H.Koenig VIEW6 Instruction Manual

Page 1
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Manual de Uso
Manuale d’uso
VIEW6
Toaster Grille pain Tostadora
Tostapane
Page 2
ENGLISH
1. General safety instructions
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read, follow, and save all instructions and documentation.
2. Make sure that your household voltage corresponds to that stated on the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To protect against electrical shock, do not immerse the power cord, plug, or toaster in water or any other liquid.
5. WARNING: To prevent electric shock, unplug when not in use or before cleaning. Let your toaster cool before putting on or taking off parts.
6. Keep out of reach of children and pets. This product is not intended for use by children, by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lacking experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of product by a person responsible for their safety. Extra caution is always necessary when using this product.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessories or attachments not recommended by the appliance’s manufacturer may cause injuries, fires, or electric shock.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. To disconnect, turn any control to off, then remove the plug from the wall outlet.
13. Do not use appliance for other than its intended use.
14. Oversized foods, metal foil package, or utensils must not be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or electric shock.
15. A fire may occur if toasters are covered or touching flammable materials, such as curtains, draperies, walls, dish cloths, or towels, when in operation.
16. Do not attempt to dislodge food when your toaster is plugged in.
17. If the bread carriage handle gets blocked during use (for example, because the bread slices are too thick) and the bread starts burning, unplug the appliance immediately and let it cool down before emptying and cleaning it. Should the problem persist, contact a qualified electrician.
18. Do not use the appliance for defrosting food other than bread and only insert unbuttered slices of bread for a thickness that does not prevent the bread from coming up. Not following these precautions often causes fires.
19. The appliance should not be operated using a separate timer on separate remote device.
20. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
21. If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to avoid any danger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE O NL Y
Page 3
2. The product
PACKAGE CONTENTS
•Two-slice toaster with see-through glass window
FEATURES
•Removable crumb tray
•Single-centering bread guide
•Function button options that include deforest, reheat, bagel, and cancel
•Seven settings for toasting
3. The use
Note: The bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in. In order to eliminate any manufacturing residues, operate your toaster a couple of times
without bread with the browning control selector on a medium browning level. Some smoke might escape, which is normal.
Notes:
1.Before using your toaster for the first time, make sure that it is clean and the slots are empty.
2. Before toasting bread for the first time, run your toaster a couple of times on a medium toasting setting to get rid of any residues of the packaging material. Some smoke may occur. This is normal.
3. Plug your toaster into a power outlet.
4. Make sure the food time is shorter than the slot.
5. The maximum thickness allowed is 1.5 in. (38mm).
6. Place the bread slices or other food item in the slot.
7. Press down the bread carriage handle until it stops. The grid inside the slots tightens around the bread to keep it away from the quartz heating elements.
8. When you release the handle, it stays in the lower position and the toasting process begins. Tip: If the handle comes up immediately, make sure that your toaster is plugged into a power outlet. The handle does not stay down when your toaster is not plugged in.
9. To set the browning level, turn the browning control dial. The dial has levels 1 through 7.
Page 4
The higher the number, the browner the bread will be.
10. Optional: To select a toasting type, press a function button. You can press.
11. Reheat to reheat toasted bread or toast bread that is not brown enough. The setting on the browning control dial does not change.
12. Defrost to toast the frozen bread by increasing the heating time.
13.Bagel to heat bagels. Only the side of the toaster closest to the window heats.
14. If the bread is toasted enough before your toaster turns off, press the Cancel button.
15. Always unplug your toaster and let it cool before handling or storing it.
16. You can store any excess length of power cord under the base. When you store your toaster, wind the power cord around the hooks.
17. Do NOT touch the metal parts because they will be hot.
18. Do NOT toast food, other than bread, unless the food label says you can use a slot toaster.
4. Cleaning
1.Before you clean your toaster, make sure that you unplug the power cord and let your toaster cool down.
2. To remove bread crumbs, slide the crumb tray out from the side of your toaster.
Caution: Empty the crumb tray regularly. Crumbs that accumulate in your toaster may burn and cause a fire.
3. To clean the exterior of your toaster, wipe it with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaners or materials like souring pads because they may damage the finish of your toaster.
To clean the inside glass panel:
1. Empty the crumb tray, and then turn your toaster upside down or on its side.
2. Press the clamp located underneath the base of the glass panel, then carefully slide the inside glass panel out of your toaster.
3. Use warm, soapy water to clean the panel. Carefully rinse the panel, and then dry it.
4. Slide the panel into the grooves until the clamp locks the panel in place.
5. Do not immerse your toaster in water or use near water.
6.All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician.
5. Technical problems
1. A small amount of smoke is normal for the first couple of times you use your toaster. If your toaster continues to emit smoke, unplug it, let it cool, and then empty the crumb tray. Stop using your toaster if it continues to smoke.
2. If the toasted bread pieces are two small to be picked up easily from your toaster, raise the bread carriage handle to its highest position, then remove the bread. If you still cannot remove the bread, use thin, heat-resistant tongs to pull the bread from the slot.
3. If your toaster jams, the bread might be too thick. Remove the bread from your toaster and slice it thinner.
Page 5
4. If you use your toaster several times in a row, the additional toasting may be browner because your toaster is already hot. Adjust the browning level.
6. Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
PLEASE NOTE
Utilize the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
7. ENVIRONMENT
CAUTION : Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel 01 64 67 00 01
Page 6
FRANCAIS
1. Consignes générales de sécurité
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité simples doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
1. Lisez, respectez et conservez toutes les instructions et documentations.
2. Veillez à ce que la tension de secteur de votre domicile corresponde à celle indiquée sur votre appareil.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
4. Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez pas le cordon d'alimentation, la fiche, ou le grille-pain dans l'eau ou tout autre liquide.
5. AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, débranchez lorsque l’appareil est inutilisé ou avant de nettoyer. Laissez refroidir le grille-pain avant de mettre ou de retirer des éléments.
6. Gardez les enfants et les animaux hors de portée. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, des personnes de capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance, sauf s’ils sont surveillés ou s’ils ont les connaissances concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une vigilance supplémentaire est toujours requise lors de l'utilisation de cet appareil.
7. N’utilisez pas un appareil avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagés, ou suite à un dysfonctionnement de l’appareil ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Ramenez l'appareil auprès du service après vente agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
8. L'utilisation d'accessoires et de pièces non recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures, des incendies, ou des chocs électriques.
9. N’utilisez pas à l'extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le cordon au-dessus du bord d'une table ou d’un comptoir, ou toucher les surfaces chaudes.
11. Ne posez pas sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou électrique, ou dans un four chaud.
12. Pour débrancher, éteignez toutes les commandes, puis retirez la fiche de la prise murale.
13. N’utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
14. Les aliments trop grands et les emballages en aluminium ne doivent pas être insérés dans un grille-pain car cela peut entraîner un danger d'incendie ou de choc électrique.
15. Un incendie peut se produire si les grille-pain sont recouverts ou touchent des matériaux inflammables, tels des rideaux, des tentures, des murs, des torchons ou serviettes durant l'utilisation.
16. Ne tentez pas de déloger de la nourriture lorsque votre grille-pain est branché.
17. Si la manette d’enclenchement se bloque durant l'utilisation (par exemple, à cause de tranches de pain trop épaisses) et que le pain commence à brûler, débranchez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir avant de le vider et de le nettoyer. Si le problème persiste, contactez un électricien agréé.
18. N’utilisez pas l'appareil pour décongeler de la nourriture autre que du pain et n'insérez que des tranches de pain non beurrées d'une épaisseur n'empêchant pas le pain de remonter. Le non respect de ces consignes provoque souvent des incendies.
19. L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe sur un dispositif télécommandé indépendant.
20. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
21. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service après-vente afin d'éviter tout danger.
Page 7
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS UNIQUE MENT POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
2. L'appareil
CONTENU DE L'EMBALLAGE
•Grille-pain à deux fentes avec fenêtre transparente
CARACTERISTIQUES
•Ramasse-miettes amovible
•Guide de tranche à centralisation unique
•Options du bouton de fonction qui inclut décongélation, réchauffe, bagel, et annuler
•Sept réglages de brunissage
3. L'utilisation
NB : La manette d’enclenchement ne restera pas en bas si l'appareil n'est pas branché. Afin d'éliminer tout résidu de fabrication, utilisez le grille-pain deux fois sans pain avec la
commande de sélection de brunissage sur un niveau de brunissage moyen. Un peu de fumée peut se dégager, ce qui est normal.
Remarques :
1.Avant d'utiliser votre grille-pain pour la première fois, veillez à ce qu'il soit propre et que les fentes soient vides.
2. Avant de faire griller le pain pour la première fois, utilisez votre grille-pain deux fois sur une position de brunissage moyen pour ôter tout résidu du matériel d'emballage. Un peu de fumée peut se dégager. Cela est normal.
3. Branchez votre grille-pain sur une prise murale.
4. Veillez à ce que la nourriture ne dépasse pas la fente.
5. L'épaisseur maximum permise est de 1,5 pouce (38mm).
6. Mettez les tranches de pain ou autre morceau de nourriture dans la fente.
7. Appuyez sur la manette d’enclenchement jusqu'à son arrêt. La grille à l'intérieur des fentes se resserre autour du pain pour le garder éloigné des éléments de chauffe quartz. Lorsque le levier est relâché, il reste sur la position inférieure et le processus de brunissage commence. Conseil : Si la manette remonte immédiatement, veillez à ce que votre grille-pain soit branché sur une prise d'alimentation. La manette ne restera pas en bas si votre grille-pain n'est pas branché.
8. Pour régler le niveau de brunissage, tournez la commande de sélection de brunissage. Le
Levier remontée de pain Bouton Décongeler Bouton Réchauffer Bouton Bagel Sélecteur
de brunissage
Bouton Annulation Ramasse
-miettes coulissant
Fenêtre transparente
Système verrouillage fenêtre en verre
Page 8
sélecteur est muni des positions 1 à 7. Plus le chiffre sera élevé, plus le pain sera brun.
9. Optionnel : Pour choisir un type de brunissage, appuyez sur un bouton de fonction. Vous pouvez appuyer sur :
10. Réchauffer pour réchauffer le pain grillé ou griller le pain qui n'est pas assez bruni. La position de la commande de sélection de brunissage ne change pas.
11. Décongeler pour griller du pain congelé en augmentant le temps de chauffe.
12. Bagel pour réchauffer des bagels. Uniquement le côté du grille-pain le plus proche de la fenêtre chauffera.
13. Si le pain est suffisamment grillé avant que votre grille-pain ne s'éteigne, appuyez sur le bouton Annuler.
14. Débranchez toujours votre grille-pain et laissez-le refroidir avant de le manipuler ou de le ranger.
15. La partie trop longue du cordon d'alimentation peut être rangée sous la base. Enroulez le cordon d'alimentation autour des crochets pour le rangement de votre grille-pain.
16. NE touchez PAS les surfaces métalliques car elles seront chaudes.
17. NE faites PAS griller des aliments autres que du pain, à moins que l'étiquette sur les aliments indique la possibilité d’utiliser un grille-pain à fente.
4. Nettoyage
1.Avant de nettoyer votre grille-pain, veillez à débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir votre grille-pain.
2. Pour retirer les miettes de pain, faites glisser le ramasse-miettes hors du côté de votre grille-pain.
Attention : Videz régulièrement le ramasse-miettes. Les miettes qui s'accumulent dans votre grille-pain peuvent brûler et provoquer un incendie.
3. Pour nettoyer l'extérieur de votre grille-pain, essuyez-le avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou des matériaux tels des éponges à récurer car ils pourraient endommager le revêtement de votre grille-pain.
Pour nettoyer l'intérieur de la fenêtre en verre :
1. Videz le ramasse-miettes, puis retournez votre grille-pain ou tournez-le sur le côté.
2. Appuyez sur le loquet situé sous la base de la plaque en verre, puis faites glisser soigneusement vers l'extérieur la plaque intérieure en verre de votre grille-pain.
3. Utilisez de l'eau chaude et savonneuse pour nettoyer la plaque. Rincez soigneusement la plaque, puis séchez-la.
4. Faites glisser la plaque dans les fentes jusqu'à ce que le loquet verrouille la plaque en place.
5. N’immergez pas votre gr ille -pain dans l'eau ou ne l’utilisez pas près de l'eau.
6. Tout autre entretien et réparation devrait être effectué par un technicien qualifié.
5. Problèmes techniques
1. Une petite quantité de fumée est normale lors des deux premières utilisations de votre grille-pain. Si votre grille-pain continue de dégager de la fumée, débranchez-le, laissez-le refroidir, puis videz le ramasse-miettes. Arrêtez d'utiliser votre grille-pain si la fumée continue.
Page 9
2. Si les tranches de pain grillées sont trop petites pour être facilement saisies de votre grille­pain, relevez la manette d’enclenchement sur sa plus haute position, puis retirez le pain.
3. Si vous n'arrivez toujours pas à retirer le pain, utilisez des pinces fines qui résistent à la chaleur pour sortir le pain de la fente.
4. Si votre grille-pain se bloque, il se peut que le pain soit trop épais. Retirez le pain de votre grille-pain et tranchez-le plus finement.
5. Si vous utilisez votre grille-pain plusieur s f ois successivement, le brunissage supplémentaire peut être plus brun car votre grille-pain est déjà chaud. Réglez le niveau de brunissage.
6. Elimination des appareils usagés
Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent souvent des matériaux
valorisables. Toutefois, ils contiennent aussi des substances dangereuses, qui ont
été nécessaires pour leur fonctionnement et leur sécurité. S’ils sont jetés avec les déchets non recyclables, ou manipulés incorrectement, ils peuvent devenir nuisibles pour la santé humaine et pour l’environnement. Par conséquent, ne jetez pas votre ancien appareil avec les déchets non recyclables, sous aucune circonstance.
REMARQUE
Utilisez les points de collecte établis dans votre ville, pour rendre et recycler les vieux
appareils électriques et électroniques. Si nécessaire, contactez votre mairie, votre service de collecte des déchets local ou votre vendeur pour plus d’informations.
Assurez-vous que votre ancien appareil est rangé de manière sure et hors de portée des
enfants jusqu'à ce que vous l’emmeniez.
7. ENVIRONNEMENT
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01
Page 10
DEUTSCH
1. Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer eingehalten werden, einschließlich folgender:
1. Lesen, befolgen und sichern Sie alle Anweisungen und Dokumentationen.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Haushaltsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. Keine heißen Oberflächen berühren. Berühren Sie Griffe oder Drehknöpfe.
4. Zum Schutz vor elektrischen Schlägen tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder den Toaster nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
5. WARNUNG: Um elektrische Schläge zu verhindern, trennen Sie das Gerät, wenn es nicht verwendet wird, oder bevor es gereinigt wird. Lassen Sie Ihren Toaster abkühlen, bevor Sie Teile anstecken oder entfernen.
6. Von Kindern und Haustieren fernhalten. Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Kinder mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sein denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Unterweisung zur Nutzung des Geräts von einer Person erhalten, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Immer, wenn Sie dieses Gerät verwenden, ist besondere Vorsicht geboten.
7. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, nach Fehlfunktionen, oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Justierung zum nächsten autorisierten Kundendienst.
8. Die Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die vom Gerätehersteller nicht empfohlen werden, kann Verletzungen, Brände oder elektrische Schläge verursachen.
9. Nicht im Freien verwenden.
10. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder einer heißen Elektroplatte oder in einen heißen Ofen.
12. Zum Trennen schalten Sie jede Steuerung aus, dann entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
13. Verwenden Sie das Gerät nie für einen anderen als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
14. Lebensmittel in Übergröße, Verpackungen aus Metallfolie oder Utensilien dürfen nicht in den Toaster eingeführt werden, da sie das Risiko eines Brands der eines elektrischen Schlags involvieren.
15. Es kann zu einem Brand kommen, wenn Toaster abgedeckt werden oder während des Betriebs entflammbare Materialien, z. B. Vorhänge, Draperien, Wände, Tischdecken oder Handtücher berühren.
16. Versuchen Sie nicht Lebensmittel zu entfernen, wenn Ihr Toaster angesteckt ist.
17. Wenn der Brotträger während des Gebrauchs blockiert wird (zum Beispiel, weil die Brotscheiben zu dick sind) und das Brot zu brennen beginnt, trennen Sie das Gerät sofort vom Strom und und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es leeren und reinigen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auftauen anderer Lebensmittel als Brot und führen Sie nur nicht gebutterte Brotscheiben mit einer Dicke, die nicht verhindert, dass das Brot herausbefördert wird. Die Nichtbefolgung dieser Vorkehrungen führt oft zu Bränden.
19. Das Gerät darf nicht unter Verwendung eines separaten Timers auf einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
20. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkter Kapazität auf der körperlichen, geistigen oder sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf dem Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
Page 11
hatte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
SICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
2. Das Produkt
PACKUNGSINHALT
Zwei-Scheiben-Toaster durch Sichtfenster
FUNKTIONEN
Entfernbares Krümelfach
Einfach zentrierte Brotführung
Funktionstastenoptionen, die Auftauen, Nacherwärmung, Bagel und Abbruch umfassen
Sieben Toast-Einstellungen
3. Die Verwendung
Hinweis: Der Brotträger bleibt nicht unten, wenn das Gerät nicht eingesteckt ist. Um sämtliche Herstellungsreste zu beseitigen, bedienen Sie Ihren Toaster mehrmals ohne
Brot, wobei der Bräunen-Drehregler auf mittleres Bräunungsniveau eingestellt ist. Es kann Rauch austreten, das ist normal.
Hinweise:
1.Bevor Sie Ihren Toaster zum ersten Mal verwenden, stellen Sie sicher, dass er sauber ist und dass die Schlitze leer sind.
2. Bevor Sie zum ersten Mal Brot toasten, lassen Sie den Toaster mehrmals mit mittlerer Toast-Einstellung laufen, um Reste des Verpackungsmaterials zu beseitigen. Es kann Rauch auftreten. Das ist normal.
3. Stecken Sie Ihren Toaster in eine Steckdose.
4. Stellen Sie sicher, dass die Länge der Lebensmittel kürzer als der Schlitz ist.
5. Die maximal zulässige Dicke beträgt 1,5 Zoll. (38mm).
6. Geben Sie Brotscheiben oder andere Lebensmittel in den Schlitz.
7. Drücken Sie den Brotträger nach unten, bis er stoppt. Das Gitter im Schlitz verengt sich um das Brot, um es von den Quarz-Heizelementen fernzuhalten.
Nacherwärmen-Taste
Brottger
Auftau-Taste
Abbruch-Taste
Bagel-Taste
Bräunen-Drehregler
Verriegelungsmechani s-mus für das Sichtfenster
Herausschiebbares Krümelfach
Sichtfenster
Page 12
Wenn Sie den Griff loslassen, bleibt er in der unteren Stellung und der Toastprozess beginnt. Tipp: Wenn der Griff sofort nach oben kommt, stellen Sie sicher, dass der Toaster in eine Steckdose eingesteckt wurde. Der Griff bleibt nicht unten, wenn der Toaster nicht angesteckt ist.
8. Um den Bräunungsgrad einzustellen, drehen Sie den Bräunungs-Drehregler. Der Regler hat Stufen von 1 bis 7. Je höher die Zahl ist, desto brauner wird das Brot.
9. Optional: Zur Auswahl einer Toast-Art drücken Sie eine Funktionstaste. Drücken Sie.
10. Nacherwärmung, um getoastetes Brot erneut zu erwärmen, oder Brot zu toasten, das nicht ausreichend gebräunt ist. Die Einstellung am Bräunungs-Drehregler ändert sich nicht.
11. Auftauen, um gefrorenes Brot durch Erhöhung der Heizzeit zu toasten.
12. Bagel, um Bagels zu erhitzen. Nur die Seite, die dem Fenster am nächsten ist, heizt.
13. Wenn das Brot ausreichend getoastet wurde, bevor der Toaster abschaltet, drücken Sie die Abbruch-Taste.
14. Trennen Sie Ihren Toaster immer und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn handhaben oder lagern.
15. Sie können zu langes Stromkabel unter dem Boden lagern. Wenn Sie Ihren Toaster lagern, wickeln Sie das Stromkabel um die Haken.
16. Berühren Sie die Metallteile NICHT, denn sie sind heiß.
17. Toasten Sie KEINE anderen Lebensmittel als Brot, es sei denn, das Lebensmittelschild gibt an, dass Sie einen Toaster verwenden können.
4. Reinigung
1.Bevor Sie Ihren Toaster reinigen, stellen Sie sicher, dass Sie das Netzkabel getrennt haben und der Toaster abgekühlt ist.
2. Zur Entfernung von Brotkrümeln schieben Sie das Krümelfach seitlich aus dem Toaster heraus.
Vorsicht: Leeren Sie das Krümelfach regelmäßig. Krümel, die sich in Ihrem Toaster ansammeln, können verbrennen und einen Brand verursachen.
3. Um das Äußere Ihres Toasters zu reinigen, wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Materialien wie Topfreiniger, denn sie können die Oberfläche Ihres Toasters beschädigen.
Reinigung der inneren Glastafel:
1. Leeren Sie das Krümelfach und drehen Sie Ihren Toaster dann um oder zur Seite.
2. Drücken Sie die Klammer, die sich unter dem Boden der Glastafel befindet, dann schieben Sie die Glastafel aus Ihrem Toaster heraus.
3. Verwenden Sie warmes Seifenwasser, um die Tafel zu reinigen. Spülen Sie die Tafel vorsichtig, dann trocknen Sie sie.
4. Schieben Sie die Tafel in die Nuten, bis die Klammer die Tafel am Platz verriegelt.
5. Tauchen Sie Ihren Toaster nicht in Wasser und bringen Sie ihn nicht in die Nähe von Wasser.
6. Alle anderen Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
5. Technische Problemen
1.Eine geringe Menge Rauch ist bei den ersten Einsätzen Ihres Toasters normal. Wenn Ihr Toaster weiterhin raucht, trennen Sie ihn vom Strom, lassen ihn abkühlen und leeren das
Page 13
Krümelfach. Verwenden Sie den Toaster nicht weiter, wenn er weiterhin raucht.
2. Wenn die getoasteten Brotstücken zu klein sind, um einfach aus dem Toaster entnommen zu werden, heben Sie den Brotträger in die höchste Position, dann entnehmen Sie das Brot. Wenn Sie das Brot immer noch nicht entfernen können, verwenden Sie eine dünne, hitzebeständige Greifzange, um das Brot aus dem Schlitz zu ziehen.
3. Wenn sich Ihr Toaster verklemmt, könnte das Brot zu dick sein. Entfernen Sie das Brot aus dem Toaster und schneiden Sie es dünner.
4. Wenn Sie Ihren Toaster mehrmals hintereinander verwenden, kann der zusätzliche Toast brauner sein, weil Ihr Toaster bereits heiß ist. Justieren Sie den Bräunungsgrad.
6. Entsorgung alter Geräte
Elektrische und elektronische Geräte können wertvolle Materialien, jedoch auch gefährliche Substanzen enthalten, die für die Funktionalität und Sicherheit des Geräts erforderlich sind. Wenn letztere nicht recycelt oder nicht sachgemäß
behandelt werden, können sie negative Auswirkungen auf die Gesundheit und Umwelt haben. Entsorgen Sie Ihr Gerät unter keinen Umständen über den normalen, nicht recycelbaren Haushaltsmüll.
HINWEIS
Geben Sie elektrische und elektronische Altgeräte an Sammelstellen zum Recyceln ab.
Wenden Sie sich mit Fragen an Ihre örtliche Gemeinde, Ihren Sperrmülldienst oder Einzelhändler.
Bewahren Sie Altgeräte bis zur Entsorgung für Kinder unzugänglich auf.
7. UMWELT
ACHTUNG : Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es
gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 14
NEDERLANDS
1. Algemene veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen de basisveiligheidsregels altijd in acht genomen te worden, inclusief de onderstaande:
1. Lees, volg en bewaar alle instructies en documentatie.
2. Zorg ervoor dat de spanning in uw huis overeenkomt met de op het apparaat aangegeven spanning.
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
4. Om u te beschermen tegen elektrische schokken, mogen het netsnoer, de stekker of het broodrooster niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
5. WAARSCHUWING: Verwijder om elektrische schokken te voorkomen de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of wordt gereinigd. Laat de broodrooster afkoelen voordat onderdelen geplaatst of verwijderd worden.
6. Houd buiten bereik van kinderen en huisdieren. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen, door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze goed geïnstrueerd zijn of toezicht hebben door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Wees altijd extra voorzichtig als u dit apparaat gebruikt.
7. Gebruik het apparaat niet wanneer het een beschadigde stekker of netsnoer heeft of wanneer het apparaat niet goed werkt of op enige manier beschadigd is. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde servicedienst voor inspectie, reparatie of aanpassingen.
8. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen zijn door de fabrikant kunnen brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
9. Niet buitenshuis gebruiken.
10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of aanrecht hangen en niet in contact komen met hete oppervlakken.
11. Niet op of in de buurt van een heet fornuis plaatsen, of in een hete oven.
12. Om het apparaat uit te zetten zet u alle knoppen uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
13. Gebruik het apparaat niet voor zaken anders dan waarvoor het bedoeld is.
14. Te grote sneden brood, pakjes verpakt in metaalfolie of keukengerei mogen niet in het broodrooster gestoken worden omdat deze brand of een elektrische schok kunnen veroorzaken.
15. Er kan brand ontstaan wanneer het broodrooster wordt afgedekt of in contact komt met brandbare materialen zoals gordijnen, muren, theedoeken of handdoeken wanneer het in gebruik is.
16. Probeer nooit het brood los te maken wanneer de stekker van de broodrooster in het stopcontact zit.
17. Als het handvat van de broodlift wordt geblokkeerd tijdens het gebruik (bijvoorbeeld omdat de sneetjes brood te dik zijn) en het brood begint te verbranden, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voor het legen en schoonmaken van het apparaat. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien.
18. Gebruik het apparaat niet voor het ontdooien van andere zaken dan brood en plaats alleen onbeboterde sneetjes brood met een dikte die niet voorkomt dat het brood omhoog komt. Het niet opvolgen van deze veiligheidsmaatregelen veroorzaakt vaak brand.
19. Het apparaat mag niet worden gebruikt met een aparte timer op afzonderlijke externe apparaten.
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te controleren of als zij instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Page 15
21. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service om elk gevaar te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
2. Het product INHOUD VAN HET PAKKET
•Broodrooster met glazen zijkant, voor twee boterhammen
KENMERKEN
•Verwijderbare kruimellade
•Enkele centrerende broodgeleider
•Functieknoppen voor ontdooien, opwarmen, bagels en annuleren
•Zeven instellingen voor roosteren
3. Het gebruik
Let op: De broodlift blijft niet omlaag staan als de stekker niet in het stopcontact zit. Om de resten te verwijderen, zet u het broodrooster een paar maal aan op de middelste
bruiningsgraad en zonder brood. Er kan wat rook vrijkomen, wat normaal is. Opmerkingen:
1.Voor u het broodrooster de eerste keer gebruikt, dient u te zorgen dat het schoon is en er niets in de gleuven zit.
2. Voor de eerste keer roosteren van brood, laat u uw broodrooster een paar keer op de middelste bruiningsgraad roosteren om alle mogelijk resten van het verpakkingsmateriaal te verwijderen. Er kan wat rook vrijkomen. Dit is normaal.
3. Steek de stekker van uw broodrooster in het stopcontact.
4. Zorg dat het voedsel kleiner is dan de gleuf.
5. De maximale toegestane dikte is 38mm.
6. Plaats de sneden brood of ander voedsel in de gleuf
7. Druk het handvat van de broodlift omlaag tot het niet verder kan. Het rooster in de gleuf knijpt samen tegen het brood om het op afstand te houden van de kwarts verwarmingselementen. Als u het handvat loslaat, blijft deze omlaag staan en het roosteren begint. Tip: Als het handvat meteen weer omhoogkomt, kijk dan of de stekker wel in het stopcontact zit. Het handvat blijft niet omlaag als de stekker niet in het stopcontact zit.
8. Om de bruiningsgraad in te stellen, draait u aan de bruiningsgraadregelaar. Deze regelaar
Handvat broodlift
Ontdooiknop
Annuleerknop Bruiningsgraadregelaar
Knop voor bagels
Knop voor opnieuw verarmen
Uitschuifbare kruimellade
Vergrendelingsmechanisme
voor kijkglas
Kijkglas
Page 16
heeft standen van 1 tot 7. Hoe hoger het cijfer, hoe donkerder het brood zal worden.
9. Optioneel: Om een roosterstand te selecteren, druk op een functie knop.
10. REHEAT: om geroosterd brood weer op te warmen of geroosterd brood dat nog niet bruin genoeg is wat bruiner te maken. De instelling van de bruiningsgraadregelaar verandert niet.
11. DEFROST: om bevroren brood te roosteren door de verwarmingstijd te verlengen.
12. BAGEL: om bagels te verwarmen. Alleen de kant waar het venster zit zal verwarmen.
13. Als het brood geroosterd genoeg is voor het broodrooster uitschakelt, drukt u op de CANCEL knop.
14. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen voor u het vastneemt of opbergt.
15. kunt het netsnoer onder de basis oprollen. Als u uw broodrooster opruimt, wikkelt u het snoer om de haken.
16. Raak de metalen delen NIET aan omdat deze heet kunnen zijn.
17. Rooster GEEN ander voedsel dan brood, tenzij er op vermeldt staat dat u hiervoor een broodrooster kunt gebruiken.
4. Reinigen
1.Voordat u uw broodrooster reinigt, dient u er zeker van te zijn dat de stekker uit het stopcontact gehaald is en het apparaat afgekoeld is.
2. Om kruimels te verwijderen schuift u de kruimellade aan de zijkant uit het broodrooster.
Voorzichtig: Leeg de kruimellade regelmatig. Te veel kruimels in de lade kunnen vlam vatten en brand veroorzaken.
3. Om de buitenkant van het broodrooster te reinigen veegt u het schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of materialen zoals schuursponzen omdat deze de lak van het broodrooster kunnen beschadigen.
De binnenzijde van het venster reinigen:
1. Leeg de kruimellade, zet dan het apparaat op zijn kop of op zijn zij.
2. Druk op de klem onderaan het glazen paneel, en schuif dan het glazen ruitje voorzichtig uit het apparaat.
3. Reinig het raampje in warm water met zeep. Spoel het raampje zorgvuldig af, en maak het droog.
4. Schuif het ruitje in de groeven totdat de klem het ruitje weer vastzet.
5.Dompel uw broodrooster niet onder in water en gebruik het niet in de buurt van water.
6.Alle andere onderhoud en reparaties dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerde technicus.
5. Technische problemen
1.Een beetje rook is normaal bij de eerste paar keren dat u het apparaat gebruikt. Wanneer uw broodrooster blijft roken, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen, leeg dan de kruimellade. Gebruik het apparaat niet meer wanneer het blijft roken.
2. Wanneer de stukken brood te klein zijn om gemakkelijk uit het apparaat gehaald te kunnen worden, til dan de lift naar de hoogste positie en verwijder het brood. Wanneer u dan nog altijd niet het brood kunt verwijderen gebruikt u een hittebestendige, dunne tang om het brood te pakken.
3. Wanneer het apparaat vast gaat zitten, is het brood mogelijk te dik. Verwijder het brood uit het apparaat en snijd het dunner.
Page 17
4. Wanneer u de broodrooster meermaals achter elkaar gebruikt kan het volgende geroosterde brood donkerder worden omdat het apparaat dan al heet is. Stel de bruiningsgraad bij.
6. Verwijdering van oude apparaten
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die noodzakelijk waren voor hun functionaliteit en veiligheid. Als deze bij het niet-recyclebaar afval worden
geplaatst of onjuist worden verwijderd, dan kunnen ze schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu. Zet uw apparaat daarom nooit bij het niet-recyclebaar afval.
OPMERKING
Maak gebruik van de inzamelpunten die zijn opgericht in uw stad en recycle oude
elektrische en elektronische apparaten. Neem indien nodig voor meer informatie contact op met uw gemeentehuis, het lokale afvalwerkingsbedrijf of uw dealer.
Zorg ervoor dat u uw oude apparaat, tot het wordt opgehaald, veilig opbergt uit de buurt
van kinderen.
7. Milieu
ATTENTIE : Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product
moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Telefoon: 01 64 67 00 01
Page 18
ESPANOL
1. Instrucciones generales de seguridad
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, unas precauciones básicas de seguridad deben seguirse para evitar problemas con el aparato, las encontrará en la siguiente lista:
1. Lea atentamente y siga todas las instrucciones y asegúrese de guardar esta documentación para un uso futuro.
2. Asegúrese de que el voltaje de su hogar corresponde al indicado en el aparato.
3. No toque superficies calientes. Use las asas o las perillas.
4. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni la tostadora en agua o cualquier otro tipo de líquido.
5. ADVERTENCIA: Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe cuando la tostadora no esté en uso o antes de limpiarla. Deje que su tostadora se enfríe antes de poner o quitar piezas.
6. Mantener fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no está destinado para ser usado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o con capacidades mentales limitadas, o falta de experiencia o conocimiento acerca del uso de este producto, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del producto por una persona adulta responsable de su seguridad. Siempre es aconsejable tener una precaución adicional cuando se utiliza este producto.
7. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste, no intente llevar a cabo ninguna de estas acciones por su cuenta.
8. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones, incendios o descargas eléctricas.
9. No lo utilice al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes o cortantes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o en un horno caliente.
12. Para desconectarlo, ajuste todo control a la posición de apagado, luego retire el enchufe de la toma de corriente.
13. No use el aparato para un uso que no sea el previsto.
14. Alimentos demasiado grandes, paquete de papel de aluminio o utensilios no deben insertarse en una tostadora, ya que pueden suponer un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
15. Puede ocurrir un incendio si la tostadora está cubierta o si hay materiales inflamables muy cerca como cortinas, manteles, paredes, paños de cocina o toallas, cuando el producto está en funcionamiento.
16. No intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
17. Si la rejilla del pan se bloquea durante su uso (por ejemplo, porque las rebanadas de pan son demasiado gruesas) y el pan comienza a quemarse, desenchufe el aparato inmediatamente y deje que se enfríe antes de vaciarlo y limpiarlo. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado.
18. No utilice el aparato para descongelar comida aparte de pan y sólo inserte rebanadas de pan sin mantequilla y con un grosor que no impida al pan salir de la tostadora. No seguir estas precauciones puede provocar incendios.
19. El aparato no debe ser operado mediante un temporizador por separado ni ningún tipo de dispositivo remoto independiente.
20. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidad reducida en lo físico, mental o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento (incluidos los niños), a menos que los tiene fue el encargado de supervisar o si han tenido instrucciones sobre el
Page 19
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio post-venta para evitar cualquier peligro.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO
2. El producto CONTENIDOS
Tostadora para dos rebanadas con ventana de cristal transparente.
CARACTERÍSTICAS
Bandeja para migas de pan desmontable
Sistema de centrado individual para el pan
Opciones del botón de funciones que incluyen descongelación, recalentamiento, bagel, y
cancelar
Siete configuraciones para tostar
3. Uso
Nota: La palanca para el pan no se quedará abajo si el aparato no está enchufado. Con el fin de eliminar los residuos de fabricación, operar su tostadora un par de veces sin
pan con el selector de control de tostado en un nivel medio de dorado. Percibirá humo proveniente de la tostadora, esto es completamente normal.
Notas:
1. Antes de usar la tostadora por primera vez, asegúrese de que está limpia y las ranuras están vacías.
2. Antes operar su tostadora un par de veces sin pan con el selector de control de tostado en un nivel medio de dorado. Percibirá humo proveniente de la tostadora, esto es completamente normal.
3. Conecte su tostadora a una toma de corriente.
4. Asegúrese de que el tamaño de la comida es más corto que la ranura.
5. El grosor máximo permitido es de 1,5 pulg. (38 mm).
Page 20
6. Coloque las rebanadas de pan u otro alimento en la ranura.
7. Presione hacia abajo la palanca de pan hasta que se detenga. La rejilla interior de las ranuras se tensa alrededor del pan para mantenerlo alejado de los tubos de calentamiento de cuarzo.
8. Cuando se suelta el mango, que se queda en la posición más baja y comienza el proceso de tostado. Consejo: Si el mango sube inmediatamente, asegúrese de que su tostadora está enchufada a una toma de corriente. El mango no se queda abajo cuando su tostadora no está enchufada.
9. Para establecer el nivel de tostado, gire el dial de control de tostado. El dial tiene niveles del 1 al 7. Cuanto más alto sea el número, el pan será más tostado.
10. Opcional: Para seleccionar un tipo de tostado, pulse uno de los botones de función.
11. Use la opción Recalentamiento para recalentar el pan tostado o un pan que no esté suficientemente tostado. El ajuste en el dial de control de tostado no cambia.
12. Para descongelar el pan simplemente aumente el tiempo de calentamiento.
13. Para la función Bagel la tostadora sólo caliente desde los lados de las ventanas.
14. Si el pan se tuesta suficientemente antes de que la tostadora se apague, pulse el botón Cancelar.
15. Siempre desenchufe la tostadora y déjela enfriar antes de moverla o almacenarla.
16. Puede almacenar cualquier exceso de longitud del cable de alimentación debajo de la base. Cuando guarde su tostadora, enrolle el cable de alimentación alrededor de los ganchos.
17. No toque las partes metálicas, ya que estarán calientes.
18. No use la tostadora para tostar otros alimentos que no sean pan, a menos que la etiqueta del alimento diga que usted puede utilizar una tostadora para dicho alimento.
4. Limpieza
1. Antes de limpiar el tostador, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación y deje que su tostadora se enfríe.
2. Para quitar las migas de pan, deslice la bandeja de migas desde el lado de la tostadora.
Atención: Vacíe la bandeja para migas con regularidad. Las migas que se acumulan en su tostadora pueden quemarse y causar un incendio.
3. Para limpiar el exterior de su tostadora, use sólo un paño suave y húmedo. No use limpiadores o materiales abrasivos, ya que pueden dañar el acabado de su tostadora.
Limpieza del panel de vidrio en el interior:
1. Vacíe la bandeja de residuos, y luego coloque su tostadora boca abajo o de lado.
2. Pulse la abrazadera situada debajo de la base del panel de vidrio, a continuación, deslice con cuidado el panel de vidrio en el interior de su tostadora.
3. Use agua tibia y jabón para limpiar el panel. Enjuague con cuidado el panel, y luego secarlo.
4. Deslice el panel en las ranuras hasta que la abrazadera bloquea el panel en su lugar.
5. No sumerja la tostadora en agua ni la utilice cerca del agua.
Page 21
6. Cualquier otro mantenimiento y reparación deben ser realizadas por un técnico cualificado.
5. Problemas técnicos
1. Ver una pequeña cantidad de humo es normal en el primer par de veces que usa su tostadora. Si su tostadora continúa emitiendo humo, desenchúfela, deje que se enfríe, y luego vaciar la bandeja de residuos. Deje de usar el tostador si continúa generando humo.
2. Si las piezas de pan tostado son muy pequeñas para ser recogidas fácilmente de su tostadora, levante la palanca del pan a su posición más alta, luego retire el pan. Si usted todavía no puede quitar el pan, usar, ganchos resistentes al calor fina para tirar el pan de la ranura.
3. Si la tostadora se atasca, puede que el pan sea demasiado grueso. Retire el pan de la tostadora y córtelo más delgado.
4. Si utiliza sus tostadora varias veces seguidas, el tostado adicional puede ser más fuerte debido a que su tostadora ya está caliente. Ajuste el nivel de tostado.
6. Eliminación de este producto
Los aparatos eléctricos y electrónicos viejos con frecuencia todavía contienen materiales valiosos. Sin embargo, también contienen sustancias perjudiciales, que
eran necesarios para su funcionalidad y seguridad. Si éstos se pusieron en los residuos no reciclables o han sido manipulados de forma incorrecta, podrían ser perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente. Por lo tanto, no coloque el dispositivo antiguo en la basura no reciclable bajo ninguna circunstancia.
A TENER EN CUENTA
Utilizar el punto de recogida, establecido en su ciudad, devuelva y recicle los aparatos
eléctricos y electrónicos viejos. Si es necesario, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras local o con su distribuidor para obtener más información.
Asegúrese de que el producto en desuso se almacena de forma segura lejos del alcance
de los niños.
7. MEDIO AMBIANTE
ATENCIÓN : No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un
sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 22
ITALIANO
1. Istruzioni generali sulla sicurezza
Quando si usano apparecchi elettrici, si devono sempre seguire delle precauzioni di sicurezza, tra cui le seguenti:
1. Leggere, seguire e conservare tutte le istruzioni e la documentazione.
2. Assicurarsi che la tensione della vostra casa corrisponda a quella indicata sull'apparecchio.
3. Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Utilizzare le apposite maniglie o manopole.
4. Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o il tostapane in acqua o altri liquidi.
5. ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche, staccare la spina quando l’apparecchio non è in uso o prima di pulirlo. Lasciate che il vostro tostapane si raffreddi prima di inserire o rimuovere pezzi.
6. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che non siano controllati o istruiti sull'uso del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Agire con particolare cautela quando si utilizza questo prodotto.
7. Non utilizzare l’apparecchio quando il cavo o la spina sono danneggiati, dopo un mal funzionamento o se l’apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo. Riconsegnare l'apparecchio al centro assistenza autorizzato più vicino per un esame, riparazione o settaggio.
15. Un incendio può verificarsi se il tostapane in funzione è coperto o se dei materiali infiammabili entrano a contatto con esso (come tende, tendaggi, muri, canovacci da cucina, asciugamani, ecc.).
16. Non tentare di rimuovere il cibo quando il tostapane è collegato.
17. Se la maniglia del carrello del pane si blocca durante l'utilizzo (ad esempio, perché le fette di pane sono troppo spesse) e il pane comincia a bruciarsi, scollegare immediatamente l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di svuotamento e pulirlo. Se il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
18. Non usare l'apparecchio per lo scongelamento di cibo diverso dal pane e inserire solo le fette di pane senza burro. Tutte le fette devono avere uno spessore che non impedisca al pane di entrare e uscire con facilità dalle fessure. Il mancato rispetto di queste precauzioni provoca spesso incendi.
19. L'apparecchio non deve essere utilizzato con un timer esterno o da un sistema remoto separato.
20. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o mancanza di esperienza e di conoscenza (compresi i bambini), a meno che non li ha è stato chiesto di monitorare o se hanno avuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio post­vendita per evitare ogni pericolo.
Page 23
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO
2. L’apparecchio
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Tostapane a doppia fetta con oblò trasparente
CARATTERISTICHE
Vassoio briciole rimovibile
• Sistema di guida per fetta di pane singola
Pulsanti di funzione: scongelare, riscaldare, tostatura bagel e annullare
• Sette impostazioni per tostare
3. Come usare l’apparecchio
Nota: La maniglia del carrello del pane non rimarrà giù se l'apparecchio non è collegato alla presa di corrente.
Al fine di eliminare eventuali residui di fabbricazione, operare il tostapane un paio di volte senza pane con la manopola di controllo doratura del pane impostata su un livello medio. È possibile che fuoriesca del fumo e ciò è normale.
Note:
1.Prima di usare il tostapane per la prima volta, assicurarsi che sia pulito e che le fessure siano vuote.
2. Prima di tostare il pane per la prima volta, metterlo in azione un paio di volte senza pane assicurandosi che non ci siano residui di imballaggio, regolando la manopola di controllo doratura del pane su un livello medio. È possibile che fuoriesca del fumo e ciò è normale.
3. Collegare il tostapane a una presa di corrente.
4. Assicurarsi che le dimensioni del pane siano più piccole delle fessure.
5. Lo spessore massimo consentito è di 1,5 pollici (38 mm).
6. Mettere le fette di pane o bagel nelle fessure.
7. Spingere la maniglia del carrello finché non si incastra. La griglia all'interno delle fessure stringe il pane in modo da tenerlo lontano dagli elementi riscaldanti al quarzo.
Maniglia del carrello pane Tasto scongelamento Tasto riscaldamento Tasto tostatura bagel Manopola di controllo doratura del pane Tasto cancella Estrazione carrello briciole
Sistema di bloccaggio per oblò trasparente
Oblò trasparente
Page 24
8. Quando si rilascia il manico, rimane nella posizione più bassa e inizia il processo di tostatura.
Suggerimento: Se la maniglia risale immediatamente, assicurarsi che il tostapane sia collegato a una presa di corrente. Il manico non rimane verso il basso quando il tostapane non è collegato alla corrente elettrica.
9. Per impostare il grado di doratura del pane, ruotare la manopola di controllo della doratura e regolare il livello da 1 a 7. Più alto è il numero e più il pane sarà tostato e scuro.
10. Opzionale: Per selezionare un tipo di tostatura particolare, premere uno dei tasti di funzione specifici.
11. Per riscaldare il pane o per tostare nuovamente il pane che non è sufficientemente dorato, non c’è bisogno di impostare nessun comando specifico dal pannello di controllo.
12. Per tostare del pane congelato è sufficiente aumentare il tempo di tostatura.
13. Per tostare un bagel, selezionare l’apposito comando dal pannello di controllo. Solo il lato del tostapane vicino all’oblò riscalda.
14. Se si ritiene che il pane sia tostato a sufficienza anche prima che la tostatura finisca completamente, basta premere il pulsante Cancel (Annulla).
15. Scollegare sempre il tostapane e lasciarlo raffreddare prima di maneggiarlo o conservarlo.
16. È possibile avvolgere qualsiasi lunghezza in eccesso del cavo di alimentazione sotto la base. Quando si conserva il tostapane, avvolgere il cavo di alimentazione attorno ai ganci.
17. Non toccare le parti metalliche perché saranno calde.
18. Non tostare cibi diversi dal pane, a meno che l'etichetta del cibo non indichi espressamente che si può utilizzare un tostapane.
4. Pulizia
1. Prima di pulire il tostapane, assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione e lasciare che si raffreddi.
2. Per rimuovere le briciole di pane, rimuovere il vassoio raccogli briciole dal lato del
tostapane. Attenzione: Svuotare il vassoio regolarmente poiché le briciole che si accumulano nel
tostapane possono bruciarsi e causare un incendio.
3. Per pulire l'esterno del vostro tostapane, pulire con un panno morbido e umido. Non utilizzare detergenti o materiali abrasivi come le spugne abrasive perché possono danneggiare la finitura del tostapane.
Per pulire il pannello di vetro interiore:
1. Svuotare il vassoio, e quindi mettere il tostapane a testa in giù o su un fianco.
2. Premere il morsetto si trova sotto la base del pannello di vetro, quindi far scorrere con attenzione il pannello di vetro dentro e fuori dal tostapane.
Page 25
3. Utilizzare acqua calda e sapone per pulire il pannello. Risciacquare con cura il pannello, e poi asciugare.
4. Far scorrere il pannello nelle scanalature finché il morsetto blocchi il pannello in posizione.
5. Non immergere il tostapane in acqua e non utilizzarlo in prossimità d’acqua.
6. Tutti gli altri tipi di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
Problemi tecnici
1. La fuoriuscita di una piccola quantità di fumo è normale per le prime due volte che si utilizza il tostapane. Se il tostapane continua a emettere fumo, staccare la spina, lasciar raffreddare e poi svuotare il vassoio. Se del fumo continua a fuoriuscire, smettere di usare l’apparecchio.
2. Se i pezzi di pane tostato sono troppo piccoli per essere prelevati facilmente dal tostapane, sollevare la maniglia del carrello del pane nella posizione più alta e rimuovere il pane. Se ancora non è possibile rimuovere il pane, utilizzare pinze sottili e resistenti al calore per estrarre il pane dalle fessure.
3. Se le fette di pane si incastrano nel tostapane vuol dire che forse sono troppo spesse. Se questo è il caso, toglierle dal tostapane e tagliarle in fette più sottili.
4. Se si utilizza il tostapane parecchie volte di seguito, la tostatura supplementare può essere più rapida perché il tostapane è già caldo. Regolare il grado di doratura desiderato.
6. Come smaltire l’apparecchio
Le vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono spesso dei
materiali di valore. Tuttavia, essi contengono anche sostanze nocive necessarie per il
funzionamento e per la loro sicurezza. Perciò, se essi vengono smaltiti tra i rifiuti non riciclabili o in modo non corretto, potrebbero essere dannosi per la salute umana e per l'ambiente. Pertanto, non smaltire in nessun caso alcun dispositivo elettrico o elettronico nei rifiuti non riciclabili.
NOTE
Per smaltire e riciclare i vecchi apparecchi elettrici ed elettronici, servirsi del punto di
raccolta della vostra città. In caso di necessità, per informazioni, contattare o il municipio, o il servizio di raccolta rifiuti locale o il rivenditore.
Ad ogni modo, assicurarsi che il vecchio dispositivo sia immagazzinato in un luogo
sicuro e lontano dalla portata dei bambini.
7. AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Loading...