
podłączenia transformatora lub jego wymiana
Wymiana bezpiecznika
Kontrola poprawności montażu lub wymiana
Wymiana optoizolatora
Wymiana sterownika
Wymiana silnika
Smarowanie lub wymiana
Wymiana sterownika
Kontrola poprawności
jego wymiana Wymiana sterownika lub optoizolatora
Wymiana komputera
Kontrola poprawności montażu lub wymiana Wymiana sterownika lub przekaźnika
driver
Wymiana sterownika
Kontrola poprawności podłączenia wtyczki
Wymiana silnika
Wymiana sterownika
Regulacja momentu obrotowego
Regulacja pasa bieżnego
Wymiana silnika
14
Page 16
Ostrzeżenie: W przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia przewodu zasilającego, musi on być konserwowany i wymieniany przez specjalistę.
ZAKRES STOSOWANIA Ćwiczenia na bieżni zastępują spacer lub bieg. Bieżnia elektryczna BE3601-i nie jest urządzeniem przeznaczonym do celów terapii i rehabilitacji.
INSTRUKCJA ĆWICZEŃ
Cykl ćwiczeń zapewni Ci polepszenie kondycji, rozbudowę mięśni, a w połączeniu z dietą i ograniczeniem kalorii pozwoli zgubić zbędne kilogramy.
1. Rozgrzewka
Ten etap pomoże przyspieszyć krążenie krwi, co pozwoli na efektywniejsze ćwiczenie mięśni. Poprawnie wykonana rozgrzewka zredukuje ryzyko kontuzji. Wskazane jest rozciągnięcie ciała jak pokazano na rysunkach poniżej. Każda z następujących czynności powinna być wykonywana przez co najmniej 30 sekund. Nie rozciągaj się zbyt mocno, jeśli poczujesz ból przestań naciągać mięśnie.
2. Pozycja
Wejdź na pas bieżny, dłonie możesz oprzeć na poręczach. W trakcie ćwiczeń należy mieć wyprostowane plecy. Na bieżni możesz wykonywać ćwiczenia zastępujące spacer lub bieg (patrz rysunki obok).
Mimo naszych wysiłków by zapewnić najlepszą jakość produktów, mogą pojawić się pojedyncze błędy lub przeoczenia. Jeśli zauważą Państwo defekt lub brak części prosimy o kontakt. Dział obsługi klienta: ABISAL Sp. z o.o.
ul. Św. Elżbiety 6 41–905 Bytom abisal@abisal.pl www.abisal.pl www.hms-fitness.pl
15
Page 17
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa artykułu: Kod EAN: Data sprzedaży:
WARUNKI GWARANCJI
1.
Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2.
-
czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką sprzedaży oraz podpisem sprzedawcy
-
ważnego dowodu zakupu sprzętu z datą sprzedaży / rachunku /
-
reklamowanego towaru
3.
od daty dostarczenia towaru do sklepu lub serwisu.
4.
jednak nie dłużej niż o 40 dni.
5.
-
uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaściwego z przeznaczeniem użytkowania i przechowywania,
-
niewłaściwy montaż i konserwacja,
-
uszkodzenia i zużycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedały, uchwyty z gąbki, kółka, łożyska itp.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku: - Upływu terminu ważności,
-
samodzielnych napraw,
-
nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji.
7.
8.
9.
10.
11.
Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta:
Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym będą naprawiane bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni
W przypadku konieczności sprowadzenia części z importu okres gwarancji może się wydłużyć o czas niezbędny do jej sprowadzenia
Gwarancją nie są objęte: - Uszkodzenia mechaniczne i wywołane nimi wady,
Duplikaty karty gwarancyjnej nie będą wydawane.
Produkt oddany do naprawy powinien być kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków ,serwis ma prawo odmówić przyjęcia do naprawy . W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis może odmówić jego przyjęcia lub też na koszt klienta za jego pisemną zgodą dokonać czyszczenia.
Gwarancją nie są objęte czynności związane z montażem ,konserwacją które zgodnie z instrukcją obsługi użytkownik
zobowiązany jest wykonać we własnym zakresie. Gwarant informuje również, że prowadzi serwis pogwarancyjny. Towar powinien być w oryginalnym opakowaniu i zabezpieczony do wysyłki.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Lp. Data
zgłoszenia
Data
wydania
Przebieg
napraw
Podpis
odbierającego
(sklep, właściciel)
16
Page 18
MANUAL INSTRUCTION IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions:
1. Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment properly. Your doctor's advice is essential if you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure or cholesterol level. This is especially important for persons over the age of 35, pregnant women, or those with pre-existing health problems or balance impairments.
2. Before using this equipment to exercise, always do stretching exercises to properly warm up.
3. Be aware of your body's signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, extreme shortness of breath, feeling light headed, dizzy or nauseous. If you do experience any of these conditions you should consult your doctor before continuing with exercise program. Injuries to health may result from incorrect or excessive training.
4. During exercises and after keep children and pets away from the equipment.
5. Use the equipment on a stable and levelled surface with a protective cover for your floor or carpet. Move all sharp objects.
6. Free area shall be not less than 0,6 m greater than the training
area in the directions from which the equipment is accessed. Free area must also include the area for emergency dismount. Where equipment is positioned adjacent to each other the value of the free area may be shared.
7. Before each use, visually inspect the unit including hardware and
resistance bends.
8. Before using the equipment, check if the nuts, bolts and other
bends are securely tightened.
9. Always use the equipment as indicated. If you find any defective
components whilst assembling or checking the equipment, or if you hear any unusual noise coming from the equipment while using, stop. Do not use the equipment until the problem has been rectified.
10. Do not insert any object into any openings.
11. Be aware of all regulation and constructions parts which may
disturb during exercises.
12. The safety level of the equipment can only be maintained if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
13. Wear suitable clothing whilst using the equipment. Avoid wearing loose clothing which may get caught in the equipment or that
may restrict or prevent movement.
14. The equipment has been tested and certified according to EN ISO 20957-1 under class HC. It is not suitable for
therapeutic use.
15. Care must be taken when lifting or moving the equipment so as not to injure your back. Always use proper lifting techniques
and/or use assistance.
16. The equipment is designed for adult use only. Keep unsupervised children away from the equipment.
17. Assemble this unit as described in this manual. Use only parts from the set. Check all parts with the part list.
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ANY FITNESS EQUIPMENT. WE ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE CAUSED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT
SPECIFICATIONS
Weight – 80 kg Running belt – 135 x 52 cm Dimensions – 179,4x89,9x138 cm Maximum weight of user – 120 kg Motor: 1.50hp
MAINTENANCE
Use a soft, damp cloth to wipe the edge of the belt and the area between the belt edge and frame. Also reach as far as practical directly under the belt edge. A mild soap and water solution along with a nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. This task should be done once a month. Allow to dry before using. On a monthly basis, vacuum underneath your treadmill to prevent build-up. Once a year, you should remove the black motor shield and vacuum out dirt that may accumulate.
WARNNING - UNPLUG POWER CORD BEFORE CLEANING/LUBRICATING.
1
Page 19
(A16)M4×12 cross
(A24)S
T2.9×12
(C1)φ4flat washer
φ
8 flat washer
head screw
cross head tapping screw
4pcs
2pcs
4pcs
6pcs
Hardware and Tool
(A5)M8×20 bolt
2 pcs
C4φ10 flat
washer
(D1)screwdriver
1pc
(A10)M10×20 bolt
4pcs
4 pcs
(A7)M8×55 bolt
C9φ4 spring washer
(D2)wrench
4pcs
(D3)lubricant bottle
S=6
1pc
4 pcs
C1) φ10 washer 4pcs
1pc
(A8)M8×65 bolt
4 pcs
(C3)
spring
(D4)cross screwdriver
1pc
2
Page 20
Exploded-view drawing
3
Page 21
No. Description
Qty No. Description
Qty No. Description
Qty
1 Base frame
1 37
Transformer
1
A13 Shoulder boltΦ8 X 40
1
4 Left upright tube
1 40
Left foot cover2
1
A16 Cross pan head bolt
4
5 Right upright tube
1 41
Right foot cover 1
1
A17 Cross counter
-
sunk
6
6 Controller set
1 42
Right foot cover 2
1
A18 Cross pan head bolt
2
7 Heart rate sensors
2 43
cylinder
1
A19 Cross pan head bolt
2
8 Front roller
1 44
Side cushion
2
A20 Cross pan head self
- 2
9 Rear roller
1 45
Rubber cushion
2
A21 Cross pan head self
- 17
10 8V belt
1 46
PVC grip
2
A22 Cross pan head self
- 7
11 Running board
1 A23 Cross pan head self
- 2
12 Running board
6 48
Tablet PC holder
1
A24 Cross pan head self
- 8
13 Foot wheel
4 49
Left end cap for the
1
A25 Cross pan head self
- 46
Cross pan head self
-
lock
19 Side rail positioning
8 55
Signal w
ire A
3 B3
Nylon lock nut M10
5
21 J60X30 End cap
2 57
Driver cooling plate
1 C1
Flat washer Φ4
14
28 Overload protection
1 A4
Hex head bolt M10X90
1 C8
Big flat washer Φ10
4
32 End cap link block
1 A8
Half-round bolt M8X65
4
C12 Nylon washe
r Φ10
4
33 End cap link block
1 A9
Half-round boltM8X50
2 D1
Screwdriver
1
Parts list
2 Incline frame 1 3 Base support 1
optional
38
Driver 1 A14 Shoulder boltΦ10 X 30 4
39
Left foot cover 1 1 A15 Shoulder boltΦ10 X 45 4
M4 X12 bolt M6 X25 M6 X30 M3 X8 lock bolt ST4 X16 lock bolt ST4.2 X12 lock bolt ST4 .2X16 lock bolt ST4.2 X35
cushion
14
Running belt 1
15
Adjustable foot pad 2
16
Left side rail 1
17
Right side rail 1
18
Thread plug 1 pin
20
Cushion 2
22
Motor cover 1
23
Bottom motor cover 1
24
Left end cap 1
25
Right end cap 1
26
Motor 1
27
Incline motor 1 switch
29
Power switch 1
30
Socket 1
31
Crash pad 2
lock bolt ST2.9 X12
supporter
50
Right end cap for the 1 A26 supporter
51
Rubber pad 2
52
Spacer bush 2 B0 Hex nut M8 1
53
Spacer bush 2 2 B1 Nylon lock nut M6 14
54
Square sensor 1 B2 Nylon lock nut M8 10
56
Signal wire B 4 optional
Filteroptional
58
Inductoroptional
59 A1
Hex head bolt M5X35 8 C5 Big flat washerΦ4 9
A2
Hex head bolt M8X35 2 C6 Big flat washerΦ5 8
A3
Hex head bolt M8X60 1 C7 Big flat washer Φ6 2
A5
Half- round bolt M8X20 2 C9 Spring washer Φ4 12
A6
Half-round bolt M8X40 2 C10 Spring washerΦ5 8
A7
Half-round bolt M8X55 4 C11 Spring washer Φ10 4
1 C2 Flat washer Φ6 12 1 C3 Flat washer Φ8 19
lock bolt ST4X10
bolt ST4X65 2
C4 Flat washer Φ10 6
(L) (R)
34
Emergency key set 1 A10 Half-round bolt 4 D2
35
Nylon space
WrenchS=6
M10X20
16
A11 Half-round bolt M8X75 2 D3 Lubricant bottle 1
1
4
Page 22
36 J40X20 End cap
RemarkParts subject to our available products if there is any discrepancy.
WARNING: Don’t insert the power wire until the treadmill was fully assembled.
Assembly tips:
1.In order to avoid instruction mistake, do not tighten bolt completely until the whole treadmill assembly is finished.
1.Assembly of left upright tube
1.1Install left upright tube (4) to base frame (3) by using two sets half-round bolt M8*55(A7) and M8*65(A8) on the side.
1.2 In the rear, use one piece of half-round bolt M8*20(A5) and 1piece flat washer φ8(C3) to connect. (As Figure 1 shown).
2.Assembly of right upright tube
2.1Thread the Signal wire (55) from Base frame to the upper end of the Right upright tube and fix it.
2.2Install the Right upright tube(5) to the Base frame(3) by using two sets Half-round bolt M8*55(A7) and Half-round bolt M8*65(A8) on the side.
2.3In the rear, use one piece of Half-round bolt M8*20(A5) and one piece Flat washer φ8(C3) to connect. (As Figure 2 shown).
3. Assembly of handlebar and controller
3.1Connect the signal wire(55) from right upright tube with the one (56) from handle bar and the one the controller (6), then insert to the upright tube
3.2 Use four sets of Half-round M10*20(A10) , Spring washerφ10C11and Flat washer φ10C4to connect the upright tubes to the controller (As Figure 3 shown)
4. Assembly of tablet PC holder
4.1 Align the holder with the turnable pedestal, then connect them by using four sets of Cross pan head bolt (A16), Spring washerφ4C9 and Flat washer φ4C1(As Figure 4 shown).
4 A12 Shoulder boltΦ8 X 25 1
D4
Cross screwdriver
1
5
Page 23
5Assembly of left/right foot cover
5.1Tighten all the bolts.
5.2 Fold up the base frameremove the adhesive tape from the Left foot cover 2 (40), install the cover 2 inside of the Base support (3), then integrate the Left foot cover 1(39) with the cover 2(40) by using one piece of Cross pan head self-lock bolt ST2.9×12(A24) inside to tighten.
5.3 Remove the adhesive tape from the Right foot cover 2(42), install the cover 2(41) by inside of the Base support (3), then integrate the Right foot cover 1(41) with the cover 2(42) by using one piece of Cross pan head self-lock bolt ST2.9×12(A24) inside to tighten.
5.4After unfolding treadmill to flat, tighten the left and right covers by using four pieces of Cross pan head self-lock bolt ST2.9×12(A24) in the front-end (As Figure 5 shown).
5.5Regarding folding and unfolding , please see Folding, Moving and Unfolding Instruction.
1.Folding: The treadmill is foldaway. Lift the end of the main frame and upwards to the folding position of cylinder, the link position should be buckled into the bayonet when folding (As Figure A-1).
2.Moving: Hold the end the frame with both hands, put one foot on a foot wheel, pull the frame back forcefully, resulting in the front end suspended, then you can move the treadmill forward and backward.
3.Unfolding: Lift then end the the main frame to make the upper pole of cylinder higher than the bayonet surface; (As Figure A-1 shown), then put your toes to push the pole lightly, and pull down the frame to make the pole go over the bayonet position at the same time; (As Figure A-2 shown) Free your foot from the pole, but continue to press the frame slowly, then free your hand when the frame move down for a while, the cylinder contracts slowly under the action of gravity of the treadmill itself, and finally the frame goes to be flat. (As Figure B shown).
Folding, moving and unfolding instruction
Warning: The incline must be return to zero and the power should be cut off before folding!
6
Page 24
Operation instruction
Warning: Improper connection with the grounding conductor may result in the risk of electronic shock. When you are in doubt if the treadmill if properly grounded, professional electrician or repairman should be required to inspect it. Do not fix the original plug, if there is no proper socket available, you should turn to professional electrician to install a proper one.
Adjustment instruction
1. The serviceman or the professional should check if voltage is suitable before connecting power, if grounded wire of three-core plug is well connected. Use hand to pull the running belt to check if rotation is flexible and there is no noise.
2. Connect power, press Start key, treadmill will run slowly, inspect if belt and computer are normal.
3. Press incline +/- key, inspect treadmill rotation and display. If the belt is deviation, you must stop it to adjust belt
4. Pressing emergency stop key or pull out safety key when the treadmill is running, it will stop immediately. Reinsert the safety key so that the emergency stop button is up and reset, then you can restart the treadmill. (As the below
according to the maintenance instruction.
figure).
The treadmill can be used after finishing all the adjustments.
1. Stand with your feet on both side rails and clip the other end of
safety key to your clothes of waist.
2. Press Start key, the treadmill will run slowly, you can step on belt
slowly.
3. Press speed+ key, the belt speed will gradually increase, the
speed value can be seen in the computer, it’s suggested to run at low speed for 2-3 minutes, then press your target speed, after getting use
to the running pace , you can release the handrail to run.
4. You should slow down gradually and keep running for 2-3
minutes at low speed before stop running, which will help the heart and breathe back to normal.
5. At the end of run, you can reduce the speed to the lowest, then press stop key to stop the treadmill.
6. If it is too late to reduce speed and lose balance in high speed
running, you can pat the emergency stop,then the treadmill will stop to run immediately. Its stopping distance depends on inertia weight.
7. Please fully master the usage of emergency stop and safety key.
7
Page 25
Incline direct keys 4
-8-12
Enter
Mode
Speed di
rect keys3
-6-9
Start Pause/Stop
Program
8
Warning: Frequent use of incline operation (over 5 times continuously) may disable the incline function. This is not malfunction but a kind of self-protection, it will automatically resume after 1 hour stop.
LED Instruction
Warning: To reduce the possibility of electric shock, please keep the console dry, only sealed bottle could
be put on the holder.
1. Function Display
screen Running
data
LED
Time/Incline/Speed/Pace/Distance/Calorie/Heart rate/HRC
Shortcut Keys
Heart rate
monitor
2.Console instruction
2.1Physical rubber buttons operation(As shown below
Incline up
Incline down
Incline direct keys 4-8-12 Speed direct keys3-6-9
Hand pulse, HRC wireless
heart rateoptional
Speed up
Speed down
Page 26
2.1.1 Buttons function table
LED Windowns
Running value Display
Console
Emergency
safety key
Button Icon
Guidance
Button Name
Function Description
START Key
Connect the power, press START key, the treadmill start running.
PAUSE/STOP Key When the treadmill is running, press STOP/PAUSE to pause
status, press it again, the treadmill turn to stop status. After pause, press Start key, the treadmill will be restored to its running state before pause.
ENTER Key Press this key to confirm setting.
MODEL Key In standby state, press this key for manual program setting.
It is a safety device to prevent slipping or force stop in
emergency. When using the treadmill, you need to insert the Emergency Stop/Safety safety key (after inserting the safety key, the emergency stop Key button will automatically reset and pop up), Treadmill will be
stopped when press the emergency stop button or pull out the
safety key.
When the treadmill running, press them to adjust speed, long
Speed Adjustment Key
press will adjust quickly; you also can press this key to
increase or reduce value in the direct select exercise
program.
Direct Speed Keys
Build-in 3-6-9 three speed direct shortcut keys. (It is effective when the treadmill running).
When the treadmill running, press them to adjust incline, long
Incline Adjustment Key press will adjust quickly, you also can press this key to
increase or reduce value in the direct select exercise program.
Direct Incline Keys
Build-in 4-8-12 three incline direct shortcut keys.
Program Key Press it to enter built-in program state.
3. Display screen and console
3.1Display screen instruction
Bottle Holder Bottle Holder
Left Hand Pulse Sensor
Fall prevention
3.2 Display screen function
Right Hand Pulse Sensor
9
Page 27
Pace
Calor Incline
Speed
Heart rate
HRC
Time
Distance
Program
Program graphics
4.Operation instruction
4.1Treadmill operation instruction
4.1.1Standby mode operation Put the special power wire into treadmill socket, another end of power wire has be connected to the environment
working voltage (the working voltage must be in conformity with requirements of the treadmill). Connect the power,
treadmill enter to standby mode, time window shows environment temperature, PROGRAM window shows preset
4.1.2In standby mode, press START key, treadmill start to running, each window will show current exercise data accordingly. Matrix window display runway and laps, each lap is 400 meters. At the same time, you can select
speed or incline key to adjust speed or incline class as you like, press Pause/Stop key to pause or
4.1.3 Exercise program operation instruction The treadmill apply four types of configurable heart-rate control programs, each with a different level of intensity,
users can choose the appropriate level of intensity to train according to their age, gender, weight and other
parameters and different purposes of exercise. When you use intelligent program, you need to use setting key to proceed relevant setting, press Enter key to confirm; Press direct key to select intelligent program as you like, press Stop/pause key to exit
when selected, then you can select another intelligent program after exit.
program ,other windows will shows initial value “0”.
stop running.
10
Page 28
4.1.4Intelligent Exercise program operation schematic diagram
Heart rate control program
Preset program
Manal program
Fit test Program
11
Page 29
4.1.5 body mass index reference table
Fat percentage reference table
Adult body mass index(BMI) reference table
5 Hand pulse test
5.1●After and before exercise, it can monitor exerciser’s pulse of static, dynamic and recovery status. Exerciser hold the left and right hand touch pulse monitored metal, pulse value will be shown on the screen. (Warm tip: the max pulse value do not over (220-age) when exercise. If over the max pulse, it’s suggested to rest for 30 minutes, or reduce speed and incline. The test result is just for your exercise reference).
Maintenance and malfunction treatment
1. CleanThe surface of the treadmill should be
kept clean, pull out the power wire before cleaning.
You can clean the running belt and the surface of the treadmill with a soft and wet cloth.Do not use strong solvents
2. Adjust belt deviation: The running belt has
been well adjusted at factory; it may run defectively
after transportation and improper use. Turn off the treadmill before adjusting (as the right figure
shown), adjust the left and right bolts in rear roller with hex wrench. If the belt is deviation to left, clockwise rotate the left bolt. If the belt is deviation to right, counterclockwise rotate the right bolt. It is better to adjust 1/2 circle each time. Then turn on the switch, check if the belt runs defectively when the running speed is 4~5 km/h. Repeat to adjust to the belt to the center (see as figure).
3. Adjust belt slip: After using for some time, the belt may be extended and stuck. Your should adjust the left and right bolts in rear roller clockwise at same position till the runs smoothly, it is better to adjust 1/2 circle each time. But it should not be adjusted too tight, so as to avoid shortening the service cycle.
4. Lubricate: After using over 100 hours or the lubricant between the running board and the running belt is used
up, you should lubricate the running board.
12
Page 30
① ③
① ③
① ③
② ③
fault of
① ④
Replace the bridge rectifieror the
window: fault in incline
① ②
② ③
① ③
APower off, loosen the running belt as the method of the belt deviation adjustment, then use a brush to evenly spread the right amount of silicone oil on the running board, be careful not to apply to ourside of running belt coverage, and then tighten the running belt.
BPlease do not lubricate excessively, more lubricant is not better. Reasonable lubricate can extend the
treadmill life!
Malfunction treatment
Malfunction Reasons Troubleshooting
1.No data shown after power on
2.E01: fault in speed sensor
3.E02: fault of motor
overcurrent
2.E03:
communication
5.E04: fault of driver power
6.‘--’displayed in incline detection
7.It runs normally without load, but it is difficult to start after load,with pause
The power wire is not properly pulgged
in
Overcurrent protector is disconnected The transformer is not plugged in
properly or is damaged
The fuse on the drive is broken
Speed sensor is mal or assebmly
problem come out
The optocoupler of driver is broken
Other peripheral part of controlling IC is
broken
The motor current is excessive
The resistance of roller is too high
The part of driver is broken Signal wire is broken
The optocoupler of driver is broken
The part of the console is broken
The motor does not plug in properly, or
the motor is broken (circuit open)
The relay or drive of driver is broken
The bridge rectifiers of driver is broken
Other peripheral part of controlling IC is
broken
The incline sensor does not plug in
properly
The incline sensor is broken The part of driver is broken
The torque adjustment of driver is small
The running belt is too loose
There is fault in motor
Replug the wire
Reset the overcurrent protector
Check or replace transformer
Replace the fuse
Check the assembly position or replace the speed sensor
Replace the optocounpler
Replace the driver
Replace the motor
Strengthen the lubricate or
replace
Replcace the driver
Check the joint of signal wire which connects the console and driver or replace the wire
Replace the driver or the optocoupler of driver
Replace the board of console Check or replace the motor
Replace the relay or the driver
driver
Replace the driver
Check connection of the plug Replace the incline motor Replace the driver
Adjust the torque potentiometer on the drive
Adjust the running belt
Replace the motor
Warning: In case of malfunction or damage to the power wire, it must be maintained and replaced by the professional.
13
Page 31
TERMS OF REFERENCES Motorized treadmill is used for legs training. Treadmill BE3601-i is HC class item. Unit is not intended for therapy or
rehabilitation.
TRAINING INSTRUCTION
1. Warm-Up
To prevent injury and maximize performance we recommend that each workout period starts with a warm-up. We suggest you do the following exercise as the sketch map. Each exercise at least about 30 seconds.
2. Position
Step on the running belt, you may put your hands on the handle bar. Keep your back straight during exercises. You may walk or run (look at the pictures).
Even though we go to great efforts to ensure the quality of each product we produce, occasional errors and /or omissions do occur. In any event should you find this product to has either a defective or a missing part, Please contact us for a replacement.
Consumer service department: ABISAL Sp. z o. o.
ul. Św. Elżbiety 6 41–905 Bytom abisal@abisal.pl www.abisal.pl www.hms-fitness.pl
14
Page 32
Item
Date of
Date of provision
Course of repairs
GUARANTEE CARD
Article name: EAN code: Date of sale:
GUARANTEE TERMS
1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months
from the date of sale.
2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill / - complained product.
3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service.
4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such part, however such period shall not be longer than 40 days.
5. The guarantee does not cover:
- mechanical damages and subsequent defects,
- damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose,- incorrect assembly and maintenance,
- damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc.
6. The guarantee expires in the event of:
- expiry of the validity term,
- self-repairs,
- failure to follow the rules of correct operation.
7. No duplicates of the guarantee cards shall be issued.
8. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse to
accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client’s expense after the client’s written permit.
9. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves.
10. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service.
11. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment.
The guarantee for sold goods is not exclusive, does not limit or suspend entitlements of the buyer resulting from the non-compliance of the product with the agreement.
THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY
norificacion
Signature of the
recipient (shop,
owner)
15
Page 33
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výrobek je určen pouze k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěná optimální bezpečnost. Zásady, které je
potřeba dodržovat:
1. Před započetím tréninku se poraďte s lékařem za účelem vyloučení překážek ve využívání tohoto cvičebního zařízení. Rozhodnutí lékaře je nezbytné v případě užívání léků majících vliv na činnost srdce, tlak krve a hladinu cholesterolu.Je to také nezbytné u osob starších 35 let a osob majících zdravotní potíže.
2. Před započetím tréninku proveďte vždy rozcvičku.
3. Všímejte si znepokojujících signálů. Nesprávné nebo nadměrné cvičení je nebezpečné pro zdraví. Pokud se v průběhu tréninku objeví bolesti hlavy nebo závratě, bolest na hrudníku, nepravidelný srdeční rytmus nebo jiné znepokojující projevy, je potřeba trénink okamžitě přerušit a poradit se s lékařem. Úrazy mohou být způsobené nepravidelným nebo příliš intenzivním tréninkem.
4. V průběhu tréninku a po jeho ukončení zajistěte,aby k zařízení neměly přístup děti a zvířata.
5. Zařízení je potřeba postavit na suchém a rovném povrchu. Z nejbližšího okolí zařízení je potřeba odstranit veškeré ostré předměty. Zařízení je potřeba chránit před vlhkostí a eventuální nerovnosti podlahy je potřeby vyrovnat. Je doporučeno používat speciální antiskluzový podklad, který zabrání posouvání se zařízení během tréninku.
6. Volný prostor kolem zařízení by neměl dosahovat do vzdálenosti menší než 0,6 m a větší než je dostupná tréninková plocha. Volný prostor musí také zahrnovat prostor pro bezpečné sestoupení ze zařízení. Tam, kde se nacházejí dvě tato zařízení vedle sebe, může dojít k podělení volného prostoru.
7. Před prvním použitím, a dále v pravidelných intervalech, je potřeba kontrolovat upevnění šroubů a ostatních spojů.
8. Před započetím tréninku zjistěte upevnění jednotlivých částí a šroubů, které je spojují. Trénink je možné započít pouze v případě, že je zařízení řádně sestaveno.
9. Zařízení by mělo být pravidelně kontrolováno z hlediska opotřebení a poškození, pouze tehdy budou splněny bezpečnostní podmínky. Zvláštní pozornost je potřeba věnovat potahu a pěnovkám, které podléhají opotřebení nejrychleji. Poškozené části je potřeba co nejrychleji opravit nebo vyměnit-do té doby není možno zařízení používat.
10. Do otvorů nevkládejte žádné předměty.
11. Dávejte pozor na čouhající regulaččásti a jiné konstrukččásti, které by při tréninku mohly překážet.
12. Zařízení využívejte pouze v souladu s jeho určením. Jestliže bude některá část poškozena nebo opotřebena nebo se během tréninku objeví znepokojující zvuky, okamžitě přerušte trénink. Nepoužívejte zařízení dokud nebude závada odstraněna.
13. Cvičte v pohodlném oblečení a sportovní obuvi. Vyhýbejte se volnému oblečení, které by se mohlo o vyčnívající části zachytit nebo by mohly omezovat volnost pohybu.
14. Zařízení spadá do kategorie H podle normy EN ISO 20957-1. Není možné jej využívat jako terapeutické zařízení.
15. Během zvedání nebo přenášení tohoto zařízení je potřeba mít správné držení těla,aby nedošlo k poškození páteře.
16. Zařízení je určeno pouze pro osoby dospělé. Děti bez dozoru udržujte v bezpečné vzdálenosti od zařízení.
17. Při montáži zařízení je potřeba přesně dodržovat návod a používat pouze části, které patří k zařízení. Před započetím montáže je potřeby zkontrolovat, zda všechny části, které jsou v seznamu, byly dodány.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM FITNESS ZAŘÍZENÍ JE POTŘEBA PŘEČÍST SI ŘÁDNĚ NÁVOD. NENESEME ZODPOVĚDNOST ZA ÚRAZY NEBO POŠKOZENÍ PŘEDMĚTŮ ZPŮSOBENÉ NESPRÁVNÝM POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Hmotnost netto – 80 kg Běžecký pás – 52 x 135 cm Rozměry po rozložení – 179,4x89,9x138 cm Maximální zatížení výrobku –120 kg Silnik:
1,50hp
ÚDRŽBA
Používejte měkký a vlhký hadřík k utírání okraje pásu a prostoru mezi pásem a okrajem rámu. Čistěte také okraj pásu z jeho spodní strany. Jednou měčně čistěte horní část pásu kartáčkem a vodou s mýdlem nebo jemným detergentem. Než začnete běžecký trenažér opět používat, počkejte, až vyschne. Min. jednou měčně pod zařízením vysávejte a předcházejte tak hromadění se prachu. Doporučujeme min.jednou ročně stáhnout černý kryt motoru a odstranit prach, který se zde může hromadit.
POZOR: PŘED ČIŠTĚNÍM/PROMAZÁNÍM VYTÁHNĚTE ŠŇŮRU ZE ZÁSUVKY.
1
Page 34
(A16
) šroub M4×12
(A24) šroub ST2.9×12
(C1) podložka
φ4
podložka
φ8
4 ks 6 ks 4 ks 2 ks
podložka
φ10
(C9)p
řužinová
C1) φ10 pru
žinová
4 ks
φ4
podložka
4 ks
4 ks
(D1)
(D2) imbus
(D3) olejnička
(D4)
1 ks
1 ks
1 ks
1 ks
Montážní sada
(A5) šroub M8×20 2ks (A10) šroub M10×20 4 ks (A7) šroub M8×55 4 ks (A8) šroub M8×65 4 ks
(C3)
(C4)
podložka
imbus /
šroubovák
S=6
křížový
šroubovák
2
Page 35
Detailní schéma
3
Page 36
Č. Název
Ks Č.
Název
Ks Č.
Název
Ks
1 Hlavní r
ám 1 37 Transformátor
1
A13
8 X 40
1
2 Rám naklápění
1 38
Řídící jednotka
1
A14
10 X 30
4
3 Základní rám
1 39
Levý kryt 1
1
A15
Šroub
10 X 45
4
4 Levý sloupek
1 40
Levý kryt 2
1
A16
M4 X12
4
5 Pravý sloupek
1 41
Pravý kryt 1
1
A17 Šroub
M6 X25
6
6 Konzole
1 42
Pravý kryt 2
1
A18
M6 X30
2
7
tepu
2 43
Píst 1 A19
M3 X8
2
8 Přední válec
1 44
Tlumič
2
A20 Šroub
ST4 X16
2
9 Zadní válec
1 45 Gumová podložka
2
A21 Šroub
ST4.2 X12
17
10 Klínový řemen 8V
1 46
Držák PCV
2
A22 Šroub
ST4 .2X16
7
11 Kluzná deska
1 A23 Šroub
ST4.2 X35
2
12 Silentblok
6 48
Držák mobilního
1 A24 Šroub
ST2.9 X12
8
zařízení
13 Transportní kolečko
4 49
Levá záslepka
1
A25 Šroub
ST4X10
46
14 Kurtna
1 50
Pravá záslepka
1
A26 Šroub
ST4X65
2
15 Stavitelná nožka
2 51
Gumová podložka
2
16 Levá bočnice
1 52
Váleček
2 B0
Matice M8
1
17 Pravá bočnice
1 53
Váleček 2
2 B1
Nylonová matice M6
14
18 Wtyczka
1 54
Czujnik kwadratowy
1 B2
Nylonová matice M8
10
19 Sworzeń
8 55
Przewód A
3 B3
Nylonová matice M10
5
20 Amortyzator
2 56
Przewód B
4
21 Zaślepka J60X30
2 57
Plyta chłodząca
1 C1
Podložka
4
14
opcjonalnie
22 Osłona silnika
1 58
Filtr(opcjonalnie
1 C2
Podložka
6
12
23 Dolna osłona silnika
1 59
Induktor
optional
1 C3
Podložka
8
19
24 Levá záslepka
1
C4
Podložka
10
6
25 Prvá záslepka
1 A1
Šroub M5X35
8 C5
Podložka
4
9
26 Motor
1 A2
Šroub M8X35
2 C6
Podložka
5
8
27 Zdvihací motor
1 A3
Šroub M8X60
1 C7
Podložka
6
2
28 Pojistka
1 A4
Šroub
M10X90
1 C8
Podložka
10
4
Soupis dílů
Elektroda snímání
Šroub Φ Šroub Φ
Φ
Šroub
Šroub
Šroub
Φ
Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ
4
Page 37
29 Vypínač
1 A5 Šroub M8X20
2 C9
Pružinová podložka
12
4
30 Hnízdo
1 A6 Šroub M8X40
2
C10
Pružinová podložka
8
5
31 Podložka
2 A7 Šroub M8X55
4
C11
Pružinová podložka
4
10
32 Kryt seřizovacího
1 A8 Šroub M8X65
4
C12
Nylonová podložka
4
šroubu
- levý
10
33 Kryt seřizovacího
1 A9 Šroub M8X50
2 D1
Šroubovák
1
šroubu
- pravý
34 Bezpečnostní klíč
1
A10
Šroub M10X20
4 D2
Klíč(S=6
1
35 Nylonová matice
16
A11 Š
roub M8X75
2 D3
Olejnička
1
36 Záslepka J40X20
4
A12
8 X 25
1 D4
Šroubovák
1
Φ
Φ
Φ
Φ
Šroub Φ
PoznámkaDíly se mohou lišit podle aktuální dostupnosti.
Postup montáže
UPOZORNĚNÍ: před dokončením montáže trenažér nepřipojujte do zásuvky 230V.
Poznámka:
1. Před dokončením montáže nedotahujte šrouby, dotáhněte je až na závěr.
1.Montáž levého sloupku
1.1 Levý sloupek (4) spojte se základním rámem (3) pomocí 2 párů šroubů M8*55 (A7) a M8*65 (A8) z vnější strany a pomocí šroubu M8*20 (A5) a podložky φ8 (C3) ze zadní strany. (Obr. 1)
2.Montáž pravého sloupku
2.1 Napájecí vodič (55) protáhněte sloupkem a zajistěte jej proti sklouznutí zpět do sloupku. Dbejte zvýšené opatrnosti ať nepoškodíte vodič během montáže sloupku.
2.2 Pravý sloupek (5) spojte se zákadním rámem
(3) pomocí 2 párů šroubů M8*55 (A7) a M8*65 (A8)
z vnější strany a pomocí šroubu M8*20 (A5) a
5
Page 38
podložky φ8 (C3) ze zadní strany. (Obr. 2)
3. Montáž madel a konzole
3.1. Napájecí vodič (55) a signální vodič (56) vycházející z pravého sloupku spojte s protikusem vycházejícím z konzole (6). Konektory po spojení vložte zpět do sloupku. Signální vodič (56) vycházející z pravého sloupku spojte s protikusem vycházejícím z konzole (6). Konektory po spojení vložte zpět do sloupku.
3.2 Konzoli (6) spojte se sloupky pomocí sady šroubu M10*20 (A10), pružné podložky O10 (C11), a ploché podložky O10 (C4). (Obrázek-3)
4. Montáž držáku mobilního zařízení
4.1 Vyklopte kloub držáku (48) a pomocí 4 šroubů (A16), pružinových podložek φ4C9a podložek φ4C1jej připevněte ke konzoli (6). (Obr. 5)
5Montáž levého a pravého krytu
5.1 Dotáhněte všechny šrouby, které jsou pod montovaným krytem.
5.2 Nadzvedněte běžeckou plochu a na sloupek nasuňte vnitřní kryt (40 a 42) a vnější kryt (39 a 41), kryty srovnejte a připevněte pomcí šroubů ST2.9x12 (A24).
5.3 spusťte běžeckou plochu do roviny a pomocí šroubů ST2.9×12 (A24) připevněte kryty z přední strany (Obr. 6)
6
Page 39
Instrukce ke zvedání a spouštění běžecké plochy
Upozornění: Před zvednutím běžecké plochy snižte úhel náklonu na 0!
1.Zvedání: Uchopte zadní část hlavního rámu a zvedněte ji do té výšky, kdy vyskočí bezpečnostní západka pístu (Obr. A-1).
2.Přesouvání: Trenažér uchopte za zadní část zajištěného rámu a zatlačte tak, aby se přední část základního rámu zvedla od země a trenažér převezte na požadované místo.
3.Spouštění: Nadzvedněte rám tak, aby pojistka pístu byla volně nad přírubou. Píst jednou rukou překlopte směrem k sobě (Obr. A-2) a pomalu začněte spouštět hlavní rám. Jakmile se pojistka přesune pod přírubu, pusťte rám a ustupte,
rám pomalu klesne na zem. (Obr. B)
7
Page 40
Instrukce k uvedení do provozu
Varování: Nesprávné připojení k uzemňovacímu vodiči může představovat riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud máte pochybnosti o tom, zda je běžecký pás řádně uzemněn, zkontrolujte jej u elektrikáře nebo mechanika. Pokud není k dispozici vhodná zásuvka, neopravujte původní zástrčku. Požádejte elektrikáře, aby nainstaloval správnou zástrčku.
Příprava ke spuště
1Servisní technik by měl před připojením napájecího zdroje zkontrolovat, zda je napětí správné a zda je zemnicí vodič třívodičové zástrčky bezpečně připojen. Rukou zatáhněte za kurtnu, abyste zkontrolovali, zda je pohyb plynulý a zda není slyšet žádný zvuk.
2Připojte napájení, stiskněte tlačítko start, běžecký pás se spustí pomalu, zkontrolujte, zda běžící pás a počítač fungují správně.
3Stiskněte tlačítko sklonu +/-, zkontrolujte pohyb běžeckého pásu a displej. Pokud je kurtna vychýlena, zastavte stroj a seřiďte ij podle příručky pro údržbu.
4. Stisknutím tlačítka nouzového zastavení nebo vytažením bezpečnostního klíče, když je běžecký pás spuštěn, běžecký pás okamžitě zastaví. Znovu vložte bezpečnostní klíč, aby bylo tlačítko nouzového zastavení nahoře a resetováno, pak můžete restartovat běžecký pás. (Viz obrázek níže)
Běžecký pás lze používat po provedení všech nastavení.
3Postavte se na bočnice a připevněte si svorku bezpečnostního klíče k oděvu.
2Stiskněte tlačítko Start, běžící pás se spustí pomalu, nyní můžete vstoupit na běžecký pás a začít chodit. 3Stisknutím tlačítka „speed +“ zvýšíte rychlost chůze na běžeckém pásu. Aktuální rychlost si můžete přečíst na
počítači. Doporučujeme, abyste první 2-3 minuty používali pomalou rychlost a poté, jak si zvyknete na běžecký pás, zvyšte rychlost.
4. Pokud chcete cvičení ukončit, snižte rychlost a běžte pomalu
další 2-3 minuty, aby se vyrovnal puls a vaše svaly mohly odpočívat.
5. Na konci běhu můžete snížit rychlost na nejnižší hodnotu, poté
stisknutím tlačítka stop běžecký pás zastavíte.
6. Pokud ztratíte rovnováhu při běhu vysokou rychlostí, vytáhněte
bezpečnostní klíč a běžecký pás se okamžitě zastaví.
1.7. Seznamte se s použitím nouzového vypínače a bezpečnostního klíče.
8
Page 41
Rychlá změna náklonu
Enter
Mode
Rychlá změna rychlosti
Start Pause/Stop
Program
Upozornění: Častá změna náklonu (více něž 5x po sobě) může způsobit zablokování této funkce. Nejde o závadu, ale o bezpečnostní pojistku. Funkce se automaticky obnoví po hodinové pauze
(vychladnutí).
Návod ke konzoli
Varování: Aby se předešlo úrazu elektrickým proudem, udržujte konzoli v suchu a do držáků na
nápoje odkládejte pouze uzavřené bidony.
1. Funkce konzole Technologie
displeje
Zobrazované údaje pás (volitelné příslušenství)
LED kláves 12
Čas Snímaní /Náklon/Rychlost/Vzdálenost/Kalorie/Tep/HRC tepové
Rychlé Skoková změna náklonu 4-8-
y Skoková změna rychlosti-6-9
Elektrody na madlech, hrudní
frekvence
2.Popis kláves
2.1 Funkce kláves
Zvýšení náklonuu
Snížení náklonu
Snížení rychlosti
Zvýšení rychlosti
Page 42
o
bnovu tlačítka zasuňte klíč na doraz.
krokově, přidržením skokově.
krokově, přidržením skokově.
LED panel
Zobrazované hodnoty
Vizualizace programu
Držák na bidon
Držák
na
Konzole
bi
don
Levá elektroda snímání tepu
Pravá elektroda snímání tepu
2.1.1 Popis funkce tlačítek
Tlačítko
bezpečnostní klíč
Název tlačítka
Popis funkce
START Stiskněte klávesu pro uvedení pásu do pohybu
PAUSE/STOP Pokud je pás v pohybu, stiskněte tlačítko pro přerušení
tréninku, opětovným stiskem tlačítka trénink ukončíte, stisknutím START pokračujete v tréninku.
ENTER Potvrzení zvolené hodnoty nebo funkce.
MODE Pokud pás stojí, stiskněte klávesu pro manuální program.
Bezpečnostní prvek, který zastaví pás v případě upadnutí.
Nouzovétlačítko/
V případě nouze stiskněte tlačítko a trenažér se zastaví. Pro
Skoková změna úhlu
Program Tlačítko pro výběr vestavěného programu.
3. Popis displeje a konzole
3.1 Konzole
Tlačítka nastavení
Tlačítka pro změnu rychlosti během tréninku, stiskem
rychlosti
Skoková změna
Změna zobrazované hodnoty během nastavování programu.
Tlačítka pro přímou změnu rychlosti pásu na 3, 6 nebo 9
rychlosti km/h.
Tlačítka nastavení Tlačítka pro změnu náklonu během tréninku, stiskem
náklonu
Změna zobrazované hodnoty během nastavování programu. Tlačítka pro přímou změnu náklonu na 4, 8 nebo 12°.
■3.2 Popis funkce Bezpečnostní klíč Nouzové tlačítko
zobrazovaných hodnot:
10
Page 43
Počet kroků
Kalorie
Náklon
Rychlost
Program
Tep
HRC
Vzdálenost
Chybové hlášení
V
izualizace programu
Čas
4.Popis funkcí
4.1 Ovládání trenažéru
4.1.1 Režim „Stand by“ Správný konec napájecího kabelu zasuňte do terminálu na trenažéru, opačný konec zasuňte do napájecí zásuvky
(230VAC/60Hz). Po zapnutí hlavního vypínače přejde trenažér do pohotovostního režimu. Na displeji „Time“ se
4.1.2 Pro rychlý start stiskněte klávesu „START“ , pás se dá do pohybu a každý displej zobrazuje aktuální
hodnoty. Displej s vizualizací programu zobrazuje počet kol o délce 400 m.. Pomocí kláves můžete měnit
rychlost a náklon běžecké plochy, stiskněte klávesu „START/STOP“ pro pozastavení a ukončení tréninku.
4.1.3 Popis vestavěných programů Trenažér je vybaven čtyřmi typy nastavitelných programů řízených pomocí tepové frekvence, každý s jinou úrovní
intenzity. Uživatel si může zvolit vhodný program s ohledem na svou kondici, věk, pohlaví a hmotnost.
Pro nastavení inteligentního programu je zapotřebí nastavit správné hodnoty klávesami klávesou „Enter“ stiskem klávesy „START/STOP“ se můžete vrátit o krok zpět.
4.1.4 Schématické diagramy s průběhem nastavení jednotlivých programů P1 Tepovou frekvencí řízený program (H.R.C.)
zobrazí teplota okolního prostředí, ostatní displeje zobrazují „0“.
a výběr potvrdit
11
Page 44
Prědnastavěný program
Manuální program
Program Test fyzické kondice
12
Page 45
4.1.5 BMI referenční tabulky
Referenční tabulky tělesného tuku
BMI
5 Vhodná úroveň tréninku
5.1●Před, během a po tréninku můžete sledovat svůj tep ve statickém, dynamickém a zotavovacím stavu. Během tréninku držte pravou i levou dlaň na elektrodách pro snímání tepu, hodnota pulzu se zobrazí na obrazovce.
(Poznámka: tepová frekvence by nikdy neměla překročit maximální hodnotu (220 - věk). Pokud překročíte
maximální tepovku, doporučuje se odpočívat po dobu 30 minut nebo snížit rychlost a sklon. Výsledek testu je
pouze orientační.)
Údržba a odstarňování závad
UPOZORNĚ: Ujistěte se prosím, že běžecký trenažér je vypnutý ze sítě (vytažená zástrčka napájecího kabelu ze zásuvky) před čištěním nebo údržbou běžeckého trenažéru.
ČIŠTĚNÍ:Pravidelné čištění celé jednotky výrazně prodlouží životnost běžeckého trenažéru. Udržujte běžecký trenažér čistý a pravidelně z něj odstraňujte prach. Zvýšenou pozornost věnujte odkrytým částem na obou stranách běžícího pásu a bočním lištám. Pravidelným čistěním zabráníte usazování nečistot pod běžícím pásem. Vždy běhejte v botách s čistými podrážkami. Horní část běžícího pásu otírejte vlhkým hadříkem namočeným v
mýdlové vodě. Dávejte pozor, aby se tekutina nedostala dovnitř motorové části nebo pod běžícípás. UPOZORNĚNÍ:Před otevřením krytu motoru se vždy ujistěte, že je napájecí kabel běžeckého trenažéru odpojen z elektrické zásuvky. Nejméně 1x ročně odstraňte kryt motoru a prostor pod ním vyluxujte. Běžící pás tohoto běžeckého trenažéru je dodáván již předmazaný, tím jsou sníženy nároky na údržbu. Přesto běžící pás vyžaduje pravidelné mazání. Tření mezi běžícím pásem a běžící deskou může výrazně ovlivnit funkci a životnost běžícího pásu. Doporučejeme pravidelnou kontrolu běžící desky a mazání dle následujícího harmonogramu.
13
Page 46
② ④
① ③
① ③
① ③
Zkontrolujte a promažte, povolte,
① ④
① ④
① ②
② ③
Lehký uživatel (méně než 3 hodiny týdně) 1x ročně Střední uživatel (3-5 hodin týdně) 1x za půl roku Silný uživatel (vice jak 5 hodin týdně) 1x za 3 měsíce
ÚDRŽBA BĚHOUNU:
Běžecký trenažér umístěte na rovný porvch. Nastavte rychlost přibližně na 6 –8 km/hod, sledujte běžící pás. V případě, že běžící pás vybočuje doprava, odpojte bezpečností klíč a vypínač. Otočtě pravným seřizovacím šroubem o ¼ otáčky ve směru hodinových ručiček, vložte bezpečnostní klíč a zapněte běžeckýtrenažér. Sledujte pohyb běžícího pásu. Opakujte výše uvedené kroky dokud nebude běžící pás umístěn ve středu – viz. obrázek A. V případě, že běžící pás vybočuje doleva, odpojte bezpečností klíč a vypínač. Otočtě levým seřizovacím šroubem o ¼ otáčky ve směru hodinových ručiček, vložte bezpečnostní klíč a zapněte běžecký trenažér. Sledujte pohyb běžícího pásu. Opakujte výše uvedené kroky dokud nebude běžící pás umístěn ve středu –viz. obrázek B. Po provedení výše uvedených kroků nebo po určité době používání, by měl běžící pás zůstat v klidu. Odpojte bezpečnostní klíč a vypínač. Oba seřizovací šrouby otočtě o ¼ otáčky, vložte bezpečnostní klíč a zapněte běžecký trenažér, pak se postavte na běžící pás a ujistěte, že je správně nastavený. Opakujte výše uvedené kroky dokud nebude pás správně nastavený, viz. obrázek C.
Pokud není běh rovnoměrný a pás se jakoby zastavuje, tak je potřeba jej napnout. Oběma šrouby otáčejte
simuntálně. Pás by neměl být prověšený, ale nesmí být ani extrémně vypnutý.
Závady a jejich odstraně
Závada Důvod Řešení
1.Nezobrazují se žádná data
2.E01: chyba snímače
rychlosti
3.E02: přepětí na motoru
3.E03: chyba komunikace
5.E04: chyba napětí pohonu
6. Displej náklonu zobrazuje „—„
Napájecí kabel není zapojen správně
Vyhozena přepěťová pojistka Špatně zapojený, nebo poškozený transformátor
Poškozená pojistka
Snímač je poškozen a nebo špatně
umístěn
Optočlen je poškozen
Jiný kontrolní prvek je poškozen
Přepětí na motoru
Odpor napínacích válců je moc velký
Část pohonu je poškozena
poškozen signální vodič
poškozený optočlen, nebo pohon poškozena konzole
Motor je špatně připojen a nebo je poškozen
Výkonové relé je poškozeno
Přemostění pohonu je poškozeno
Jiná součást řídících obvodů je poškozena
Čidlo náklonu není správně
nainstalováno
Čidlo náklonu je poškozeno
Část pohonu je poškozena
Zkontrolujte oba konce
napájecího kabelu.
Vyresetujte přepěťovou pojistku Zkontrolujte, nebo vyměňte
transformátor
Vyměňte pojistku
Zkontrolujte polohu snímače. Vyměňte jej. Vyměňte optočlen.
Vyměňte poškozenou část.
Vyměňte motor
nebo vyměňte napínací válce.
Vymeňte poškozenou část
zkontrolujte vedení
vyměňte poškozený díl Vyměňte poškozený díl
Zkontrolujte, nebo vyměňte motor
Vyměňte výkonové relé Vyměňte přemostění pohonu
Vyměňte poškozenou součást
Zkontrolujte propojení čidla
Vyměňte motor náklonu
Vyměňte poškozenou část
Page 47
① ③
7.trenažér běží normálně s nízkou zátěží, ale s velkou zátěží se rozbíhá těžce
Seřízení výkonu pohonu je špatně
Kurtna je moc povolena
Chyba motoru
Seřiďte výkon pomocí potenciometru Seříďte kurtnu
Vyměňte motor
Varování: V případě poruchy nebo poškození napájecího vodiče musí být tento udržován a vyměněn by the professional.
ÚČEL POUŽITÍ Trénink na běžeckém trenažéru nahrazuje procházky nebo běh. Elektrický běžecký trenažér BE3601-i není zařízením určeným k terapeutickým nebo rehabilitačním účelům.
CVIČEBNÍ POSTUPY
Pravidelné cvičení Vám zajistí zlepšení kondice, nárůst svalové hmoty a ve spojení s dietou a omezením příjmu kalorií dojde ke ztrátě nadbytečných kilogramů.
1. Rozcvička
Tato fáze urychlí proudění krve, čímž je zvýšena efektivita posilování svalů. Správně provedená rozcvička sníží riziko úrazu. Doporučujeme cviky viz.obrázek níže. Každý z těchto cviků by měl být prováděn min. po dobu 30 sekund. Neprotahujte se příliš, jakmile ucítíte bolest, protahování ukončete
2. Pozice
Stoupněte si na pás běžeckého trenažéru, dlaně si můžete opřít o opěradla. V průběhu tréninku mějte záda ve vzpřímené poloze. Na běžeckém trenažéru můžete provádět cviky nahrazující procházky nebo běh (viz.obrázky).
Přesto, že děláme vše pro to,abychom zajistili maximální kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady nebo chyby. Pokud si všimnete závady nebo toho, že některá z částí chybí, kontaktujte nás, prosím.
DOVOZCE: ABISAL Sp. z o.o. ul. Św. Elżbiety 6 41-905 Bytom Polska Vyrobeno v Číně
15
Page 48
www.abisal.pl www.hms-fitness.pl
Název produktu:
EAN kód:
Datum prodeje:
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje.
2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem:
- čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího
- platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu)
- reklamovaného produktu
3. Jakékoli závady a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne doručení do obchodu nebo servisu.
4. Je-li třeba produkt převézt z jiné země, může být záruční lhůta prodloužena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle však o 40 dnů.
5. Záruka se nevztahuje na:
- mechanické poškození a vady způsobené nimi
- poškození a vady vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržbu
- poškození a opotřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryžové prvky, pedály, držáky na houby, kola, ložiska atd.
6. Záruka zaniká, pokud:
- vyprší její platnost
- bylo do produktu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla řádné údržby 7. Duplikáty záručního listu nebudou vydány.
8. Produkt dodaný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu do opravy. V případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění.
9. Záruka se nevztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám uživatel.
10. Ručitel také informuje, že provozuje pozáruční servis.
11. Výrobek by měl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO k pOUžITÍ pRO RAHABILITAČNÍ A TERApEUTIckÉ ÚČELY.
UPOZORNĚNÍ O OPRAVĚ
Č.
Datum
nahlášení
Datum vydání
Průběh oprav
Podpis příjemce
(obchod, majitel)
16
Page 49
Sicherheitsanmerkungen
1. Vor dem ersten Gebrauch sollte die unten stehende Bedienungsanleitung sorgfältig
durchgelesen und für die Zukunft aufbewahrt werden.
2. Es sollten alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen sowie die einzelnen Montageschritte
berücksichtigt werden. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß seinem Verwendungszweck.
3. Um die eigene Sicherheit nicht zu gefährden, sollte das Produkt gemäß dieser Anleitung
aufgebaut und verwendet werden. Alle anderen Anwender sollten über die Grundsätze der sicheren Verwendung informiert werden.
4. Das Gerät sollte vor dem Zugriff von Kindern und Tieren gesichert werden. Kinder sollten sich
nicht ohne Aufsicht in der Nähe der Maschine aufhalten. Die Maschine kann durch eine Person aufgebaut und verwendet werden.
5. Vor dem Beginn eines Übungsprogramms sollte ein Arzt konsultiert werden. Dies ist vor allem
bei Personen mit Gesundheitsproblemen oder Personen, die Arzneimittel einnehmen, welche die Herzfrequenz, den Blutdruck und den Cholesterinspiegel beeinflussen, notwendig.
6. Der eigene Körper sollte stets aufmerksam überwacht werden. Falls irgendein
Gesundheitsproblem auftritt (z. B. Schmerz, Druckgefühl im Brustkorbbereich, ++Herzrhythmusstörungen, Atemstillstand, Übelkeit, Schwindel), sollte das Training unverzüglich unterbrochen werden. Die fehlerhafte Durchführung der Übungen kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen und zu Verletzungen führen.
7. Die Maschine sollte auf einer flachen, trockenen und sauberen Oberfläche gestellt werden. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens 0,6 m betragen.
8. Es sollten entsprechende Sportkleidung und -schuhe verwendet werden. Zu lockere
Kleidungsstücke sollten vermieden werden.
9. Die Maschine darf nicht im Freien benutzt werden.
10. Das Gerät sollte vor jedem Training auf mögliche Beschädigungen oder
Abnutzungserscheinungen überprüft werden.
11. Falls auf dem Gerät scharfe Kanten entstehen, sollte die Benutzung sofort beendet werden.
12. Falls die Maschine ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, sollte die weitere Benutzung
unterbrochen werden.
13. Keines der einstellbaren Teile darf hervorstehen und die Bewegungen des Benutzers behindern.
Das Produkt ist nur zur Nutzung durch eine Person geeignet.
14. Die Bremsung hängt von der Geschwindigkeit nicht ab.
15. Die Maschine ist zu therapeutischen Zwecken nicht geeignet.
16. Beim Anheben oder beim Transport der Maschine sollte vorsichtig vorgegangen werden, um
Schulterverletzungen zu vermeiden. Es sollten entsprechende Anhebe-techniken angewendet oder die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch genommen werden.
17. Es dürfen keine Modifikationen am Produkt vorgenommen werden. Bei Bedarf sollte der
technische Dienst kontaktiert werden.
18. Das Gerät wurde zur Klasse HC DEN ISO 20957 Norm angerechnet. Es darf nicht zu
therapeutischen und Rehabilitationszwecken verwendet werden.
WARNUNG! Die Überwachung der Herzfrequenz kann ungenau sein. Eine Überlastung während der
Übungen kann zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen. Falls Sie sich schwach fühlen, unterbrechen Sie sofort die Übungen.
Technische Daten
Nettogewicht: 80 kg
Abmessungen der Laufbahn: 179,4x89,9x138 cm
Höchstgewicht des Nutzers: 120 kg
Motor: 1.50hp
1
Page 50
(A5)M8×20
(A10)M10×20
(A7) M8×55
M8×65
Halbrundschraube
Halbrundschraube
Halbrundschraube
Halbrundschraube
4 Stk.
4 Stk.
4 Stk.
2 Stk.
(A16)M4×12
(A24)ST2.9×12
(C1)φ4 flache
φ
8 flache
selbstsichernde
Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
4 Stk.
2 Stk.
4 Stk.
6 Stk.
C4)φ10 flache
(C9)φ4 Federring
(C1)φ10 Federring
Unterlegschei
be
4 Stk.
4 Stk.
4 Stk.
(D1) Schraubenzieher
(D2) Schlüssel
(D3) Flasche mit
(D4)
1 Stk.
Schmiermittel
1 Stk.
1 Stk.
1 Stk.
Montagesatz
(A8)
(C3)
Kreuzschlitzschraube
Schraube
S=6
Kreuzschraubendreher
2
Page 51
Detaillierte Zeichnung
3
Page 52
Nr. Beschreibung
Stk. Nr. Beschreibung
Stk. Nr. Beschreibung
Stk.
1 Hauptrahmen
1 37
Umspanner
1
A13 Schraube
Φ8 X 40 1
wahlw
eise
2 Rahmen für die
1 38
Controller
1
A14
Schraube
Φ10 X 30
4
Neigungsfunktion
3 Basis
-
Rahmen
1 39
Abdeckung links 1
1
A15 SchraubeΦ10
45 4
4 Konsolenmast
1 40
Abdeckung links 2
1
A16 Schraube mit
4
links
Kreuzkopf
M4 X12
5 Kon
solenmast
1 41
Abdeckung rechts 1
1
A17 Schraube M6 X25
6
rechts
6 Konsole
1 42
Abdeckung rechts 2
1
A18 Schraube mit
2
Kreuzkopf
M6 X30
7
Sensor für die
Pulsmessung
2 43
Hydraulischer
1
A19 Schraube mit
2
Zylinder
Kreuzkopf
M3 X
8
8 Vordere Rolle
1 44
Seitlicher
2
A20 Selbstsichernde
2
Stoßdämpfer
Schraube ST4 X16
9 Hintere Rolle
1 45
Stoßdämpfer aus
2
A21 Selbstsichernde
17
Gummi
Schraube ST4.2 X12
10 Antriebsriemen
1 46
Grif aus PVC
2
A22 Selbstsichernde
7
8V
Schraube ST4 .2X16
11 Platte des
1 A23 Selbstsichernde
2
Laufbands
Schraube ST4.2 X35
12 Kissen bei der
6 48
Halterung für ein
1
A24 Selbstsichernde
8
Platte des
Tablet
Schraube ST2.9 X12
Laufbands
13 Rolle
4 49
Fußkappe links
1
A25 Selbstsichernde
46
Schraube ST4X10
14 Laufbandgurt
1 50
Fußkappe rechts
1
A26
Selbstsichernde
2
Schraube ST4X65
15 Verstellbare
2 51
Scheibe aus Gummi
2
Fußstütze
16 Seitenschiene
1 52
Hülse
2 B0
Sechskantmutter M8
1
links
17 Seitenschiene
1 53
Hülse 2
2 B1
Nylonmutter M6
14
rechts
18 Stecker
1 54
Sensor, quadratisch
1 B2
Nylonmutter M8
10
19 Bolzen
8 55
Kabel A
3 B3
Nylonmutter M10
5
20 Stoßdä
mpfer
2 56
Kabel B
4
21 Endkappe
2 57
Kühlungsplatte
1 C1
Flache
14
J60X30
(wahlweise)
Unterlegscheibe Φ4
22 Abdeckung des
1 58
Filter (wahlweise)
1 C2
Flache
12
Motors
Unterlegscheibe Φ6
23 Untere
1 59
Induktor
1 C3
Flache
19
Abdeck
ung des
(wahlweise)
Unterlegscheibe Φ8
Motors
24 Endkappe links
1
C4 Flache
6
Unterlegscheibe Φ10
25 Endkappe rechts
1 A1
Sechskantschraube
8 C5
Große und flache
9
M5X35
Unterlegscheibe Φ4
26 Motor
1 A2
Sechskantschraub
e 2 C6 Große und flache
8
Liste der Teile
X
4
Page 53
M8X35
Unterlegscheibe Φ5
27 Motor für die
1 A3
Sechskantschraube
1 C7
Große und flache
2
Neigungsfunktion
M8X60
Unterlegscheibe Φ6
28 Überlastschalter
1 A4
Sechskantschraube
1 C8
Große und flache
4
M10X9
0 Unterlegscheibe Φ10
29 An-
und 1 A5 Halbrundschraube
8 C9
Federring Φ4
12
Ausschalter
M8X20
30 Steckdose
1 A6
Halbrundschraube
2
C10 FederringΦ5
8
M8X40
31 Unterlegscheibe
2 A7
Halbrundschraube
4
C11 Federring Φ10
4
M8X55
32 Abdeckung links
1 A8
Halbrundschraube
4
C12 Unterlegscheibe aus
4
(L)
M8X65
Nylon Φ10
33 Abdeckung rechts
1 A9
Halbrundschraube
2 D1
Schraubenzieher
1
(R)
M8X50
34 Sicherheits
- 1 A10 Halbrundschraube
4 D2
Schlüssel
S=6) 1
schlüssel
M10X20
35 Nylonmutter
16
A11 Halbrundschraube
2 D3
Flasche mit
1
M8X75
Schmiermittel
36 Endkappe
4
A12 Schraube
Φ8 X 25 1 D4
Kreuzschrauben
- 1
J40X20
dreher
Achtung: Im Falle einer Diskrepanz gehören die Teile zu unseren verfügbaren Produkten.
Montageanleitung
VORSICHT: Schließen Sie die Stromversorgung vor der Montage nicht an.
Hinweise:
1. Ziehen Sie die Schrauben vor dem Beenden der Montage des ganzen Laufbands nicht fest an.
1.Montage des linken Konsolenmasts
1.1 Befestigen Sie den linken Konsolenmast (4) am Basis-Rahmen (3) mittels zwei Sets mit den Halbrundschrauben M8*55(A7) und M8*65(A8) (seitwärts).
1.2 Benutzen Sie zur Montage 1 Halbrundschraube M8*20(A5) und 1 flache Unterlegscheibe φ8(C3) (wie auf der Abbildung Nr. 1) (hinten).
2.Montage des rechten Konsolenmasts
2.1 Ziehen Sie das Signalkabel (55) von der Basis nach oben im rechten Konsolenmast durch und befestigen Sie es.
2.2 Führen Sie den rechten Konsolenmast (5) in den Basis-Rahmen (3) ein und befestigen Sie ihn mittels zwei Sets mit den Halbrundschrauben M8*55(A7) und einer Halbrundschraube M8*65(A8) seitwärts.
2.3 Benutzen Sie zur Montage im hinteren Teil eine Halbrundeschraube M8*20(A5) und eine flache Unterlegscheibe φ8 (C3) (wie auf der Abbildung 2).
5
Page 54
3. Montage des Konsolenmasts und der Konsole
3.1 Verbinden Sie das Signalkabel (55) aus dem rechten Konsolenmast und das Signalkabel (56) aus dem Haltegriff mit dem Kabel aus der Konsole (6). Führen Sie die Konsole an den Konsolenmast heran.
3.2 Fixieren Sie die Konsole am Konsolenmast mittels der halbrunden Schrauben M10*20 (A10), eines Federrings φ10 (C11) und einer flachen Unterlegscheibe φ10 (C4) (wie auf der Abbildung Nr. 3).
4. Montage der Halterung für ein Tablet
4.1 Zentrieren Sie den Griff mit der drehbaren Basis. Befestigen Sie alles mittels 4 Sets mit Kreuzschlitzschrauben (A16), mittels eines
Federrings φ4C9und einer flachen Unterlegscheibe φ4C1) (wie auf der Abbildung Nr. 4).
5Montage der linken und rechten Abdeckung
5.1 Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
5.2 Heben Sie den Basis-Rahmen an. Entfernen Sie das Klebeband aus der linken Abdeckung 2 (40) und befestigen Sie die Abdeckung 2 am Basis-Rahmen (3). Verbinden Sie danach die Abdeckung 1 (39) mit der Abdeckung 2 (40) mittels einer selbstsichernden Schraube (A24).
5.3 Entfernen Sie das Klebeband aus der rechten Abdeckung 2 (42) und befestigen Sie die Abdeckung 2 (41) am Basis-Rahmen (3). Verbinden Sie danach die rechte Abdeckung 1 (41) mit Abdeckung 2 (42) mittels einer selbstsichernden Schraube ST2.9×12(A24).
5.4 Montieren Sie die linke und rechte Abdeckung nach dem Aufklappen des Laufbands mittels 4 selbstsichernden Schrauben
der
6
Page 55
ST2.9×12(A24) im vorderen Teil (wie auf der Abbildung Nr. 5).
Anweisungen für den Klappmechanismus des Laufbands und den Transport
Vorsicht: Vor dem Zusammenklappen muss der Neigungswinkel 0 betragen. Das Gerät muss auch vollständig von der Stromversorgung getrennt sein!
1. Zusammenklappen: Heben Sie das Ende des Hauptrahmens nach oben an, bis Sie ein Geräusch hören, welches darauf hinweist, dass der hydraulische Zylinder und das runde Rohr eingerastet sind (siehe: Abbildung A-
1).
2. Transport: Heben Sie das Ende des Hauptrahmens so an, dass der Rahmen nicht den Boden berührt. Schieben Sie danach das zusammengeklappte Laufband.
3. Aufklappen: Heben Sie das Ende des Hauptrahmens so an, dass sich das Rohr höher als die Abdeckung des hydraulischen Zylinders befindet (siehe: Abbildung a-1). Stemmen Sie dann Ihren Fuß fest gegen das Rohr (siehe: Abbildung a-2). Drücken Sie stark den Hauptrahmen und entfernen Sie Ihren Fuß. Drücken Sie danach das Ende des Hauptrahmens, um den Klappmechanismus zu lösen (siehe: Abbildung B). Der Hauptrahmen öffnet sich dann langsam automatisch.
7
Page 56
Gebrauchsanweisungen
Vorsicht: Das unrichtige Anschließen der Erdungsleitung kann zum Stromschlag führen. Wenn Sie
Zweifel daran haben, ob das Laufband richtig geerdet ist, fragen Sie danach einen Elektriker
oder Mechaniker. Reparieren Sie den Originalstecker selbst nicht, wenn er keine passende Steckdose
hat. Wenden Sie sich an einen Elektriker und bitten Sie ihn um die Installation einer
passenden Steckdose.
Vorbereitungsphase
1.Der Servicetechniker sollte vor dem Anschließen der Stromversorgung prüfen, ob die elektrische Spannung
korrekt ist und die Erdungsleitung des dreiadrigen Steckers richtig angeschlossen ist. Ziehen Sie den Laufbandgurt
mit der Hand, um zu prüfen, ob die Drehung elastisch ist und es dabei keine Geräusche auftreten.
2.Schließen Sie die Stromversorgung an und drücken Sie die Taste Start. Das Laufband beginnt langsam zu
3.Drücken Sie die Taste INCLINE (Neigung) +/- und prüfen Sie die Drehung des Laufbands sowie das Display.
Wenn der Laufbandgurt schief anliegt, muss das Sportgerät gestoppt werden. Stellen Sie dann den Laufbandgurt
4. Das Drücken der Taste des Not-Ausschaltens oder das Herausziehen des Sicherheitsschlüssels bei dem
arbeitenden Laufband führt zum sofortigen Anhalten des Geräts. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel wieder ein,
arbeiten. Prüfen Sie, ob der Laufbandgurt und der Computer richtig funktionieren.
entsprechend den Wartungsanweisungen ein.
so dass die Taste des Not-Ausschaltens angehoben und zurückgesetzt werden kann.
Man darf das Laufband nur dann benutzen, wenn alle Einstellungen durchgeführt werden.
1. Stellen Sie sich auf die unbeweglichen, seitlichen Teile des Laufbandgurts. Befestigen Sie den Clip des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung in der Nähe Ihrer Taille.
2. Drücken Sie die Taste Start. Das Laufband beginnt dann langsam zu arbeiten. Sie können aufs Laufband treten und anfangen zu laufen.
3. Durch das Drücken der Taste „speed+” erhöhen Sie die Geschwindigkeit. Die
Information über Ihre aktuelle Geschwindigkeit können Sie am Computer finden. Wir empfehlen Ihnen, die ersten zwei bis drei Minuten mit einer niedrigeren Geschwindigkeit zu laufen, bis Sie sich an das Gehen auf dem Laufband gewöhnen. Danach können Sie die Geschwindigkeit erhöhen.
4. Wenn Sie Ihr Training beenden wollen, verringern Sie die Geschwindigkeit und laufen Sie zwei bis drei Minuten langsamer, um den Puls zu sinken und Ihren Muskeln eine Pause zu geben.
5. Wenn Sie Ihr Training beenden wollen, können Sie die Geschwindigkeit auf die niedrigste Einstellung verringern und dann die Taste STOP drücken, um das Laufband anzuhalten.
6. Wenn Sie beim Laufen mit hoher Geschwindigkeit das Gleichgewicht verlieren, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel heraus. Das Laufband hört sofort auf, weiter zu arbeiten.
7. Beherrschen Sie unbedingt den Umgang mi der Taste des Not-Ausschaltens und mit dem Sicherheitsschlüssel.
8
Page 57
Erhöhung
Erhöhung
der
des Neigungswinkels
Geschwindigkeit
Verringerung
Verringerung
der
des Neigungswinkels
Geschwindigkeit
Zielwahltaste
des
Enter
Modus
Zielwahltaste
der
Neigungswinkels 4
-8-12
Start Pause/Stop
Geschwindigkeit 3
-6-9
Achtung: Die häufige Benutzung der Neigungsfunktion (mehr als 5 Mal ohne Pause) kann zum Ausschalten dieser Funktion führen. Das ist kein Mangel, sondern eine Art Schutz. Diese Funktion
wird automatisch wieder nach 1 Stunde Pause aktiviert.
Bedienung des LED-Displays
Vorsicht: Um das Risiko des Stromschlags zu verringern, muss die Konsole trocken sein. Nur die
verschlossene Trinkflasche kann auf die Halterung gesetzt werden.
1. Funktionen
Display LED
Zeit/Neigungswinkel/Geschwindigkeit/ Messung
Laufdat Schritte/Distanz/Kalorienverbrauch/ der en Herzfrequenz/HRC Herzfreque
2. Bedienung des Computers:
2.1 Bedienung der Tastenwie unten dargestellt
Schnelltast
en
nz
Zielwahltaste des Neigungswinkels 4-8-
12
Zielwahltaste der Geschwindigkeit 3-6-9
Handpulsmessung, HRC drahtlose
Pulsmessungwahlweise
2.1.1
der
Funktionen
Tasten
Programm
9
Page 58
wird die
schnellen
Drücken Sie diese Taste, um in den Modus der
Grafische Darstellung
der Taste
Hinweise
Name der Taste
START
PAUSE/STOP
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Taste START. Das Laufband beginnt dann zu arbeiten.
Drücken Sie die Taste STOP / PAUSE während der
Beschreibung der Funktion
Benutzung, um das Laufband zu stoppen. Drücken Sie danach die Taste START, um das Laufband wieder zu aktivieren. Der Zustand vor der Pause wird beibehalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Einstellungen zu
ENTER
MODUS
bestätigen.
Drücken Sie diese Taste im Schlafmodus, um das Programm manuell einzustellen.
Das Sicherheitssystem vor dem Ausrutschen/Not­Ausschalten. Während des Gebrauchs soll der Sicherheitsschlüssel
Sicherheitsschlüssel
eingesteckt sein (Nach dem Einstecken soll die Taste des Not-Ausschaltens zurückgesetzt und angezeigt werden). Das Laufband wird nach dem Drücken der Taste des Not-Ausschaltens oder nach dem Ziehen des Schlüssels gestoppt.
Drücken Sie diese Taste nach dem Starten des Laufbands, um die Geschwindigkeit anzupassen. Wenn
Geschwindigkeit
Sie diese Taste gedrückt halten, Geschwindigkeit schnell geändert. Sie können auch diese Taste drücken, wenn Sie den Wert im Programm der direkten Auswahl erhöhen oder verringern wollen.
Tasten zur schnellen
Geschwindigkeitsänderung
Die eingebauten, Geschwindigkeitsänderung 3-6-9 (Diese sind nur im
Betrieb zu benutzen).
dreiModider
Drücken Sie diese Taste nach dem Starten des Laufbands, um den Neigungswinkel anzupassen. Wenn
Neigungswinkel
Sie diese Taste gedrückt halten, wird der Neigungswinkel schnell geändert. Sie können auch diese Taste drücken, wenn Sie den Wert im Programm der direkten Auswahl erhöhen oder verringern wollen.
Tasten zur schnellen Die eingebauten, drei Modi der schnellen Änderung des
Änderung des
Neigungswinkels
Neigungswinkels 4-8-12.
Programm-Taste
eingebauten Programme zu gelangen.
Page 59
LED-Display
3. Display und Konsole
3.1 Bedienungsanleitung des Displays
Display mit Laufdaten
Halterung für Trinkflasche
Handpulssensor, links
eine
Computer
Diagramme
Halterung für eine Trinkflasche
Handpulssensor, rechts
Sicherheitsschlüssel
Taste des Not-Ausschaltens
10
Page 60
Neigungswinkel
Schritte
Kalorienverbrauch
Geschwindigkeit
Programm
Herzfrequenz
HRC
Zeit
Distanz
Signal
des Fehlers
3.2 Funktionen des Displays:
Diagramme
4. Bedienungsanleitung
4.1 Bedienungsanleitung des Laufbands
4.1.1 Schlafmodus
Stecken Sie das spezielle Netzkabel in die Steckdose am Laufband. Das andere Ende des Netzkabels wird an die
Betriebsspannung angeschlossen, die den Anforderungen des Laufbandes entsprechen muss. Schließen Sie die
Spannungsversorgung an. Das Laufband gelangt dann in den Schlafmodus. Das Fenster mit der Zeit zeigt die
Umgebungstemperatur an. Das Fenster PROGRAM zeigt hingegen das eingestellte Programm an. In den weiteren
Fenstern finden Sie den Anfangswert „0“.
4.1.2 Drücken Sie die Taste im Schlafmodus. Das Laufband beginnt dann zu arbeiten und jedes
Fenster zeigt aktuelle Trainingsdaten an. Das Fenster zeigt den Lauf und die Runden. Jede Runde bedeutet
400 Meter.
Gleichzeitig können Sie die Taste der Geschwindigkeit (speed) oder des Neigungswinkels (incline)
auswählen, um die Geschwindigkeit oder den Neigungswinkel anzupassen. Drücken Sie die Taste
Pause/Stop
4.1.3 Bedienung des Trainingsprogramms
Dieses Laufband verfügt über 4 konfigurierbare Programme zur Kontrolle der Herzfrequenz, jedes mit einem
anderen Niveau der Intensität. Der Benutzer kann das Niveau der Trainingsintensität wählen, das seinem Alter, Geschlecht, Gewicht und anderen Parametern sowie unterschiedlichen Trainingszielen entspricht.
Drücken Sie die Taste der Einstellungen während der Benutzung des intelligenten Programms, um
relevante Einstellungen einzuführen. Drücken Sie die Taste , um den Wahl zu bestätigen. Drücken Sie direkt die Taste, um ein intelligentes Programm auszuwählen, wie Sie es wünschen. Drücken Sie die Taste STOP/
PAUSE , um das Programm zu beenden, wenn Sie es ausgewählt haben. Danach können Sie ein anderes intelligentes Programm auswählen.
Das Laufband
arbeitet.
, um das Training zu stoppen oder zu beenden.
Geschwindigkeit einstellen
Neigungswinkel einstellen
Zielwahltaste der Geschwindigkeit
3-6-9
Zielwahltaste des Neigungswinkels
4-8-12
Das Laufband arbeitet
nach den eingeführten
Einstellungen.
Die Taste
PAUSE/STOP
drücken
Die Taste des
Not-Ausschaltens
drücken
Den
Sicherheitsschlüssel
ziehen
Das Laufband
stoppen
11
Page 61
beginnt zu
drücken
arbeiten.
Den Sicherheits
-
NO1-NO4
NO4: PUL65
-
110
4.1.4 Schema von der Wirkung des intelligenten Trainingsprogramms
P1 Programm zur Kontrolle der Herzfrequenz
Kontrolle der
Herzfrequenz
P2 Individuelles Programm
Benutzerdefiniertes
Programm
Einstellungen
des Alters
10-60
Einstellungen
der Zeit
0-99 Minute
Halten Sie beide
Handpulssensoren oder
ziehen Sie den Brustgurt
18 Programme
(P1-P18)
an.
Geschwindigkeit
Das Laufband
Maximale
Die Taste
PAUSE/STOP
drücken
Die Taste des
Not-Ausschaltens
schlüssel ziehen
Das Laufband
beginnt zu
arbeiten.
P3 Manuelles Programm
Manuelles Programm
Zeit
Das Laufband
beginnt zu
arbeiten.
Distanz
Kalorien
Programm Fit test
NO1: 65-103
HRC
NO2: 75-119 NO3: 90-143
Das Laufband stoppen
Einstellung der Zeit
Die Taste
PAUSE/STOP
drücken
Die Taste des
Not-Ausschaltens
drücken
Den Sicherheits­schlüssel ziehen
Die Taste
PAUSE/STOP
drücken
Die Taste des
Not-Ausschaltens
drücken
Den Sicherheits­schlüssel ziehen
Das Laufband
stoppen
Das Laufband
stoppen
12
Page 62
4.1.5 Referenztabelle von BMI (Body-Mass-Index)
Referenztabelle mit dem %-Körperfettanteil
Referenztabelle mit Body-Mass-Index (BMI) für Erwachsene
5 Test der Pulsmessung
5.1● Nach und vor dem Training kann die trainierende Person ihren Puls als Ruhepuls messen oder ihn im
dynamischen Zustand sowie im Recovery-Modus überwachen. Legen Sie beide Händen auf die Sensoren zur
Hinweis: Der Pulswert soll nicht den maximalen Pulswert (220-Alter) während des Trainings überschreiten. Wenn
trotzdem der maximale Pulswert überschreitet wird, sollte man 30 Minute Pause machen oder die Geschwindigkeit
sowie den Neigungswinkel verringern. Die Testergebnisse sollen lediglich als Information bezüglich des Trainings
Wartung, mögliche Mängel und die Problemlösungen 3Pflege: Die Oberfläche des Laufbands soll immer
sauber sein. Bevor Sie Pflegearbeiten durchführen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig von der Stromversorgung getrennt ist. Reinigen Sie das Laufband nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Benutzen Sie keinesfalls starke Reinigungsmittel.
4Einstellung des Laufbandgurts: Der Laufbandgurt wurde bei dem Herstellungsprozess entsprechend zentriert. Jedoch kann es während des Transports oder wegen der unsachgemäßen Benutzung zur Änderung seiner Position kommen. Vor der Einstellung des Laufbandgurts sollen Sie
das Laufband ausschalten (wie auf dem Bild angezeigt). Ziehen Sie die rechte und linke Schraube an oder lösen Sie sie im hinteren Teil mittels Sechskantschlüssels. Wenn der Laufbandgurt nach links gerichtet ist, drehen Sie die
Pulsmessung. Auf dem Display soll das Ergebnis angezeigt werden.
dienen.
13
Page 63
linke Schraube im Uhrzeigersinn zu. Wenn der Laufbandgurt nach rechts gerichtet ist, drehen Sie die rechte
Keine Reaktion des
Geräts nach dem
Anschließen des
① ③
① ②
Die Kontrolle der Montage oder
Die Kontrolle des Anschließens
② ③
Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu. Am besten ist es, ½ Drehung jedes Mal zu machen. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein und prüfen Sie, ob den Laufbandgurt bei der Geschwindigkeit 4 ~ 5 km / h richtig funktioniert. Wiederholen Sie diesen Prozess, um maximal den Laufbandgurt zu zentrieren (siehe: Abbildung).
3 Einstellung der Spannung vom Laufbandgurt: Nach einer langen und häufigen Benutzung kann der Laufbandgurt klemmen oder überspannt sein. Man soll dann die Spannung mittels der linken und rechten Schraube im hinteren Teil (im Uhrzeigersinn) so einstellen, dass sich der Laufbandgurt ungehindert und gleichmäßig bewegen lässt. Am besten ist es, ½ Drehung jedes Mal zu machen. Dadurch verhindert man die zu starke Spannung des Laufbandgurts und gleichzeitig die Verkürzung des Service-Zyklus.
4. Schmieren: Nach circa 100 Stunden der Benutzung wird der Schmierfilm zwischen dem Laufband und dem Laufdeck abgenutzt. Sie sollen regelmäßig das Laufband schmieren und danach den Laufbandgurt entsprechend einstellen.
A Schalten Sie das Gerät aus, lösen Sie den Laufbandgurt und benutzen Sie den Pinsel, um das Schmiermittel gleichmäßig aufzutragen. Danach sollen Sie den Laufbandgurt entsprechend einstellen. B Tragen Sie nicht zu viel Schmiermittel auf.
Mögliche Mängel und ihre Lösungen
Fehler Ursache Lösung
1.
Netzkabels
2.E01: Fehler des Geschwindigkeitssensors
3.E02: Übermäßige Belastung des Laufbands
4.E03:
Kommunikationsfehler
5.E04: Fehler des Controllers vom Laufband
6.Symbol “--”. Fehler vom Sensor des Neigungswinkels
7. Problem mit dem
Laufbandgurt
Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Der Überlastungsschutz ist
ausgeschaltet.
Der Umspanner ist nicht richtig
eingesteckt oder beschädigt.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Der Sensor wurde nicht richtig montiert
oder ist beschädigt.
Der Optokoppler ist beschädigt.
Der Controller ist beschädigt.
Der Motorstrom ist zu hoch. Die Antriebswelle ist überlastet.
Der Controller ist beschädigt.
Das Signalkabel ist beschädigt. Der Optokoppler ist beschädigt.
Der Computer ist beschädigt.
Der Motor wurde falsch montiert oder ist beschädigt.
Das Relais des Controllers ist beschädigt.
Der Controller ist falsch montiert.
Der Controller ist beschädigt.
Der Sensor wurde falsch montiert.
Der Sensor des Neigungswinkels ist beschädigt.
Der Controller ist beschädigt.
Ein falsch berechnetes Drehmoment.
Der Laufbandgurt ist zu locker. Fehler im Motor
Das Sportgerät wieder
anschließen
Das Sportgerät zurücksetzen Die Kontrolle der Befestigung
des Umspanners oder sein Wechsel
Wechsel der Sicherung
Die Kontrolle der Montage vom
Sensor oder seinen Wechsel
Wechsel des Optokopplers Wechsel des Controllers
Wechsel des Motors
Schmieren oder Wechsel
Wechsel des Controllers
Die Kontrolle des Anschließens vom Signalkabel oder sein Wechsel
Wechsel des Controllers oder Optokopplers
Wechsel des Computers
Wechsel Wechsel des Controllers oder Relais Wechsel des Controllers
Wechsel des Controllers
vom Stecker
Wechsel des Motors Wechsel des Controllers
Einstellung des Drehmoments
Einstellung des Laufbandgurts
Wechsel des Motors
Page 64
Vorsicht: Im Falle einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Stromkabels muss es von einem hierfür ausgebildeten Fachmann gewartet oder ausgetauscht werden.
GARANTIEKARTE
Artikelname:
EAN-Code:
Verkaufsdatum:
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für: 24 Monate für den Heimgebrauch.
2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage:
- der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers
- eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/
- der beanstandeten Ware
durch den Kunden respektiert
3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung
an den Laden oder den Service kostenlos repariert.
4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist, um
den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 40 Tage verlängert werden.
5. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel,
- Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung,
- falsche Montage und Wartung,
- Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen, Schwammhaltern,
Rädern, Lagern usw.
6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit,
- bei freiwilligen Reparaturen,
- Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb.
7. Duplikate der Garantiekarte werden nicht ausgestellt.
8. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die
Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen
9. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren
Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist
10. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt.
11. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein.
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag nicht aus,
schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT
VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN
Lfd.
Nr.
Datum der
Anmeldung
Datum der
Ausgabe
Verlauf der Reparaturen Unterschrift des
Empfängers (Laden,
Eigentümer)
15
1
Page 65
2
Page 66
3
Loading...