Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady:
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU FITNESS PRZECZYTAJ INSTRUKCJE. NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA KONTUZJE UŻYT-KOWNIKA LUB USZKODZENIA PRZEDMIOTÓW, KTÓRE ZOSTAŁY SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM TEGO PRODUKTU.
Waga netto – 199 kg
Rozmiar po rozłożeniu – 240 x 215 x 220 cm Maksymalne waga użytkownika – 120 kg
KONSERWACJA: Do czyszczenia urządzenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki do usuwania zabrudzeń i kurzu. Urządzenia przechowuj w miejscach suchych by chronić je przed wilgocią i korozją.
Nr | Opis | llość | Nr | Opis | llość |
---|---|---|---|---|---|
1 | Rama główna | 1 | 29 | Wspornik "U" | 1 |
2 | Rama górna | 1 | 30 | Drążek kierowniczy | 1 |
3 | Rama przednia pionowa | 1 | 31 | Osłona stosu | 1 |
4 | Tylny wspornik | 1 | 32 | Tylna rama pionowa | 2 |
5 | Wspornik siedziska | 1 | 33 | Lewa tuleja przesuwna ramy | 1 |
6 | Przednia rama motylka | 1 | 34 | Prawa tuleja przesuwna ramy | 1 |
7 | Lewe ramię motylka | 1 | 35 | Duży wspornik | 2 |
8 | Prawe ramię motylka | 1 | 36 | Podwójny wspornik krążka | 3 |
9 | Uchwyt | 2 | 37 | Wspornik | 3 |
10 | Kątowy, podwójny wspornik krążka | 1 | 38 | Uchwyt | 1 |
11 | Krzyżowy, podwójny wspornik krążka | 1 | 39 | Uchwyt | 1 |
12 | Obrotowy wspornik krążka | 2 | 40 | Siedzenie | 1 |
13 | Selektor | 1 | 41 | Oparcie | 1 |
14 | Uchwyt prasy do treningu nóg | 1 | 42 | Pojedynczy uchwyt | 3 |
15 | Przednia rama prasy | 1 | 43 | Osłona na sztangę | 1 |
16 | Prasa do treningu nóg | 1 | 44 | Stos | 13 |
17 | Ruchoma osłona prowadnicy | 2 | 45 | Płyta bazowa stosu | 1 |
18 | Prowadnica stosu | 2 | 46 | Pokrętło | 1 |
19 | Prowadnica krótka | 2 | 47 | Pokrętło "T" M18×1.5×φ12 | 1 |
20 | Uchwyt "V" | 1 | 48 | Gumowy odbojnik | 1 |
21 | Wspornik siedzenia | 1 | 49 | 7# Łańcuch drążka wyciągu | 9 |
22 | Drążek wyciągu | 1 | 50 | Zacisk sprężynowy | 2 |
23 | Lewy stabilizator | 1 | 51 | Hak do regulacji obciążenia | 1 |
24 | Prawy stabilizator | 1 | 52 | Łańcuch | 3 |
25 | Lewa górna rama | 1 | 53 | Kołnierz plastikowy | 4 |
26 | Prawa górna rama | 1 | 54 | φ16×158×M10 oś obrotowa | 1 |
27 | Sztanga | 1 | 55 | φ16×64×M10 oś obrotowa | 1 |
28 | Górna rama z drążkiem | 1 | 56 | Śruba M10*140 | 1 |
57 | śruba M12*90 | 1 | 86 | Linka górna 2950MM | 1 |
---|---|---|---|---|---|
58 | M10*70 Śruba zamkowa | 17 | 90 | Zaślepka φ25×2 | 1 |
59 | Śruba M10*65 | 5 | 91 | Zaślepka φ32×2.0 | 4 |
60 | Śruba M10*65 | 2 | 92 | Zaślepka φ 50×2.0 | 4 |
61 | Śruba M10*45 | 34 | 93 | Zaślepka φ 45×1.5 | 4 |
62 | Śruba M10*28 | 4 | 94 | Zaślepka φ 45×2.0 | 2 |
63 | Śruba M10*20 | 16 | 95 | Zaślepka φ 50×1.5 | 6 |
64 | Śruba M10*16 | 2 | 96 | Zaślepka φ45×2.0 | 2 |
65 | Śruba M8*18 | 8 | 97 | Zaślepka φ25×2.5 | 2 |
66 | Nakrętka M12 | 2 | 98 | φ 50 stopka | 4 |
67 | Podkładka φ12 | 4 | 99 | φ 50×φ 45 rękaw | 1 |
68 | Nakrętka M10 | 71 | 100 | ф 60×2.0×ф 45×60 rękaw | 4 |
69 | Podkładka φ10 | 121 | 101 | φ38×φ27×26 tuleja | 10 |
70 | Podkładka Φ8 | 8 | 102 | φ50×φ26.5×300 rękaw olimpijski | 2 |
71 | Podkładka duża | 2 | 103 | φ97 krążek linowy | 38 |
72 | Tuleja L=15 | 6 | 104 | Uchwyt do treningu tricepsa | 1 |
73 | Tuleja L=13 | 4 | 105 | Mały odbojnik | 1 |
74 | M8×9 Śruba z nacięciem krzyżowym | 4 | 106 | Odbojnik 48×48×5×ф10.5 | 1 |
75 | M6×16 Śruba z nacięciem krzyżowym | 2 | 107 | Piankowy wałek motylka | 2 |
76 | ST4.8×15 Śruba z nacięciem krzyżowym | 4 | 108 | φ24×φ34×430 uchwyt | 2 |
77 | M4×6 Śruba z nacięciem krzyżowym | 8 | 109 | φ24×φ34×240 uchwyt | 2 |
78 | L-kształtny bolec blokujący | 2 | 110 | φ24×φ34×130 uchwyt | 6 |
79 | Tuleja φ25×φ12×10 | 4 | 111 | ф27.5×ф33×600 uchwyt | 2 |
80 | Tuleja φ25×φ16×10 | 4 | 112 | φ8×70 uchwyt | 2 |
81 | Tuleja φ25×φ16×28 | 4 | 113 | Opaska na kostkę | 1 |
82 | 3020MM linka do wyciągu motylka | 1 | 114 | Łożysko | 4 |
83 | 7900mm linka regulowana | 1 | 115 | Zaślepka φ40 | 2 |
84 | Linka do prasy do treningu nóg | 1 | 116 | Hak zabezpieczający | 1 |
85 | Dolna linka | 1 | 4# Klucz imbusowy | 4 | |
87 | Zaślepka φ25×1.5 | 12 | 5# Klucz imbusowy | ||
88 | Zaślepka φ25×2 | 2 | 6# Klucz imbusowy | ||
89 | Zaślepka 20×40×1.5 | 2 | 8# Klucz imbusowy | ||
Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz kontuzji. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde ćwiczenie rozciągające powinno trwać około 30 sekund. Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni. W razie wystąpienia bólu należy natychmiast przerwać trening.
Jest to faza, która wymaga największego wysiłku. Przy regularnym treningu mięśnie nóg zyskują na elastyczności. Zachowaj równe tempo w czasie ćwiczeń. Intensywność treningu powinna zwiększyć tętno do wartości docelowej zgodnie z poniższymi danymi.
UWAGA: Faza ta powinna trwać co najmniej 12 minut. Dlatego wiekszość ćwiczących zaczyna od około 15-20 minut.
W tej fazie układ sercowo-naczyniowy i mięśniowy powinny się odprężyć. Powtarzaj ćwiczenia rozgrzewkowe, zmniejszając tempo. Kontynuuj przez około 5 minut. Powtórz ćwiczenia rozgrzewkowe, unikając nadmiernego rozciągania i przeciążania mięśni. Wraz z poprawą kondycji fizycznej, możliwe będzie wydłużenie i zwiększenie intensywności treningu. Zaleca się trenować co najmniej 3 razy w tygodniu. Jeśli to możliwe, należy rozłożyć treningi równomiernie na cały tydzień.
Urządzenie powinno być umiejscowione w używane w czystym i suchym pomieszczeniu, aby unikną korozii.
Sprawdzaj co 4 tygodnie czy wszystkie śruby sa odpowiednio dokrecone.
Wymień wadliwe cześci niezwłocznie po ich zauważeniu. Do czasu naprawy nie korzystaj w urządzenia.
Używaj wyłącznie wilgotnej ściereczki do czyszczenia urządzenia. Nie stosuj detergentów, aby nie uszkodzić urządzenia.
Zetrzyj pot z urządzenia po zakończeniu sesji treningowej.
free area may be shared.
This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions:
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ANY FITNESS EQUIPMENT. WE ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE CAUSED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT
Weight – 199 kg Dimensions – 240 x 215 x 220 cm Maximum weight of user – 120 kg
Your unit has been carefully designed to require minimum maintenance. To ensure this, we recommend that you do the following:
keep your unit clean by wiping sweat, dust or other residue off with a soft, clean cloth after each use. Always make sure that the bands are secure and show no signs of wear. Regularly check the tightness of nuts and bolts.
NO. | Description | QTY | NO. | Description | QTY |
---|---|---|---|---|---|
1 | Base Frame | 1 | 29 | U shape bracket | 1 |
2 | Upper Frame | 1 | 30 | Hollow tube | 1 |
3 | Front vertical frame | 1 | 31 | Weight stack cover | 1 |
4 | Rear Stabilizer | 1 | 32 | Rear vertical frame | 2 |
5 | Seat Pad support | 1 | 33 | left sliding frame | 1 |
6 | Front press base | 1 | 34 | Right sliding frame | 1 |
7 | Left butterfly | 1 | 35 | big bracket | 2 |
8 | Right butterfly | 1 | 36 | double floating pulley bracket | 3 |
9 | Handle | 2 | 37 | Bracket | 3 |
10 | Angle double pulley bracket | 1 | 38 | handle | 1 |
11 | Cross double floating pulley bracket | 1 | 39 | handle | 1 |
12 | Swivel pulley bracket | 2 | 40 | Seat pad | 1 |
13 | Selector rod | 1 | 41 | Backrest pad | 1 |
14 | Leg developer | 1 | 42 | single strap | 3 |
15 | front connection frame | 1 | 43 | Abdominal strap | 1 |
16 | Leg press | 1 | 44 | Weight plate | 13 |
17 | moving frame | 2 | 45 | Weight stem | 1 |
18 | Guide rod | 2 | 46 | φ53×M18×φ10 Lock knob | 1 |
19 | short guide rod | 2 | 47 | M18×1.5×φ12 Tshape Lock nob | 1 |
20 | V shape handle | 1 | 48 | Rubber bumper | 1 |
21 | Seat pad support | 1 | 49 | 7# Gourd hook | 9 |
22 | Lat bar | 1 | 50 | Spring collar | 2 |
23 | Left stabilizer | 1 | 51 | Selector pin | 1 |
24 | Right stabilizer | 1 | 52 | 15-joint Chain | 3 |
25 | Left upper frame | 1 | 53 | Collar plastic | 4 |
26 | Right upper frame | 1 | 54 | φ16×158×M10 swivel axle | 1 |
27 | Barbell bar | 1 | 55 | φ16×64×M10 swivel axle | 1 |
28 | Chin up bar | 1 | 56 | M10*140 Allen bolt | 1 |
57 | M12*90 Allen bolt | 1 | 86 2950MM Upper cable | 1 | |
---|---|---|---|---|---|
58 | M10*70 Carriage bolt | 17 | 90 | φ25×2 End cap | 1 |
59 | M10*65 Allen bolt | 5 | 91 | φ32×2.0 End cap | 4 |
60 | M10*65 Allen bolt | 2 | 92 | φ 50×2.0 End cap | 4 |
61 | M10*45 Allen bolt | 34 | 93 | φ 45×1.5 End cap | 4 |
62 | M10*28 Allen bolt | 4 | 94 | φ 45×2.0 End cap | 2 |
63 | M10*20 Allen bolt | 16 | 95 | φ 50×1.5 End cap | 6 |
64 | M10*16 Allen bolt | 2 | 96 | φ45×2.0 End cap | 2 |
65 | M8*18 Allen bolt | 8 | 97 | φ25×2.5 End cap | 2 |
66 | M12 Aircraft nut | 2 | 98 | φ 50 foot | 4 |
67 | φ12 washer | 4 | 99 | φ 50×φ 45 sleeve | 1 |
68 | M10 Aircraft nut | 71 | 100 | φ 60×2.0×φ 45×60 sleeve | 4 |
69 | φ10 washer | 121 | 101 | φ38×φ27×26 bushing | 10 |
70 | Φ8 washer | 8 | 102 | φ50×φ26.5×300 olympic sleeve | 2 |
71 | Big washer | 2 | 103 | φ97 pulley | 38 |
72 | L=15 bushing | 6 | 104 | Tricep pull rope | 1 |
73 | L=13 bushing | 4 | 105 | Small rubber bumper | 1 |
74 | M8×9 Hex Socket Bolt | 4 | 106 | 48×48×5×φ10.5 rubber bumper | 1 |
75 | M6×16 philips Screw | 2 | 107 | Butterfly foam roll | 2 |
76 | ST4.8×15 philips Screw | 4 | 108 | φ24×φ34×430 handle grip | 2 |
77 | M4×6 philips Screw | 8 | 109 | φ24×φ34×240 handle grip | 2 |
78 | L shape pin | 2 | 110 | φ24×φ34×130 handle grip | 6 |
79 | φ25×φ12×10 Bushing | 4 | 111 | φ27.5×φ33×600 handle grip | 2 |
80 | φ25×φ16×10 Bushing | 4 | 112 | φ8×70 handle grip | 2 |
81 | φ25×φ16×28 Bushing | 4 | 113 | Ankle strap | 1 |
82 | 3020MM butterfly cable | 1 | 114 | bearing | 4 |
83 | 7900mm adjustable cable | 1 | 115 | φ40 End cap | 2 |
84 | Leg press cable | 1 | 116 | Safety hook | 1 |
85 | Lower cable | 1 | 4# Allen bolt wrench | 4 | |
87 | φ25×1.5 End cap | 12 | 5#Allen bolt wrench | ||
88 | φ25×2 End cap | 2 | 6#Allen bolt wrench | ||
89 | 20×40×1.5 End cap | 2 | 8#Allen bolt wrench |
This phase should help improving blood circulation and make your muscles working properly while reducing a cramp risk or injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretching exercise should be taken for approx. 30 seconds. Don't overstretch and don't jerk your muscles. If you feel pain, stop immediately.
It is a phase, during which you should put in your effort. After regular workout, your leg muscles should get more flexible. Keep steady tempo throughout your exercising. The workout intensity should be sufficient to raise your heartbeat into the target zone as shown below.
NOTE: This stage should last for at least 12 mins. Thus, most people start at approx. 15-20 mins.
In this stage, your cardio-vascular system and muscles should get calm. Repeat the warm-up exercises, reduce your tempo and continue for approx. 5 mins. Repeat the stretching exercises, but don't overstretch or jerk your muscles. As you get fitter, you can exercise longer and harder. It is advisable to train at least three times a week and, if possible, to space your workouts evenly throughout a week.
The home exerciser should not be used or stored in a moist area because of possible corresion.
Check at least every 4 weeks that all connecting element are tightly fitted and in good condition.
Replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair.
Use a damp cloth to clean the Home Exerciser and avoid the use of aggressive detergents when cleaning the Home Exerciser.
After exercising, immediately wipe of the sweat, perspiration can ruin the apperance and proper function of the Home Exerciser.
Halten Sie bitte einen Freiraum von mehr als 0,6 m von der auf der Abbildung gezeigten Trainingsfläche ein.
WARNUNG! VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SOLLTE DIE UNTEN STEHENDE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHGELESEN WERDEN. WIR TRAGEN KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN GEGENSTÄNDEN, DIE DURCH DEN UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Gewicht – 199 kg Abmessungen – 240 x 215 x 220 cm Maximales Nutzergewicht – 120 kg
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um Schmutz und Staub zu entfernen. Entfernen Sie Schweißspuren, da die Säurereaktion die Beschichtung dieses Geräts beschädigen kann. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, um es vor Feuchtigkeit und Korrosion zu schützen.
Nr. | Beschreibung | Stk. | Nr. | Beschreibung | Stk. |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hauptrahmen | 1 | 29 | Befestigungselement | 1 |
2 | Oberer Rahmen | 1 | 30 | Führungsstange | 1 |
3 | Vorderer Rahmen, vertikal | 1 | 31 | Abdeckung des Gewichtsblocks | 1 |
4 | Hinterer Standfuß | 1 | 32 | Hinterer Rahmen, vertikal | 2 |
5 | Befestigungselement des Sitzes | 1 | 33 | Linkes Führungsrohr | 1 |
6 | Vorderer Rahmen der Butterfly- | 1 | 34 | Rechtes Führungsrohr | 1 |
7 | Butterfly-Arm, links | 1 | 35 | Großes Befestigungselement | 2 |
8 | Butterfly-Arm, rechts | 1 | 36 | Doppelter Rollenhalter | 3 |
9 | Griff | 2 | 37 | Befestigungselement | 3 |
10 | Doppelter Rollenhalter | 1 | 38 | Griff | 1 |
11 | Doppelter Rollenhalter | 1 | 39 | Griff | 1 |
12 | Drehbarer Halter | 2 | 40 | Sitz | 1 |
13 | Stange | 1 | 41 | Rückenlehne | 1 |
14 | Befestigungselement der Beinpresse | 1 | 42 | Einzelgriff | 3 |
15 | Vorderer Verbindungsrahmen | 1 | 43 | Nackenpolster | 1 |
16 | Beinpresse | 1 | 44 | Platte des Gewichtsblocks | 13 |
17 | Beweglicher Rahmen | 2 | 45 | Basisplatte des Gewichtsblocks | 1 |
18 | Führungsrohr | 2 | 46 | φ53×M18×φ10 Drehknopf | 1 |
19 | Kurzes Führungsrohr | 2 | 47 | M18×1.5×φ12 T-förmiger Hebel | 1 |
20 | V-förmiger Griff | 1 | 48 | Anschlagpuffer aus Gummi | 1 |
21 | Stützrohr des Sitzes | 1 | 49 | 7# Karabinerhaken | 9 |
22 | Zugstange | 1 | 50 | Federverschluss | 2 |
23 | Linker Standfuß | 1 | 51 | Verriegelungshebel | 1 |
24 | Rechter Standfuß | 1 | 52 | Kette | 3 |
25 | Linker, oberer Rahmen | 1 | 53 | Verschluss aus Plastik | 4 |
26 | Rechter, oberer Rahmen | 1 | 54 | φ16×158×M10 drehbare Achse | 1 |
27 | Langhantelstange | 1 | 55 | φ16×64×M10 drehbare Achse | 1 |
28 | Oberer Rahmen mit Klimmzugstange | 1 | 56 | M10*140 Innensechskantschraube | 1 |
57 | M12*90 Innensechskantschraube | 1 | 86 | 2950MM Oberes Zugseil | 1 |
---|---|---|---|---|---|
58 | M10*70 Schlossschraube | 17 | 90 | φ25×2 Endkappe | 1 |
59 | M10*65 Innensechskantschraube | 5 | 91 | φ32×2.0 Endkappe | 1 |
60 | M10*65 Innensechskantschraube | 2 | 92 | φ 50×2.0 Endkappe | 4 |
61 | M10*45 Innensechskantschraube | 34 | 93 | φ 45×1.5 Endkappe | 4 |
62 | M10*28 Innensechskantschraube | 4 | 94 | φ 45×2.0 Endkappe | 2 |
63 | M10*20 Innensechskantschraube | 16 | 95 | φ 50×1.5 Endkappe | 6 |
64 | M10*16 Innensechskantschraube | 2 | 96 | φ45×2.0 Endkappe | 2 |
65 | M8*18 Innensechskantschraube | 8 | 97 | φ25×2.5 Endkappe | 2 |
66 | M12 Mutter | 2 | 98 | φ 50 Fußstütze | 4 |
67 | φ12 Unterlegscheibe | 4 | 99 | φ 50×φ 45 Sleeve | 1 |
68 | M10 Mutter | 71 | 100 | φ 60×2.0×φ 45×60 Sleeve | 4 |
69 | φ10 Unterlegscheibe | 121 | 101 | φ38×φ27×26 Hülse | 10 |
70 | Ф8 Unterlegscheibe | 8 | 102 | φ50×φ26.5×300 Olympisches Sleeve | 2 |
71 | Große Unterlegscheibe | 2 | 103 | φ97 Rolle | 38 |
72 | L=15 Hülse | 6 | 104 | Trizepsseil | 1 |
73 | L=13 Hülse | 4 | 105 | Kleiner Anschlagpuffer | 1 |
74 | M8×9 Sechskantschraube | 4 | 106 | 48×48×5×φ10.5 Anschlagpuffer aus | 1 |
75 | M6×16 Kreuzschlitzschraube | 2 | 107 | Rolle aus Schaumstoff für Butterfly- | 2 |
76 | ST4.8×15 Kreuzschlitzschraube | 4 | 108 | φ24×φ34×430 Griff | 2 |
77 | M4×6 Kreuzschlitzschraube | 8 | 109 | φ24×φ34×240 Griff | 2 |
78 | L-förmiger Stift | 2 | 110 | φ24×φ34×130 Griff | 6 |
79 | φ25×φ12×10 Hülse | 4 | 111 | φ27.5×φ33×600 Griff | 2 |
80 | φ25×φ16×10 Hülse | 4 | 112 | φ8×70 Griff | 2 |
81 | φ25×φ16×28 Hülse | 4 | 113 | Knöchelriemen | 1 |
82 | 3020MM Zugseil der Butterfly-Station | 1 | 114 | Lager | 4 |
83 | 7900mm Verstellbares Seil | 1 | 115 | φ40 Endkappe | 2 |
84 | Seil der Beinpresse | 1 | 116 | Sicherungshaken | 1 |
85 | Unteres Seil | 1 | 4# Innensechskantschlüssel | 4 | |
87 | φ25×1.5 Endkappe | 12 | 5# Innensechskantschlüssel | † | |
88 | φ25×2 Endkappe | 2 | 6# Innensechskantschlüssel | ||
89 | 20×40×1.5 Endkappe | 2 | 8# Innensechskantschlüssel | | | |
1 | 1 | 1 |
Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den unten stehenden Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
Diese Etappe erfordert die höchste Anstrengung. Bei regelmäßigem Training erreichen Sie eine Verbesserung der Beinmuskelelastizität. Halten Sie ein gleichmäßiges Tempo der Übungen ein. Die Trainingsintensität sollte die Herzfrequenz bis zum Zielwert, entsprechend den unten stehenden Angaben, erhöhen.
ACHTUNG: Diese Etappe sollte mindestens 12 Minuten dauern. Deswegen beginnen die meisten Übenden mit ca. 15-20 Minuten.
In dieser Etappe sollten sich der Kreislauf und die Muskeln entspannen. Wiederholen Sie die Aufwärmübungen, mit immer kleiner werdendem Tempo. Setzen Sie die Übungen innerhalb ca. 5 Minuten fort. Wiederholen Sie die Aufwärmübungen, ohne die Muskeln zu stark zu strecken oder überfordern. Zusammen mit der Verbesserung der Kondition, wird es Ihnen möglich sein das Training zu verlängern und zu intensivieren. Es empfiehlt sich mindestens 3 mal in der Woche zu trainieren. Wenn möglich, sollte das Training gleichmäßig über die ganze Woche verteilt werden.
Das Gerät sollte an einem sauberen und trockenen Raum aufbewahrt werden um der Korrosion vorzubeugen.
Überprüfen Sie alle 4 Wochen, ob alle Schrauben richtig angezogen sind.
Ersetzen Sie defekte Teile sofort, nachdem Sie sie bemerkt haben. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem es repariert wurde.
Benutzen Sie zur Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel um das Gerät nicht zu beschädigen.
Wischen Sie nach dem Training den Schweiß vom Gerät.
Výrobek je určen výlučně k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěna optimální bezpečnost. Dodržujte následující pokyny:
Zachovejte volný prostor větší než 0,6 m od na obrázku vyobrazého tréninkového prostoru.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM FITNESS ZAŘÍZENÍ SI PŘEČTĚTE NÁVOD. NENESEME ZODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ UŽIVATELE NEBO POŠKOZENÍ PŘEDMĚTŮ, V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ.
Hmotnost netto – 199 kg Rozměry po rozložení – 240 x 215 x 220 cm Max.hmotnost uživatele – 120 kg
ÚDRŽBA: K čištění zařízení nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. K odstraňování špíny a prachu používejte měkký, vlhký hadřík. Zařízení přechovávejte na suchých místech tak, aby bylo chráněno před vlhkostí a korozí.
Č. | Popis | ks | Č. | Popis | ks |
---|---|---|---|---|---|
1 | Rám základny | 1 | 29 | Výztuha | 1 |
2 | Horní rám | 1 | 30 | Návlek na hlavní osu s háky | 1 |
3 | Přední svislý rám | 1 | 31 | Kryt závaží | 1 |
4 | Zadní stabilizátor | 1 | 32 | Svislý rám posuvných kladek | 2 |
5 | Konstrukce sedáku | 1 | 33 | Levá posuvná kladka | 1 |
6 | Rám motýlka a tlaků | 1 | 34 | Pravá posuvná kladka | 1 |
7 | Levé rameno motýlka / tlaků | 1 | 35 | Držák dvojité kladky | 2 |
8 | Pravé rameno motýlka / tlaků | 1 | 36 | Držák dvojité kladky | 3 |
9 | Madlo | 2 | 37 | Výztuha | 3 |
10 | Držák kladky se šroubením | 1 | 38 | Madlo | 1 |
11 | Držák křížených kladek | 1 | 39 | Madlo | 1 |
12 | Držák výklopné kladky | 2 | 40 | Sedák | 1 |
13 | Volič zátěže | 1 | 41 | Zádová opěra | 1 |
14 | První rám leg-pressu | 1 | 42 | Adaptér | 3 |
15 | Druhý rám leg-pressu | 1 | 43 | Pěnový návlek | 1 |
16 | Leg press | 1 | 44 | Závaží | 13 |
17 | Vodící element hlavní osy | 2 | 45 | Řídící cihla | 1 |
18 | Vodící tyč dlouhá | 2 | 46 | φ53×M18×φ10 šroub s pružinou | 1 |
19 | Vodící tyč krátká | 2 | 47 | M18×1.5×φ12 Jistící šroub posuvné | 1 |
20 | Tricepsový adaptér | 1 | 48 | Gumový doraz | 1 |
21 | Vzpěra rámu sedáku | 1 | 49 | Karabina | 9 |
22 | Široký adaptér | 1 | 50 | Pružinový zámek | 2 |
23 | Levý rám základny | 1 | 51 | Čep voliče zátěže | 1 |
24 | Pravý rám základny | 1 | 52 | Řetěz | 3 |
25 | Levý horní rám | 1 | 53 | Plastový límec | 4 |
26 | Pravý horní rám | 1 | 54 | φ16×158×M10 Osa otáčení | 1 |
27 | Hlavní osa | 1 | 55 | φ16×64×M10 osa otáčení | 1 |
28 | Hrazda | 1 | 56 | M10*140 Imbusový klíč | 1 |
57 | M12*90 Imbusový šroub | 1 | 86 | 2950MM Lano | 1 |
---|---|---|---|---|---|
58 | M10*70 Vratový šroub | 17 | 90 | φ25×2 koncovka | 1 |
59 | M10*65 Imbusový klíč | 5 | 91 | φ32×2.0 koncovka | 4 |
60 | M10*65 Imbusový klíč | 2 | 92 | φ 50×2.0 koncovka | 4 |
61 | M10*45 Imbusový klíč | 34 | 93 | φ 45×1.5 koncovka | 4 |
62 | M10*28 Imbusový klíč | 4 | 94 | φ 45×2.0 koncovka | 2 |
63 | M10*20 Imbusový klíč | 16 | 95 | φ 50×1.5 koncovka | 6 |
64 | M10*16 Imbusový klíč | 2 | 96 | φ45×2.0 koncovka | 2 |
65 | M8*18 Imbusový klíč | 8 | 97 | φ25×2.5 koncovka | 2 |
66 | M12 Matice s límcem | 2 | 98 | φ 50 noha | 4 |
67 | φ12 Podložka | 4 | 99 | φ 50×φ 45 návlek | 1 |
68 | M10 Matice s límcem | 71 | 100 | φ 60×2.0×φ 45×60 návlek | 4 |
69 | φ10 Podložka | 121 | 101 | φ38×φ27×26 návlek | 10 |
70 | Φ8 Podložka | 8 | 102 | φ50×φ26.5×300 návlek na hlavní osu | 2 |
71 | Podložka | 2 | 103 | φ97 kladka | 38 |
72 | L=15 váleček | 6 | 104 | Lano | 1 |
73 | L=13 váleček | 4 | 105 | Malý gumový doraz | 1 |
74 | M8×9 Šestihranný šroub | 4 | 106 | 48×48×5×φ10.5 gumový doraz | 1 |
75 | M6×16 vrut | 2 | 107 | Pěnový válec | 2 |
76 | ST4.8×15 vrut | 4 | 108 | φ24×φ34×430 grip | 2 |
77 | M4×6 vrut | 8 | 109 | φ24×φ34×240 grip | 2 |
78 | L čep | 2 | 110 | φ24×φ34×130 grip | 6 |
79 | φ25×φ12×10 váleček | 4 | 111 | φ27.5×φ33×600 grip | 2 |
80 | φ25×φ16×10 váleček | 4 | 112 | φ8×70 grip | 2 |
81 | φ25×φ16×28 váleček | 4 | 113 | Popruh na kotník | 1 |
82 | 3020MM lano motýlka | 1 | 114 | ložisko | 4 |
83 | 7900mm lano | 1 | 115 | φ40 koncovka | 2 |
84 | Lano leg-pressu | 1 | 116 | Bezpečnostní hák | 1 |
85 | Lano | 1 | 4# imbusový klíč | 4 | |
87 | φ25×1.5 koncovka | 12 | 5# imbusový klíč | 1 | |
88 | φ25×2 koncovka | 2 | 6# imbusový klíč | 1 | |
89 | 20×40×1.5 koncovka | 2 | 8# imbusový klíč | 1 |
Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění. Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte trénink.
Je to fáze, která vyžaduje největší úsilí. Díky pravidelného tréninku získávají svaly nohou na pružnosti. Během cviků udržujte rovnoměrné tempo. Intenzita tréninku by měla zvýšit tep na cílovou hodnotu v souladu s údaji níže.
POZOR: Tato fáze by měla trvat nejméně 12 minut. Proto většina cvičících začíná od 15-20 minut.
V této fázi by měl kardiovaskulární a svalový systém relaxovat. Opakujte rozcvičku a snižuje tempo. Pokračujte přibližně 5 minut. Opakujte zahřívací cviky, vyhněte se nadměrnému protahování a přetížení svalů. Spolu se zlepšením fyzičky bude možné prodloužit a zvýšit intenzitu tréninku. Doporučuje se trénovat alespoň 3krát týdně. Pokud je to možné, rozdělte cvičení rovnoměrně po celý týden.
Zařízení by mělo být umístěno v čisté a suché místnosti, aby nedošlo ke korozi.
Každé 4 týdny zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby řádně dotaženy.
Vyměňte vadné díly ihned po zjištění. Nepoužívejte zařízení, dokud nebude opraveno.
K čištění zařízení používejte pouze vlhký hadřík. Nie stosuj silnych detergentów aby nie uszkodzić urządzenia.
Po tréninku otřete pot z přístroje.
W trakcie skręcania urządzenia pozostaw luz na śrubach. Dokręć je dopiero po zakończeniu całego procesu montażu.
After all components and hardware have been assembled in current and previous steps. Securely tughten all nuts and bolts.
Lassen Sie die Schrauben locker während der Montage. Ziehen Sie sie erst fest nachdem die Montage abgeschlossen wurde.
Při šroubování zařízení nechte šrouby uvolněné. Utáhněte je až po dokončení celého procesu montáže.
Zamontuj oddzielnie dwie prowadnice stosu (18) do otworów tylnego wspornika(4) oraz zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20 (63) oraz dwoma podkładkami φ10(69). Wsuń oddzielnie, wzdłuż prowadnic dwa gumowe odbojniki(48).
Przymocuj ramę główną (1) do tylnego wspornika(4) jak pokazano na schemacie i zabezpiecz dwoma śrubami zamkowymi M10*70(58), wspornikiem "U"(29), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68).
Insert 2 pcs guide rods (18#) into the holes of the Rear Stabilizer(4#) separately and secure them with 2 pcs M10*20 Allen Bolt(63#) and 2pcs \u03c610 washers(69#).Slide the 2pcs rubber bumper(48#) along the guide rods separately.
Attach the Base Frame(1#) to the Rear Stabilizer(4#) as the diagram shows and secure them with 2pcs M10*70 carriage bolt(58#),1pc bracket(29#),2pcs \u03c610 washers(69#) and 2pcs M10 Aircraft
Führen Sie 2 Führungsrohre (18) in die Löcher des hinteren Standfußes (4) getrennt ein und sichern Sie sie mittels 2 Innensechskantschrauben M10*20 (63) und 2 Unterlegscheiben φ10 (69). Schieben Sie dann getrennt 2 Anschlagpuffer aus Gummi (48) die Führungsrohre entlang.
Befestigen Sie den Hauptrahmen (1) am hinteren Standfuß (4), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde. Sichern Sie alles mittels 2 Schlossschrauben M10*70 (58), eines Befestigungselements (29), 2 Unterlegscheiben φ10 (69) und 2 Muttern M10 (68).
Vložte vodící tyče (18) do otvorů zadního stabilizátoru (4) a zajistěte je 2 ks imbusových šroubů M10*20 (63) a 2 ks podložek φ10 (69). Nasaďte gumové dorazy (48) na vodící tyče.
Připevněte základní rám (1) k zadnímu stabilizátoru (4), jak je znázorněno na obrázku, a zajistěte je pomocí 2 ks šroubů M10*70 (58), 1 ks držáku (29), 2 ks podložek φ10 (69) a 2 ks matic s límcem M10 (68).
Připevněte přední svislý rám (3) k základnímu rámu (1). Pečlivě zarovnejte otvory a zajistěte je pomocí 2 ks šroubů M10*70 (58), 1 ks výztuhy (37), 2 ks podložek φ10 (69) a 2 ks matic s límcem M10 (68) .
Připevněte levý rám základny (23) a pravý rám základny (24) k základnímu rámu a zajistěte je pomocí 2 ks šroubu M10*70 (58), 2 ks podložek φ10 (69) a 2 ks matic s límcem M10 (68).
Připevněte držák otočné kladky (12) a zajistěte jej 1ks imbusového šroubu M10X65 (59), 2ks podložek φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68) . Stejným způsobem zopakujte instalaci druhého držáku otočné kladky.
Umieść 13 stosów(44) wzdłuż prowadnicy stosu(18) z góry na dół. Włóż selektor(13)) do środkowego otworu stosu. Następnie zamontuj płytę bazową stosu(45).
Podczas ćwiczeń wybierz wagę za pomocą haka do regulacji obciążenia(51).
Place 13pcs weight plate(44#) along the guide rods(18#) from the top to the bottom, Insert the Selector Rod(13#) into the center hole of the weight plates. And then place the weight stem(45#) again.
Select the desired weight with the selector pin(51#) during the exercising.
Schieben Sie 13 Platten (44) die Führungsrohre (18) entlang von oben nach unten. Führen Sie die Stange (13) ins mittlere Loch des Gewichtsblocks ein. Fixieren Sie danach die Basisplatte des Gewichtsblocks (45).
Wählen Sie das entsprechende Gewicht mittels des Verriegelungshebels (51), der zur Einstellung der Belastung dient.
Umístěte 13 ks závaží (44) na vodící tyče (18) shora dolů, do středového otvoru vložte volič zátěže (13). A poté umístěte řídící cihlu (45).
Během cvičení zvolte požadovanou zátěž pomocí čepu (51).
Umieść ramę górną(2) na ramie przedniej pionowej(3) oraz dwóch prowadnicach stosu(18). Wyrównaj otwory i zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20(63), dwoma podkładkami φ10(69), dwoma ślubami zamkowymi M10*70(58), jednym wspornikiem(37), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68).
Place the Upper Frame(2#) onto the Front Vertical Frame(3#) and 2pcs Guide Rod(18#), Align the holes and secure them with 2pcs M10*20 Allen Bolt (63#),2pcs φ10 washers(69#) ,2pcs M10*70 Carriage bolt(58#),1 pc bracket(37#),2pcs φ10 washers(69#),2pcs M10 Aircraft nuts(68#)
Bringen Sie den oberen Rahmen (2) am vorderen, vertikalen Rahmen (3) und an zwei Führungsrohren (18) an. Achten Sie auf die gleiche Höhe der Öffnungen und sichern Sie alles mittels zwei Schrauben M10*20 (63), zwei Unterlegscheiben φ10 (69), zwei Schlossschrauben M10*70 (58), eines Befestigungselements (37), zwei Unterlegscheiben φ10 (69) und zwei Muttern M10 (68).
Umístěte horní rám (2) na přední svislý rám (3) a vodicí tyče (18), zarovnejte otvory a zajistěte je pomocí 2 ks imbusového šroubu M10*20 (63), 2 ks podložek φ10 (69), 2 ks šroubu M10*70 (58), 1 ks výztuhy (37), 2 ks podložek φ10 (69), 2 ks matic s límcem M10 (68).
Przymocuj przednią ramę motylka(6) do ramy górnej(2) i zabezpiecz za pomocą osi obrotowej(54) oraz dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakretkami M10(68).
Attach the Front Press Frame(6#) to the Upper Frame(2#), Secure them with 1pcs axle(54#),2pcs 10 washer ( 69# ) and 2pcs M10 Aircraft nut (68#).
Befestigen Sie den vorderen Rahmen der Butterfly-Station (6) am oberen Rahmen (2). Sichern Sie alles mittels einer drehbaren Achse (54), zwei Unterlegscheiben
Připevněte přední rám motýlka a tlaků (6) k hornímu rámu (2), zajistěte je pomocí 1ks válečku (54), 2ks podložek φ10 (69) a 2ks matic s límcem M10 (68).
Przymocuj wspornik siedzenia(21) do ramy i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej M10*70(58), podkładki (69) oraz nakrętki M10(68).
Przymocuj wspornik siedziska(5) jednym końcem do ramy przedniej pionowej(3) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej(58), wspornika(37) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68).
Przymocuj drugi koniec wspornika siedziska(5) do wspornika siedzenia(21) i zabezpiecz go za pomocą śruby M10X20(63) oraz dwóch podkładek φ10(69).
Attach the Front support (21#) to the base frame and Secure them with 1 pc M10*70 Carriage bolt(58#),1pcq10 washer(69#),1pc M10 Aircraft nuts(68#).
Attach the one end of seat pad support(5#) to the front vertical frame and secure them with 2pcs M10*70 Carriage bolt(58#),1pc bracket(37#),2pcs \u03c610 washers(69#),2pcs M10 Aircraft nuts(68#).
Attach another end of the seat pad support(5#) onto the front support(21#) and secure them with 2pcs M10X20 Allen bolt (63#).2Pcs o10 washers(69#).
Fixieren Sie das Stützrohr des Sitzes (21) am Rahmen. Sichern Sie es mittels einer Schlossschraube M10*70(58), einer Unterlegscheibe (69) und einer Mutter M10(68).
Fixieren Sie das Befestigungselement des Sitzes (5) mit einem der Enden am vorderen, vertikalen Rahmen (3). Sichern Sie alles mittels einer Schlossschraube (58), eines Befestigungselements (37) und zwei Unterlegscheiben φ10 (69) samt zwei Muttern M10 (68).
Fixieren Sie das Befestigungselement des Sitzes (5) mit dem anderen Ende am Stützrohr des Sitzes (21). Sichern Sie alles mittels einer Schraube M10X20 (63) und zwei Unterlegscheiben φ10 (69).
Připevněte přední podpěru konstrukce sedáku (21) k základnímu rámu a zajistěte je pomocí 1 ks šroubu M10*70 (58), 1 ks podložky φ10 (69), 1 ks matice s límcem M10 (68).
Připevněte jeden konec konstrukce sedáku (5) k přednímu svislému rámu a zajistěte je pomocí 2 ks šroubu M10*70 (58), 1 ks výztuhy (37), 2 ks podložek φ10 (69), 2 ks matic s límcem M10 (68).
Připevněte druhý konec konstrukce sedáku (5) na podpěru konstrukce sedáku (21) a zajistěte je pomocí 2ks imbusového šroubu M10X20 (63),2ks podložek φ10 (69).
Připevněte první rám leg-pressu (14) ke konstrukci sedáku (5) a zajistěte je pomocí 1 ks válečku (55), 2 ks podložky φ10 (69), 2 ks matic s límcem M10 (68).
Připevněte druhý rám leg-pressu (15) k prvnímu rámu (14) a zajistěte je pomocí 1 ks válečku (55), 2 ks podložky φ10 (69), 2 ks matic s límcem M10 (68) .
Vložte leg-press (16) do druhého rámu (15) a pomocí pružinového šroubu (46) zvolte požadovanou výšku.
Przymocuj prawe ramie motylka(8) do przedniej ramy motylka(6) jak pokazano na schemacie. Zabezpiecz za pomoca podkładki φ 25× φ 10.5 (71) oraz nakretki M10(68).
Wciśnij piankowy wałek motylka(107) jak pokazano na schemacie. Zamocuj uchwyt(9) w otworze motylka i zabezpiecz go za pomoca śruby M10*20(63), jednej podkładki φ10 (69).
Powtórz czynności, aby zamocować lewe ramię motyla(7)
Attach the Right butterfly(8#) to the front press base (6#) as the diagram shows, Secure them together with 1pc \u03c625 \u03c6 \u03c6010.5 washer (71#).1pc M10 Aircraft nut(68#).
Push 1pc butterfly foam roll(107#) as the diagram shows.Attach the handle(9#) into the hole of the butterfly and secure it with 1pc M10×20 Allen Bolt (63#), 1pc \u03c610 washer(69#).
Repeat the same way to install the left butterfly (7#).
Befestigen Sie den rechten Butterfly-Arm (8) am vorderen Rahmen der Butterfly-Station (6), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde. Sichern Sie alles mittels einer Unterlegscheibe φ25×φ10.5 (71) und einer Mutter M10(68).
Bringen Sie die Rolle aus Schaumstoff (107) an, wie es auf der Abbildung gezeigt wurde. Fixieren Sie den Griff (9) in der Öffnung der Butterfly-Station. Sichern Sie ihn mittels einer Schraube M10*20(63) und einer Unterlegscheibe φ10 (69).
Wiederholen Sie diese Schritte, um den linken Butterfly-Arm (7) zu montieren.
Připevněte pravé rameno motýlka (8) k rámu motýlka a tlaků (6), jak je znázorněno na obrázku, zajistěte je dohromady pomocí 1 ks podložky q25 × q10,5 (71), 1 ks matice M10 (68).
Zatlačte 1ks pěnového válce motýlka (107), jak ukazuje schéma.Připevněte rukojeť (9) do otvoru motýlka a zajistěte ji pomocí 1ks imbusového šroubu M10×20 (63), 1ks podložky φ10 (69).
Stejným způsobem namontujte i levou stranu (7).
Przymocuj lewą tuleję przesuwną ramy(33) do tylnej ramy pionowej(32) oraz do lewego stabilizatora(23). Zabezpiecz za pomoca dwóch śrub M10*20(63) oraz dwóch podkładek ω10(69).
Przesuń ramę przesuwną i ustaw wysokość za pomocą Pokrętła "T"(47).
Powtórz czynności, aby zamocować kolejny element.
Attach the left sliding frame(33#) through the rear vertical frame(32#), and attach the rear vertical frame (32#) to the left stabilizer(23#), Secure them together with 2pcs M10*20 Allen bolt(63#) and 2 pcso10 washer(69#).
Move the sliding frame and Select the desired height with the T shape lock pin(47#). Repeat the same way to install the another one.
Befestigen Sie das linke Führungsrohr (33) am hinteren, vertikalen Rahmen (32) und am linken Standfuß (23). Sichern Sie alles mittels zwei Schrauben M10*20(63) und zwei Unterlegscheiben φ 10(69).
Schieben Sie das Führungsrohr und stellen Sie die Höhe mittels eines T-förmigen Hebels (47) ein.
Wiederholen Sie diese Schritte, um das andere Element zu montieren.
Rám levé posuvné kladky (33) nasaďte na rám posuvné kladky (32) a připevněte jej k levému rámu základny (23), zajistěte je dohromady pomocí 2 ks imbusových šroubů M10*20 (63) a 2 ks podložek φ10 (69).
Posuňte rám posuvné kladky a pomocí zajišťovacího kolíku ve tvaru T (47) zvolte požadovanou výšku.
Stejným způsobem zopakujte instalaci druhého rámu.
Przesuń ruchomą osłonę prowadnicy(17) przez prowadnicę krótką(19). Następnie zamocuj prowadnicę krótką(19) w otworze haka zabezpieczającego(116) i przymocuj hak(116) do otworu tylnej ramy pionowej (32).
Powtórz czynności, aby zamocować kolejny element.
Slide the moving frame (17#) through the short guide rod(19#),attach the short guide rod (19#) into the hole of the safety hook (116#),and attach the safety hook (116#) to the hole of the rear vertical frame(32#).
Repeat the same way to install another one.
Schieben Sie den beweglichen Rahmen (17) und das kurze Führungsrohr (19). Fixieren Sie dann das kurze Führungsrohr (19) in der Öffnung des Sicherungshakens (116) Befestigen Sie den Haken (116) in der Öffnung des hinteren, vertikalen Rahmens (32).
Wiederholen Sie diese Schritte, um das andere Element der Konstruktion zu montieren.
Vodící prvek hlavní osy (17) nasaďte na krátkou vodící tyč (19), připevněte krátkou vodicí tyč (19) do otvoru bezpečnostního háku (116) a zahákněte bezpečnostní hák (116) do otvoru v rámu posuvné kladky (32).
Stejným způsobem zopakujte instalaci druhého rámu.
Przymocuj lewą(25) i prawą(26) górną ramę do damy górnej(2) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej M10*70(58) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68).
Umieść lewą(25) i prawą(26) górną ramę oddzielnie na prowadnicy krótkiej(19) i tylnej ramie pionowej(32). Wyrównaj otwory.
Umieść górną ramę z drążkiem(28) na lewej(25) i prawej(26) górnej ramie i zabezpiecz czterema śrubami zamkowymi M10*70(58), czterema podkładkami φ10 (69) oraz czterema nakrętkami M10(68).
Attach the left & right upper fame (25#,26#) to the upper fame (2#) and secure them together
with 2pcs M10X70 Carriage bolt (58#) ,2 pcsφ10 washer(69#) and 2pcs M10 Aircraft nuts(68#) .
Place the left & right upper fame (25#,26#) onto the short guide rod(19#) and rear vertical frame(32#) separately. Carefully align the holes .
Place the chin up bar(28#) onto the left & right upper fame (25#,26#) and secure them with 4pcs M10X70 Carriage bolt (58#) .4 pcso10 washer(69#) and 4pcs M10 Aircraft nuts(68#) .
Befestigen Sie den linken (25) und rechten, oberen Rahmen (26) am oberen Rahmen (2). Sichern Sie alles mittels einer Schlossschraube M10*70(58) und zwei Unterlegscheiben φ10 (69) samt zwei Muttern M10(68).
Bringen Sie den linken (25) und rechten, oberen Rahmen (26) getrennt am kurzen Führungsrohr (19) und den hinteren, vertikalen Rahmen (32) an. Achten Sie auf die gleiche Höhe der Öffnungen.
Bringen Sie den Rahmen mit Klimmzugstange (28) am linken (25) und rechten, oberen Rahmen (26) an. Sichern Sie alles mittels vier Schlossschrauben M10*70 (58), vier Unterlegscheiben φ10 (69) und vier Muttern M10 (68).
Připevněte levý a pravý horní rám (25,26) k hornímu rámu (2) a zajistěte je dohromady pomocí 2 ks šroubů M10X70 (58), 2 ks podložek q10 (69) a 2 ks matic s límcem M10 (68).
Na krátkou vodicí tyč (19) a rám nastavitelných kladek (32) umístěte zvlášť levou a pravou horního rámu (25,26). Pečlivě zarovnejte otvory .
Umístěte hrazdu (28) na levy a pravý horní rám (25,26) a zajistěte je pomocí 4 ks šroubů M10X70 (58) , 4 ks podložek φ10 (69) a 4 ks matic s límcem M10 (68) .
Przymocuj duży wspornik(35) do prawej tuleji przesuwnej ramy(34) i zabezpiecz za pomocą śruby M12*90(57), dwóch podkładek 12(67) oraz jednej nakrętki φ12(66).
Powtórz czynności, aby zamocować kolejny element.
Attach the big bracket(35#) to the right sliding frame(34#) and secure them with 1pc M12X90 Allen bolt(57#).2pcs o12 washer (67#) and 1 pc M12 aircraft nut(66#).
Repeat the same way to install the another one.
Fixieren Sie das große Befestigungselement (35) am rechten Führungsrohr (34). Sichern Sie alles mittels einer Schraube M12*90(57), zwei Unterlegscheiben 12(67) und einer Mutter 12 (66).
Wiederholen Sie diese Schritte, um das andere Element zu montieren.
Připevněte velký držák kladek (35) k rámu posuvné kladky (34) a zajistěte je pomocí 1 ks imbusového šroubu M12X90 (57), 2 ks podložky φ12 (67) a 1 ks matice s límcem M12 (66).
Stejným způsobem namontujte i druhou stranu.
Zamocuj sztangę(27) kolejno przez otwór w ruchomej osłonie prowadnicy(17), drążku kierowniczym(3) oraz ruchomej osłonie prowadnicy(17). Dokręć oddzielnie dwie śruby M10*16(64).
Przymocuj oddzielnie dwa rękawy olimpijskie(102) do obu końców sztangi i dokręć śrubę M6*10 za pomoca klucza imbusowego #4.
Attach the barbell bar(27#) through the hole of the moving frame (17#), hollow tube(30#), and moving frame(17#), Tighten the 2pcs M10*16 Allen bolt (64#) separately.
Attach the 2pcs olympic sleeves(102#) to the both end of the barbell separately and tighten the M6*10 sunk bolt with the 4# Allen bolt wrench separately.
Führen Sie die Langhantelstange (27) reihum ins Loch des beweglichen Rahmens (17), in die Stange (3) und ins Loch des beweglichen Rahmens (17). Ziehen Sie getrennt zwei Schrauben M10*16 (64) fest an.
Befestigen Sie getrennt zwei olympische Sleeves (102) an beiden Enden der Langhantelstange. Ziehen Sie die Schraube M6*10 mittels des Innensechskantschlüssels #4 fest an.
Hlavní osu (27) vsuňte do otvoru v posuvném element hlavní osy (17), protáhněte ji dale návlekem hlavní osy s háky (30) a otvorem v druhém posuvném elementu (17), osu vystřeďte a utáhněte 2ks imbusových šroubů M10*16 (64).
Připevněte 2ks náhleků (102) k oběma koncům osy a utáhněte šroub M6*10 zapuštěný do návleku imbusovým klíčem 4#.
A Połącz górną linkę(86) przez otwór w górnej ramie(2). Umieść pierwszy krążek linowy(103) pod linką i zabezpiecz za pomocą śruby M10*45(61), podkładki ø10(69) oraz nakrętki M10(68).
B Przeciągnij linkę do tyłu i umieść drugi krążek linowy(103) pod linką. Zabezpiecz krążek w taki sam sposób jak w punkcie A.
C Przeciągnij linkę wokół i z przodu krążka.Umieść trzeci krążek linowy(103) pod linką. Zabezpiecz go śruba M10*140(56), dwoma podkładkami ø10(69) oraz nakretka M10(68).
D Przeciągnij linkę wokół i z tyłu krążka. Umieść czwarty krążek pod linką. Zabezpiecz krążek w taki sam sposób jak w punkcie A.
E Przeciągnij linkę wokół i w dół krążka. Umieść piąty krążek na lince. Zabezpiecz krążek za pomocą podwójnego wspornika krążka(36) oraz w taki sam sposób jak w punkcie A.
F Przeciágnj linkę wokół i z góry krążka. Umieść szósty krążek pod linką i zabezpiecz śrubą M10*65(59), tuleją(72) oraz nakrętką M10(68).
G Przeciągnij linkę wokół i w dół krążka. Przeciągnij koniec górnej linki przez górny otwór drążka co najmniej 5 razy.
A Attach the 2950 mm Upper cable (86#) through the opening of the upper frame (2#). Place 1PC Pulley (103#) below the cable and secure the 1st pulley using 1PC M10 × 45 Allen bolt (61#) ,2PC Ø10 washer (69#) and 1×M10 Aircraft nut (68#).
B Draw the cable backwards and place the 2st pulley below the cable , Secure the pulley with the same way in A.
C Draw the cable around the pulley and front , Place the 3st pulley below the cable and secure it with 1PC M10×140 Allen bolt (56#), 2PC Ø10 washer (69#) and 1×M10 Aircraft nut (68#).
D Draw the cable around the pulley and backwards,Place the 4st pulley below the cable and secure it with the same way in A.
E Draw the cable around the pulley and downwards,Place the 5st pulley onto the cable, Secure the pulley with double floating pulley bracket(36#) together with the way in A.
F Draw the cable around the pulley and upwards ,Place the 6st pulley below the cable and secure them with the 1PC M10 × 65 Allen bolt ( 59# ) ,2PC bushing (72#) and 1pc M10 Aircraft nut (68#).
G Draw the cable around the pulley and downwards,thread the end of the upper cable to the top opening of the selector rod at least 5 laps to keep safe.
A Ziehen Sie das obere Zugseil (86) durch das Loch im oberen Rahmen (2). Bringen Sie die erste Rolle (103) unter dem Zugseil an. Sichern Sie sie mittels einer Innensechskantschraube M10*45 (61), einer Unterlegscheibe ø10(69) und einer Mutter M10(68).
B Ziehen Sie das Zugseil nach hinten und bringen Sie die zweite Rolle (103) unter dem Zugseil an. Sichern Sie die Rolle auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt A.
C Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von vorn der Rolle. Bringen Sie die dritte Rolle (103) unter dem Zugseil (103) an. Sichern Sie sie mittels einer Schraube M10*140(56), zwei Unterlegscheiben ø10(69) und einer Mutter M10(68).
D Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von hinten der Rolle. Bringen Sie die vierte Rolle unter dem Zugseil. Sichern Sie die Rolle auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt A.
E Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten von der Rolle. Bringen Sie die fünfte Rolle unter dem Zugseil. Sichern Sie die Rolle mit dem doppelten Rollenhalter (36) sowie auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt A.
F Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und oben von der Rolle. Bringen Sie die sechste Rolle unter dem Zugseil. Sichern Sie alles mittels einer Schraube M10*65(59), einer Hülse (72) und einer Mutter M10 (68).
G Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten von der Rolle. Ziehen Sie das Ende des oberen Zugseils durch das obere Loch der Stange mindestens 5 mal.
A Ocelové lano 2950 mm (86) protáhněte otvorem horního rámu (2). Umístěte 1 ks kladky (103) pod lano a zajistěte 1. kladku pomocí 1 ks imbusového šroubu M10 × 45 (61), 2 ks podložky ø10 (69) a 1 ks matice s límcem M10 (68).
B Protáhněte lano dozadu a umístěte 2. řemenici pod kabel , zajistěte řemenici stejným způsobem jako v bodě A.
C Protáhněte kabel kolem řemenice dopředu , umístěte 3. řemenici pod lano a zajistěte ji 1 imbusovým šroubem M10×140 (56), podložkou 2PC ø10 (69) a maticí 1×M10 (68).
D Protáhněte kabel kolem kladky zpět, umístěte 4. kladku pod lano a zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě A.
E Protáhněte lano kolem řemenice směrem dolů, umístěte 5. řemenici na lano, zajistěte řemenici dvojitým držákem kladky (36) a upevněte způsobem uvedeným v bodě A.
F Protáhněte lano kolem řemenice směrem nahoru, umístěte 6. řemenici pod pano a zajistěte je pomocí 1ks imbusového šroubu M10 × 65 (59), 2ks pouzdra (72) a 1ks matice M10 (68).
G Protáhněte lano kolem kladky směrem dolů, pro jistotu provlékněte konec horního lanka do horního otvoru voliče zátěže a utáhněte alespoň 5 otáček.
[PL]
A Przymocuj koniec linki do wyciągu motylka(82) do haka.
B Umieść krążek linowy(103) poniżej linki, przymocuj krążek do obrotowego wspornika krążka(12) za pomocą śrubyM10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakrętki M10(68)
C Przeciągnij linkę wokół w dół krążka. Umieść krążek linowy(103) na lince oraz zabezpiecz go krzyżowym podwójnym wspornikiem(11) oraz w taki sam sposób jak w punkcie A.
D Przeciągnij linkę wokół i do gory krążka, zamontuj kolejny krążek w taki sposób jak opisano w punkcie A i B.
A Attach the end of the 3020 MM butterfly cable(82#) to the hook .
B place 1X pulley (103#) below the cable , Secure the pulley to the swivel pulley bracket(12#) with 1PC M10X45 Allen bolt (61#),2pcs q10 washer (69#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
C Draw the cable around the pulley and downwards ,Place 1pc pulley (103#) onto the cable , Secure the pulley with cross double floating pulley bracket(11#) together with the same way in A.
D Draw the cable around the pulley and upwards, Install another pulley with the same way in above A and B.
Wichtig: Machen Sie sich sorgfältig mit der Abbildung vertraut und gehen Sie entsprechend der Anleitung vor.
A Fixieren Sie das Ende des Zugseils von der Butterfly-Station (82) am Haken.
B Bringen Sie die Rolle (103) unter dem Zugseil an. Fixieren Sie die Rolle am drehbaren Halter (12) mittels einer Innensechskantschraube M10*45(61), zwei Unterlegscheiben φ10(69) und einer Mutter M10(68).
C Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten von der Rolle. Befestigen Sie die Rolle (103) am Zugseil und sichern Sie alles mittels des doppelten Rollenhalters (11) und auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt A.
D Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach oben von der Rolle. Befestigen Sie die weitere Rolle auf dieselbe Art und Weise wie in den Punkten A und B.
A Připevněte konec motýlkového lana 3020 MM (82) na hák.
B Umístěte 1x kladku (103) pod lano , Připevněte kladku k držáku otočné kladky (12) pomocí 1ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68).
C Protáhněte kabel kolem řemenice směrem dolů, umístěte 1ks řemenice (103) na lano, zajistěte řemenici křížovým dvojitým plovoucím držákem řemenice (11) stejným způsobem jako v bodě A.
D Protáhněte lano kolem řemenice směrem nahoru, Nainstalujte další řemenici stejným způsobem jako ve výše uvedených bodech A a B.
A. Przymocuj koniec Inki do pracy(84) do wspornika I zabezpiecz śrubą M10*28(62), dwoma podkładkami φ10(69) oraz nakrętką M10(68).
B. Umieść pierwszy krązek(103) poniżej linki i przymocuj je do wspornika jak pokazano na schemacie, za pomoc śruby M10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakręrki M10(68).
C. Przeciągnij linkę wokół i z przodu krążka, umieść kolejny krążek pod linką i zabezpiecz w taki sposób jak w punkcie B.
D. Przeciągnij linkę wokół i z tyłu krążka, umieść trzeci krążek pod kablem i zabezpiecz za pomocą śruby M10*65(59), dwóch tulei(72) i nakrętki M10(68).
E. Przeciągnij linkę wokół i w dół bloczka, umieść czwarty bloczek na kablu i zabezpiecz tak samo jak w punkcie D.
F. Przeciągnij linkę z tyłu i umieść piąty krążek na lince. Zabezpiecz krążek w ten sam sposób jak w punkcie B.
G. Przeciągnij linkę wokół i z góry krążka, umieść krążek szósty pod linką i zabezpiecz tak samo jak w punkcie B.
H. Przeciągnij linkę wokół i w dół krążka. Umieść siódmy krążek poniżej liny i zabezpiecz go w taki sam sposób jak w punkcie B.
I. Przeciągnij linkę wokół i z góry krążka. Umieść siódmy krążek poniżej liny i zabezpiecz go za pomocą wspornika podwójnego krążka oraz w taki sam sposób jak w punkcie B.
J. Przeciagnii line wokół i w dół krażka.
[EN]
A Attach the end of the 3980 mm leg press cable(84#) to the bracket and secure it with 1PC M10X28 Allen bolt (62#),2pcs φ10 washer (69#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
B. Place 1stpulley(103#) below the cable and secure the pulley to the bracket as the diagram shows with 1PC M10X45 Allen bolt (61#),2pcs \u03c610 washer (69#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
C. Draw the cable around the pulley and forwards , place 2st pulley below the cable, and secure the pulley with the same way in B.
D .Draw the cable around the pulley and backwards, and place 3st pulley below the cable,Secure it with
1PC M10X65 Allen bolt (59#),2pcs bushing (72#) and 1pc M10 Aircraft nut (68#).
E. Draw the cable around the pulley and downwards , place 4st pulley onto the cable, Secure it with the same way in D.
F.Draw the cable backwards and place the 5st pulley onto the cable,Secure the pulley with the same way in B.
G.Draw the cable around the pulley and upwards, place the 6st pulley below the cable, secure it with the same way in B.
H. Draw the cable around the pulley and downwards, place the 7st pulley onto the cable, Secure the pulley with the same way in B.
I Draw the cable around the pulley and upwards, Place the 8st pulley below the cable, secure the pulley with the double floating pulley bracket together with the same way in B.
J Draw the cable around the pulley and downwards.
A. Fixieren Sie das Ende des Seils von der Beinpresse (84) am Befestigungselement. Sichern Sie alles mittels einer Innensechskantschraube M10*28(62), zwei Unterlegscheiben φ10 (69) und einer Mutter M10 (68).
B. Bringen Sie die erste Rolle (103) unter dem Zugseil an und fixieren Sie sie am Befestigungselement mittels einer Innensechskantschraube M10*45(61), zwei Unterlegscheiben φ10 (69) und einer Mutter M10(68), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde.
C. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von vorn der Rolle. Bringen Sie die weitere Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie alles auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
D. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von hinten der Rolle. Bringen Sie die dritte Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie alles mittels einer Innensechskantschraube M10*65(59), zwei Hülsen (72) und einer Mutter M10 (68).
E. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten der Rolle. Bringen Sie die vierte Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie alles auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt D.
F. Ziehen Sie das Zugseil von hinten und bringen Sie die fünfte Rolle am Zugseil an. Sichern Sie alles auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
G. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von oben der Rolle. Bringen Sie die sechste Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie alles auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
H. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten der Rolle. Bringen Sie die siebte Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie alles auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
I. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und von oben der Rolle. Bringen Sie die achte Rolle unter dem Zugseil an. Sichern Sie sie mittels des doppelten Rollenhalters und auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
J. Ziehen Sie das Zugseil ringsherum und nach unten von der Rolle.
[CZ]
A Připevněte konec lana 3980 mm (84) k držáku a zajistěte jej pomocí 1ks imbusového šroubu M10X28 (62), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68).
B . Umístěte 1. kladku (103) pod lano a připevněte ji k držáku podle obrázku pomocí 1 ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2 ks podložky φ10 (69) a 1 ks matice M10 (68).
C . Protáhněte lano kolem řemenice dopředu , umístěte 2. řemenici pod lano a zajistěte řemenici stejným způsobem jako v bodě B.
D .Protáhněte lano kolem řemenice dozadu a umístěte 3. řemenici pod lano, zajistěte ji pomocí 1ks imbusového šroubu M10X65 (59), 2ks pouzdra (72) a 1ks matice M10 (68).
E . Protáhněte lano kolem kladky směrem dolů , umístěte 4. kladku na lano, zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě D.
F . Protáhněte lano směrem dozadu a nasaďte 5. kladku, zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě B.
G .Protáhněte lano kolem kladky směrem nahoru, umístěte 6. kladku pod lano, zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě B.
H . Protáhněte lano kolem kladky směrem dolů, umístěte 7. kladku na lano, zajistěte kladku stejným způsobem jako v bodě B.
I Protáhněte lano kolem řemenice směrem nahoru, umístěte 8. řemenici pod lano, zajistěte řemenici dvojitým plovoucím držákem řemenice společně stejným způsobem v B.
J Protáhněte kabel kolem kladky směrem dolů.
[PL]
A Przymocuj koniec dolnej linki(85) do haka jak pokazano na schemacie.
B Pociągnij linkę w dół i umieść na niej krążek, zabezpiecz go za pomocą podwójnego wspornika(36), śruby M10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakrętki M10(68)
C. Przeciągnij linkę wokół i w dół oraz umieść pod nią krążek i zabezpiecz jak w punkcie A.
D. Przediągnij linkę przez otwór tylnej ramy pionowej i umieść krążek pod linką zabezpieczając je za pomoca śruby M10*60(60), dwóch tulei(73) oraz nakretki M10(68).
E,F. Przeciągnij linkę wokół i w dół krążka, umieść dwa krążki, na i pod linką, zabezpieczając je jak w punkcie A.
A Attach the end of the 4020MM lower cable(85#) to the hook as the diagram shows.
B Draw the cable downwards and place 1pc pulley onto the cable, secure it with double floating pulley bracket(36#) together with 1PC M10X45 Allen bolt (61#),2pcs \u03c610 washer (69#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
C. Draw the cable around the cable and upwards, place 1 pc pulley below the cable and secure the pulley with the same way in A.
D .Draw the cable through the hole of short guide rod and vertical frame, Place 1 pc pulley below the cable and secure it with 1PC M10X60 Allen bolt (60#),2pcs bushing (73#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
E,F. Draw the cable around the pulley and downwards,place 2 pcs pulleys onto and below the cable,Secure them with the same way in A.
A Befestigen Sie das Ende des unteren Seils (85) am Haken, wie es auf der Abbildung gezeigt wurde.
B Ziehen Sie das Seil nach unten und bringen Sie die Rolle am Seil an. Sichern Sie sie mittels des doppelten Rollenhalters (36), einer Schraube M10*45(61), zwei Unterlegscheiben φ10(69) und einer Mutter M10(68)
C. Ziehen Sie das Seil ringsherum und nach unten. Bringen Sie die Rolle unter dem Seil an und sichern Sie sie wie im Punkt A.
D. Ziehen Sie das Seil durch das Loch im hinteren, vertikalen Rahmen. Bringen Sie die Rolle unter dem Seil an. Sichern Sie sie mittels einer Schraube M10*60(60), zwei Hülsen (73) und einer Mutter M10(68).
E,F. Ziehen Sie das Seil ringsherum und nach unten. Bringen Sie die Rolle unter und an dem Seil an. Sichern Sie sie wie im Punkt A.
A Připevněte konec spodního lana 4020MM (85) k háku podle obrázku.
B Stáhněte lano směrem dolů a umístěte 1ks kladky na lano, zajistěte ji dvojitým plovoucím držákem kladky (36) spolu s 1ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68).
C . Protáhněte lano kolem kladky nahoru, umístěte 1 ks kladky pod lano a zajistěte kladku stejným způsobem jako v bodě A.
D . Protáhněte lano otvorem v krátké vodící tyči a v rámu posuvné kladky, umístěte 1 ks kladky pod lano a zajistěte ji 1 ks imbusového šroubu M10X60 (60), 2 ks pouzdra (73) a 1 ks matice s límcem M10 (68).
E , F . Protáhněte kabel kolem kladky směrem dolů, umístěte 2 ks kladek na lano a pod něj, zajistěte je stejným způsobem jako v bodě A.
Powtórz czynności z kroku 17, aby zrealizować krok 18.
Repeat the same way in Step 17 to install the step 18.
Gehen Sie auf dieselbe Art und Weise wie im Schritt 17 vor, um alle Elemente im Schritt 18 zu montieren.
Postupujte stejně jako v kroku 17 pro montáž kroku 18.
A. Przymocuj koniec linki(83) do lewej tulei przesuwnej ramy(33), jak pokazano na schemacie. B. Pociagnji linke w dół i umieść krażek. Zabezpiecz za pomoca śruby M10*45(61), dwóch
podkładek φ 10(69) oraz nakręki M10(68)
C .Przeciągnij linkę wokół i z tyłu, umieść na niej kolejny krążek. Zabezpiecz tak jak w punkcie B. D . Przeciągnij linkę wokół i z gory krążka, umieść kolejny krążek pod linką. Zabezpiecz za pomocą podwójnego wspornika(36) oraz tak jak w punkcie B.
E. Przeciągnij linkę wokół i w dół krążka, umieść kolejny krążek na lince i zabezpiecz tak jak w punkcie B.
F. Przeciągnij linkę do tyłu i powtórz czynności z punktu B.
G . Przeciągnij kabel wokół i w górę krążka. Umieść kolejny krążek na lince i zabezpiecz tak jak w punkcie B.
H.I,J,K,L,M Powtórz czynności jak w F,E,D,C,B,A aby zamontować drugą część.
A. Attach the end of the 7900MM adjustment cable (83#) to the left sliding frame(33#) as the diagram shows.
B. Draw the cable downwards and place 1pc pulley onto the cable. Secure it with 1PC M10X45 Allen
bolt (61#),2pcs φ10 washer (69#) and 1pcM10 Aircraft nut (68#).
C.Draw the cable around the cable and backwards, Place 1pc pulley onto the cable, Secure it with the same way in B.
D. Draw the cable around the pulley and upwards and place 1 pc pulley below the cable, Secure it with the double floating pulley bracket(36#) with the same way in B.
E. Draw the cable around the pulley and downwards, Place 1 pc pulley onto the cable and secure it with the same way in B.
F. Draw the cable backwards, Repeat the same way in B.
G. Draw the cable around the pulley and upwards, Place 1 pc pulley below the cable and secure it with the same way in B.
H.I,J,K,L,M Repeat the same way in F,E,D,C,B,A to install the half side.
A. Fixieren Sie das Ende des Seils (83) am linken Führungsrohr (33), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde.
B. Ziehen Sie das Seil nach unten und bringen Sie die Rolle an. Sichern Sie alles mittels einer Innensechskantschraube M10*45 (61), zwei Unterlegscheiben φ 10 (69) und einer Mutter M10 (68).
C . Ziehen Sie das Seil ringsherum und nach hinten. Bringen Sie die weitere Rolle an. Sichern Sie sie auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
D. Ziehen Sie das Seil ringsherum und von vorn der Rolle. Bringen Sie die weitere Rolle unter dem Seil an. Sichern Sie sie mittels des doppelten Rollenhalters (36) und auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
E. Ziehen Sie das Seil ringsherum und nach unten von der Rolle. Bringen Sie die weitere Rolle an. Sichern Sie sie auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
F. Ziehen Sie das Seil nach hinten und wiederholen Sie die Schritte aus dem Punkt B.
G . Ziehen Sie das Seil ringsherum und nach oben von der Rolle. Bringen Sie die weitere Rolle an. Sichern Sie sie auf dieselbe Art und Weise wie im Punkt B.
H,I,J,K,L,M. Wiederholen Sie die Schritte aus den Punkten F,E,D,C,B,A, um die andere Seite der Konstruktion zu montieren.
A. Připojte konec lana 7900MM (83) k levému posuvnému rámu kladky (33) podle obrázku.
B . Natáhněte lano směrem dolů a umístěte 1ks kladky na lano, zajistěte ji pomocí 1ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68).
C . Protáhněte lano kolem kladky dozadu, Umístěte 1ks kladky na lano, Zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě B.
D . Protáhněte lano kolem kladky směrem nahoru a umístěte 1 ks kladky pod lano, Zajistěte ji dvojitým plovoucím držákem kladky (36) stejným způsobem jako v bodě B.
E . Protáhněte lano kolem kladky směrem dolů, umístěte 1 ks kladky na lano a zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě B.
F. Protáhněte lano dozadu, opakujte stejný postup jako v bodě B.
G . Protáhněte lano kolem kladky směrem nahoru, umístěte 1 ks kladky pod lano a zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě B.
H. I, J, K, L, M Pro instalaci druhé poloviny zopakujte stejný postup jako u F, E, D, C, B, A.
Zamocuj osłonę stosu(31) jak pokazano na schemacie I zabezpiecz je czterema śrubami M10*20(63) oraz czterema podkładkami φ10 (69).
Attach the 2pcs weight stack cover(31#) as the diagram shows and secure them with 4pcs M10X20 Allen bolt(63#) and 4pcs\u03c610 washer (69#)
Befestigen Sie die Abdeckung des Gewichtsblocks (31), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde. Sichern Sie sie mittels vier Schrauben M10*20(63) und vier Unterlegscheiben \u03c610 (69).
Připevněte 2ks krytu závaží (31) podle obrázku a zajistěte je pomocí 4ks imbusových šroubů M10X20 (63) a 4ks podložek φ10 (69).
1.Umístěte sedák (40) na konstrukci sedáku (5). a zajistěte ji pomocí 4 ks imbusového šroubu M8×18 (65) a 4 ks podložky φ8 (70).
2.Připevněte opěru (41) k přednímu svislému rámu (3), zajistěte ji stejným způsobem jako v bodě A.
3.Nainstalujte ramenní opěrky podle obrázku
Przymocuj drążek wyciągu(22) do końca górnej linki za pomocą dwóch łańcuchów drążka wyciągu(49) i łańcucha(15).
Attach the lat bar(22#) to the end of upper cable with 2pcs 7# Gourd hook(49#) and 15 joint chain(52#).
Befestigen Sie die Zugstange (22) am oberen Seil mittels zwei Karabinerhaken (49) und einer Kette (52).
Připevněte široký adpatér (22) ke konci horního lana pomocí 2 ks 7# karabiny (49) a 15" řetězu (52).
A Przymocuj dwa pojedyńcze uchwyty(42) do dwóch końców dolnej linki oddzielnie za pomoców czterech łańcuchów drążka wyciągu(49) oraz dwóch łańcuchów(52).
B. Przymocuj uchwyt(38), uchwyt do tricepcsa(104), uchwyt V(20) I paskę na kostkę(113) do haka i łańcucha(49) oddzielnie.
C. Dokręć wszystkie śruby i nakrętki.
A Attach the 2pcs single strap(42#) to the two ends of the lower cable separately with 4pcs 7# Gourd hook(49#) and 2pcs 15-Joint Chain(52#).
B. Attach the handle(38#), Tricep rope(104#), V shape handle(20#) and the ankle strap(113#) to the hook with the 7#gourd hook separately.
C. Tighten all the bolts and nuts .
A Befestigen Sie getrennt zwei Einzelgriffe (42) an zwei Enden des unteren Seils mittels vier Karabinerhaken (49) und zwei Ketten (52).
B. Befestigen Sie getrennt den Griff (38), das Trizepsseil (104), den V-förmigen Griff V(20) und den Knöchelriemen (113) am Haken und Karabinerhaken (49).
C. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
A Připevněte 2ks jednoduchého popruhu (42) k oběma koncům spodního lana zvlášť pomocí 4ks 7# tykvového háku (49) a 2ks 15" řetězu (52).
B. Připevněte rukojeť (38), tricepsové lano (104), tricepsový adaptér (20) a kotníkový popruh (113) k háku pomocí 7# karabiny.
C. Utáhněte všechny šrouby a matice .
Nazwa artykułu: | ||||
---|---|---|---|---|
Kod EAN: | ||||
Data sprzedaży: | ||||
WARUNKI GWARANCJI |
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umowa.
L.p. | Data zgłoszenia |
Data
wydania |
Przebieg napraw |
Podpis odbierającego
(sklep, właściciel) |
||
GUA | RA | JTEE | CAE | חי |
---|---|---|---|---|
GUA | NAI | CAL |
EAN code:
Date of sale:
- clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale
stamp and the seller's signature - valid purchase
confirmation for the equipment including the date of sale /
bill / - complained product.
ltem |
Date of
notificacion |
Date of provision | Course of repairs |
Signature of the recipient
(shop, owner) |
---|---|---|---|---|
Název produktu: | ||||||
FAN kód: | ||||||
Datum prodeje: | ||||||
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY | ||||||
|
énem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu od data prodeje: 12 měsíců pro komerční
ěsíců pro domácí použití; |
|||||
|
espektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem: | |||||
|
ně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího | |||||
|
d o koupi produktu s datem prodeje (účtu) | |||||
|
p produktu | |||||
|
ly a poškození odhalené během záruční doby budou opraveny bezplatně nejdéle do 21 dnů ode dne | |||||
doručení do o | doručení do obchodu nebo servisu. | |||||
4. Je-li treba pro | dukt prevezt z jiné zemé, může byt záruční lhuta prodlouzena o dobu nezbytnou k jeho vráčení, nejdele | |||||
vsak o 40 dnu | ||||||
- mechanické no |
zkanuje na.
škození a vady znůsobené nimi |
|||||
- noškození a va | dy vyplývající z nesprávného použití a skladování- špatnou montáž a údržhu | |||||
- poškození a op | otřebení součástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, prvžové pryky, pedály, držáky na houby. | |||||
kola, ložiska at | d. | |||||
6. Záruka zaniká | , pokud: | |||||
|
ost | |||||
- bylo do produk | tu neodborně zasaženo- nebyla dodržena pravidla | |||||
řádné údržby 7 | . Duplikáty záručního listu nebudou vydány. | |||||
|
aný do opravy by měl být kompletní a čistý, v opačném případě má servis právo odmítnout přijetí produktu
případě dodání špinavého produktu může servis odmítnout jeho přijetí do opravy, nebo na náklady oj vyčistit s jeho písemným svolením k čištění. |
|||||
|
vztahuje na činnosti související s montáží a údržbou, které musí podle uživatelské příručky provádět sám | |||||
10. Ručitel také | informuje, že provozuje pozáruční servis. | |||||
11. Výrobek by r | něl být v původním obalu a zajištěn pro přepravu. |
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje nebo nezavazuje práva kupujícího vyplývající z nedodržení záručních podmínek.
_____
_
Č. |
Datum
nahlášení |
Datum
vydání |
Průběh oprav |
Podpis příjemce
(obchod, majitel) |
|||
GARANTIEKARTE
Artikelname
FAN-Code:
Verkaufsdatum:
durch den Kunden respektiert
Die Garantie für die verkaufte Ware schließt die Rechte des Käufers aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag nicht aus, schränkt sie nicht ein und setzt sie nicht aus.
Lfd.
Nr. |
Datum der
Anmeldung |
Datum
der Ausgabe |
Verlauf der Reparaturen |
Unterschrift des
Empfängers (Laden, Eigentümer) |
||||
IMPORTER: ABISAL Sp.Z.O.O., ul. Świętej Elżbiety 6, 41-905 Bytom
SERWIS: ul. Pvskowicka 14. 41-807 Zabrze
abisal@abisal.pl
www.abisal.pl