Centrale Vapeur
Dampfbügelstation
Stoomstation
Central Vapor
Centrale Vapore
v28
Page 2
ENGLISH
STEAM STATION IRON INSTRUCTION
DESCRIPTION
1) Heating plate
2) Steam jet button
3) Thermostat knob
4) “Iron heating”indicator light
5) Single hose (supply cable + steam hose)
6) On/off boiler switch
7) Steam indicator light
8) On/off master switch
9) Supply cable with plug
10) Storage box for supply cable
11) The cleaning valve of the boiler
12) Storage slot for single hose
13) Boiler
14) Water tank
Page 3
Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine.
In this way you will obtain the best possible results and maximum operating
safety.
SAFETY WARNINGS
Read the following instructions carefully:
- Before use, check that the power supply corresponds to
the voltage shown on the serial number plate. Connect the
appliance only to a properly earthed power outlet (minimum
10A).
- In the event of incompatibility between the plug and you
socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
- The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it is properly earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer declines all
responsibility for any damage resulting from inadequate
earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualified
electrician.
- Do not leave water in the machine when the room
temperature is 0℃ or below.
- After unpacking, check the appliance for damage if in
doubt, do not use the appliance; contact a qualified
technician.
- Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or
extensions. In cases in which this is unavoidable, always
use adapters, multiple sockets and extensions which
comply with current safety regulations. Do not exceed the
maximum power rating shown on the adapter.
- This appliance is designed for domestic use only. Any
other use of the appliance is considered improper and
therefore dangerous.
- The manufacturer declines all responsibility for any
damage resulting from improper, incorrect or careless use
of the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (include
Page 4
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- When using any electrical appliance, a few basic rules
should be observed:
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
- Keep the appliance and its power cord out of
reach of children under 8 years of age.
- When using electrical equipment, safety precautions must
always be taken to prevent the risk of fire, electric shock
and/or injury in the event of misuse.
- Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
- The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
In particular:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
- Do not use the appliance in bathrooms.
- Do not pull the supply cable or the appliance to remove
the plug form the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, frost, etc.).
- Do not allow the appliance to be used by children or
irresponsible persons unless under supervision.
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not leave the iron unattended when it is switched on,
as this may be a source of danger.
- Before carrying out any cleaning or maintenance
operations or filling water into container, always disconnect
the appliance from the mains power supply by removing the
plug .
- In the event of failure or malfunction, switch off the
Page 5
appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact
an authorized Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points may affect the
safety of the appliance.
- Should you decide not to use the appliance again, remove
the plug from the socket and cut the supply cable to render
the appliance completely inoperative.
- Installation must be carried out according to the
manufacture’s instructions.
- The supply cable must not be replaced by the user, as this
requires the use of special tools, if the supply cable is
damaged, contact an authorized Service Centre.
- Do not allow the supply cable to come into contact with
the ironing plate.
- If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer
function. To restore normal operation. Contac a qualified
electrician.
- Never direct the steam jet in the direction of persons, as
this may be extremely dangerous.
- Do not use the iron on very wet fabrics.
- Do not place the iron to the person on the stand when the
plate is hot.
- Do not overfill the water tank and do not add stainremovers of similar products to the water tank or the boiler..
- Remove the plug from the mains socket when the
appliance is not in use. Do not leave the appliance switched
on unnecessarily.
- Never unscrew the cleaning valve when the appliance is
connected to the power supply network.
- The appliance must be placed on a flat surface that is
particularly resistant to high temperatures.
- EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)。Keep this booklet
in safe place for future reference. This appliance complies
with EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the
suppression of radio disturbance.
- This appliance may be used by children of at least 8 years
of age, as long as they are supervised and have been given
instructions about using the appliance safely and are fully
Page 6
aware of the dangers involved.
Cheak the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as
follows.
- Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
PREPARATION FOR USE
The appliance uses ordinary tap water.
If the water is very hard (hardness higher than27 degrees French).we suggest using distilled or demineralized water.
Before using equipment, open the flap of water (15), added just the right amount of water to the
water tank (14), first is less than the MAX water level.
Connecting the appliance and power cord.
Press the main switch (8), power indicator light (8) lights up, it means the iron start running. In the
condition of the equipment only dry hot function.
At the same time , press the boiler switch (6), the boiler power light (6) and steam available indicator
light (7) light up, it means the boiler (12) start running. The appliance is the steam mode.
Feed-water from electromagnetism water pump coming down the boiler when the boiler(12)
heating enough. Choosing the temperature by temperature knob(3),the colored part indicate ironing
area which can be chose.
Around 90 seconds . Heating indicator(4) will die out , it means the appliance can be using the
steam.
Around 3 minutes . Steam available light (7) will die out , it means the appliance can be using the
steam.
If you exit out the steam mode, you just press again the boiler switch button(6), the boiler power
indicator light (6) goes out, it means the appliance exits out the steam mode.
STEAM IRONING
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
Obtain steam after pressing the steam button (2).
This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to
refresh fabrics easily with a jet of steam.
If you hear the loud feed-water sound when you ironing , it means there is no water in the water
tank(14).Press the boiler button(6) and cut down the boiler power . After fill the water tank(14),then
press the boiler button(6) again ,go on ironing.
CAUTION! Never attempt to open the cleaning valve(10) while the boiler is under pressure.
DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, only press the main switch(8), then select the desired
temperature by turning the thermostat knob(3).Wait until the iron heating indicator light (4) goes off,
indicating that the desired temperature has been reached.
PUTTING THE APPLIANCE AWAR
- After use, always allow the iron to cool before putting it away.
- It is not necessary to drain the boiler after ironing.
- Position the Steam flexible hose- Power cable get together in the base of the appliance(10).
Page 7
- Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface
How to get a professional ironing finish
A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to products
steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the
steam and then, in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every.
Tiniest crease is removed and your garments are ironed to perfection.
In the first phase (steam-damping of the fabric),hold the iron about 20 cm above the fabric and
press the steam(2). Pass the iron over the garment in a circular movement so that the powerful
jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of
steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases must be
damper, so steam must be applied for a few seconds more.
During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position
for the type of fabrics; release the steam button(2) and dry-iron the garment. The special
ironing plate will prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and
following the suggestions in the chart below, you will find it easy to give your garments a really
professional ironing finish.
with a damp cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents.
- Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate.
- When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no
traces of water under the plate, as these may cause stains.
- Store the appliance in a dry place
CLEAN THE BOILER AT REGULAR INTERVALS
Release the residual steam in the boiler when you use up.
Cut down the power, after the appliance refrigeration
enough put up one side of the cleaning valve(10), turn the
cleaning valve(10)(do not lie flat the appliance when you
open the cleaning valve, otherwise the water will
leakage).Then fill appropriate water into boiler, insert the
boiler cleaning brush and turn the cleaning brush to clean
the boiler, then waggle the equipment softly and pour-out
the water. Repetition clean 2-3 times, then assemble the
cleaning valve back and screw it tightly.
SUGGESTIONS
- Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments
that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet.
- Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their
brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing
the steam button.
- Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile
is crushed and the brushing lightly.
- If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.
Page 8
Guide to perfect ironing
Type of
fabric
Position of
thermostat
knob
Ironing instructions
Acetate
Acrylic
Nylon
l
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
Pollester
Rayon
l
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest
recommended temperature.
Silk
l
l
Dry ironing
Iron inside out.
Wool
Light
cotton
Light linen
l
l
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to avoid
a shiny finish
Cotton
Fine linen
Starched
fabrics
l
l
l
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarched
fabrics can be ironed on the front; darker colours and
embroidered garments should be ironed inside out.
Linen
l
l
l
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to
avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side for
better finish.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve
your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out
to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
Page 9
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device,
as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow
its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of
use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste
product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can
return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have
harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates
that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a
cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
Merci de lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser
l’appareil.
Ainsi, vous bénéficierez du meilleur rendement en toute sécurité
Page 11
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes :
- Avant toute utilisation, assurez-vous que l’alimentation
électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de
série de l’appareil (minimum 10A).
- En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale
par un électricien qualifié.
- La sécurité électrique de l’appareil est assurée
uniquement s’il est relié à la terre en accord avec la
règlementation. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages provenant d’une mise à la terre
erronée. En cas de doute, veuillez consulter un électricien
qualifié.
- Ne laissez pas l’appareil dans une pièce où la température
est en-dessous de 0℃.
- Lors du déballement de l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas
endommagé. En cas de doute, contactez un technicien
qualifié.
- Les emballages en plastique, mousse de polystyrène, etc.
sont un danger potentiel pour les enfants et doivent être
maintenus en dehors de leur portée. Il n’est pas
recommandé d’employer des adaptateurs, des prises
multiples et/ou des rallonges. Dans le cas contraire, veuillez
employer des accessoires homologués. Ne dépassez pas
le voltage maximum indiqué sur l’adaptateur.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement. Tout autre emploi est considéré impropre et
dangereux.
- Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages provenant d’un emploi incorrect de l’appareil
et/ou d’une négligence de son entretien.
Lors de l’emploi d’un appareil électrique, quelques règles
de base doivent être respectées :
- Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un agent ou encore par un technicien
Page 12
agréé pour éviter tout accident.
- Ne laissez pas les enfants près du fer quand vous utilisez
la vapeur car le jet est puissant.
- Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) possédant des infirmités
physiques, mentales ou sensorielles, un manque
d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne
soient surveillées ou qu’elles n’aient reçues des
instructions de la part de leur responsable.
- Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8ans.
- Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
- Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil.
- L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Important :
- Ne touchez pas l’appareil si vous avez les mains ou les
pieds mouillés.
- N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain.
- Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour le débrancher
du mur.
- Ne laissez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, gel,
etc.).
- Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sauf si vous
les surveillez.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
- Ne laissez pas le fer allumé sans l’utiliser car il peut être
une source de danger.
- Avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien de
Page 13
l’appareil, débranchez-le.
- Dans le cas d’un problème ou d’une panne, éteignez
l’appareil et ne tentez pas de le réparer. Contactez un
centre agréé et insistez pour obtenir des pièces détachées
d’origine. Un non-respect de ces recommandations peut
rendre l’appareil dangereux.
- Si vous décidez de ne plus employer définitivement
l’appareil, débranchez-le et coupez le câble.
- L’installation de l’appareil doit suivre les instructions du
fabricant.
- Le câble électrique ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur car il faut des outils spéciaux. Si le câble est
endommagé, contactez un centre agréé.
- Ne mettez pas en contact le câble électrique avec la
semelle du fer.
- Si le système de coupe-circuit se déclenche, le fer ne
fonctionnera plus. Pour le réparer, contactez un électricien
qualifié.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers quelqu’un, car vous
pouvez blesser la personne.
- N’employez pas le fer sur des tissus mouillés.
- Ne mettez pas le fer sur quelqu’un quand il est chaud.
- Ne remplissez pas complètement le réservoir et n’ajoutez
pas de produits du type détachant dans le réservoir d’eau
ou dans la cuve de vapeur.
- Débranchez la prise du mur quand vous n’utilisez pas
l’appareil. Ne le laissez pas allumé sans raison.
- Ne dévissez jamais la valve de nettoyage quand l’appareil
est branché.
- L’appareil doit être posé sur une surface plane qui résiste
aux températures élevées.
- Directive CEE 87/308 (D.M. 13/04/89) 。Conservez ce
manuel en lieu sûr. Cet appareil respecte la directive CEE
87/308 (D.M. 13/04/89) concernant la pollution due aux
émissions radio.
Page 14
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Vérifiez l’étiquette du fabricant sur le vêtement et lisez l’explication des symboles
suivants :
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
- Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un
adulte.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
L’appareil emploie de l’eau ordinaire.
Si l’eau est très calcaire (dureté supérieure à 27 degrés), nous recommandons l’emploi d’eau
distillée ou déminéralisée.
Avant d’employer le fer, ouvrez le réservoir (14) et ajoutez la quantité correcte d’eau par l’orifice
(15) qui doit être inférieure au niveau MAX.
Branchez l’appareil.
Appuyez sur l’interrupteur principal (8), le témoin s’allume, indiquant que le fer commence à
chauffer sur le mode du repassage à sec.
Au même moment, appuyez sur l’interrupteur (6) de la centrale vapeur, le témoin s’allume, indiquant
que la centrale vapeur commence à chauffer sur le mode vapeur.
La pompe à eau électromagnétique de la centrale vapeur (12) s’arrête quand l’eau est assez
chaude.
Réglez la température à l’aide du thermostat (3), la zone colorée indique les tissus qui peuvent être
repassés.
Après 90 secondes environ, le témoin de température (4) s’éteindra, indiquant que la vapeur est
prête.
Après 3 minutes environ, le témoin de vapeur d’eau (7) s’éteindra, signalant que l’appareil peut
utiliser la vapeur.
Si vous désirez quitter le mode vapeur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) de la centrale
vapeur, le témoin s’éteindra, confirmant que la centrale vapeur ne chauffe plus.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Si vous utilisez le fer pour la première fois, merci de le faire sur un tissu uni.
Cela prend 30 secondes environ pour obtenir de la vapeur en appuyant sur la commande (2).
Ce fer peut aussi projeter de la vapeur en position verticale, ce qui est utile pour défroisser des
tissus facilement.
Si vous entendez la sonnerie grave de la pompe à eau quand vous repassez, ceci indique qu’il ne
reste plus d’eau dans le réservoir (14). Appuyez sur l’interrupteur (6) de la centrale vapeur puis
Page 15
éteignez-la. Ensuite, remplissez le réservoir et appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) et continuez
votre repassage.
ATTENTION ! N’essayez jamais d’ouvrir la valve de nettoyage (10) quand la centrale vapeur
est sous pression.
REPASSAGE À SEC
Branchez l’appareil et appuyez seulement sur l’interrupteur principal (8) qui s’allume alors pour
confirmer sa mise sous tension. Choisissez la température désirée à l’aide du thermostat (3) qui
sera atteinte lorsque le témoin de température de la semelle (4) cessera de clignoter.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Après utilisation, laissez refroidir le fer avant de le ranger
- Il n’est pas nécessaire de vider la centrale vapeur après avoir repassé.
- Enroulez le cordon autour de la base du fer (10).
- Maintenez la surface de la semelle parfaitement propre. Pour cela, essuyez la semelle froide avec
un chiffon humide. Il ne faut pas employer de produit détartrant.
-Ne passez pas le fer sur des fermetures-éclair, des boucles ou des anneaux car cela pourrait rayer
la semelle.
- Quand vous avez terminé, posez-le sur son support en vous assurant qu’il n’y ait pas de trace
d’eau car cela pourrait provoquer des taches.
- Rangez l’appareil dans un endroit sec.
NETTOYEZ LA CENTRALE VAPEUR RÉGULIÈREMENT
Enlevez la vapeur résiduelle de la centrale vapeur quand
vous avez fini. Débranchez l’appareil et quand il a
suffisamment refroidi, enlevez la valve de nettoyage (10)
tout en mettant le fer sur le flanc pour éviter que l’eau se
répande ; ajoutez de l’eau dans la centrale vapeur,
introduisez la brosse et tournez-la pour nettoyer la centrale
vapeur puis remuez le fer et videz le contenu. Faites-le 2-3
fois puis revissez la valve fermement.
SUGGESTIONS
- Ordonnez les vêtements à repasser par température croissante. Ainsi, commencez par ceux qui
se repassent à faible température. Pour plus d’information, regardez le tableau situé à la fin de ce
manuel.
- Les matières comme le velours et la laine, les accessoires comme les gants, les sacs, etc.,
retrouveront leur aspect neuf en projetant dessus un jet de vapeur à l’aide du fer.
- Les empreintes laissées par les meubles sur des tapis peuvent être supprimées en y projetant de
la vapeur, puis en brossant légèrement.
- Si le tapis est synthétique, employez une vapeur douce.
Page 16
Comment faire un repassage digne d’un professionnel
Un repassage normal exige juste un peu de vapeur d’eau. Il faut alors projeter
constamment de la vapeur pour éliminer les plis du tissu en cours de repassage.
Un système de repassage professionnel fonctionne différemment. Le tissu est d’abord
humidifié par la vapeur, puis dans un second temps, repassé à sec. Cela veut dire que
le moindre pli est supprimé et vos vêtements sont parfaitement repassés.
Au cours de la première phase (vaporisation du tissu), maintenez le fer à 20 cm du
tissu en projetant la vapeur (2). Déplacez le fer au-dessus du tissu en effectuant des
mouvements circulaires pour bien l’humidifier. Il ne faut que quelques secondes pour
des vêtements légèrement froissés. Par contre, pour ceux qui sont très froissés, il
faudra insister davantage.
Au cours de la seconde phase (repassage à sec), vérifiez que le thermostat
corresponde bien au type de vêtement, puis repassez-le. La semelle spéciale du fer
permet d’éviter que les tissus se mettent à briller. En respectant cette procédure et en
suivant les recommandations du tableau ci-dessous, vous obtiendrez un fini digne
d’un professionnel.
Guide pour un repassage impeccable
Type de tissu
Position du
thermostat
Instructions de repassage
Acétate
Acrylique
Nylon
l
Repassage à sec
Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Généralement, ces tissus exigent un repassage très léger.
Polyester
Rayonne
l
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement. Dans le cas de tissus
mixtes, choisissez la température recommandée la plus
basse.
Soie
l
l
Repassage à sec
Repassez l’intérieur du vêtement.
Laine
Coton léger
Lin léger
l
l
Repassage à la vapeur
Repassez l’intérieur du vêtement. Placez un tissu fin sur le
vêtement pour éviter un aspect luisant.
Coton
Lin
Tissus
amidonnés
l
l
l
Repassage à la vapeur
Humidifiez le tissu avant de le repasser. Les tissus plus
épais et amidonnés peuvent être repassés normalement.
Ceux de couleur foncée ou brodés doivent être repassés
de l’intérieur.
Lin
l
l
l
Repassage à la vapeur
Utilisez beaucoup de vapeur et repassez les tissus foncés
par l’intérieur afin d’éviter qu’ils ne brillent. Repassez les
revers et les poignets normalement pour un fini meilleur.
Page 17
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous
les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir
de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition
du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc
pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Tou te foi s, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
Page 18
ENVIRONNEMENT
ATTENTI ON :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits
électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes
sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur
roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig, bevor Sie die Maschine installieren und
benutzen. Auf diese Weise werden Sie das bestmögliche Ergebnis und
maximale Sicherheit erzielen.
Page 20
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig:
- Vor dem Gebrauch, überprüfen Sie, dass die
Stromversorgung mit der auf dem Nummernschild
angegebenen Spannung übereinstimmt. Verbinden Sie das
Gerät nur mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
(Mindestens 10A).
- Im Falle von Inkompatibilität zwischen dem Stecker und
Ihrer Steckdose, lassen Sie die Steckdose von einer
qualifizierten Elektrofachkraft ersetzen.
- Die elektrische Sicherheit von diesem Gerät ist nur dann
garantiert, wenn es korrekt, gemäß aktuellen elektrischen
Sicherheitsvorschriften geerdet worden ist. Der Hersteller
lehnt jede Verantwortung für Schäden, die durch eine
unangemessene Erdung des Gerätes entstanden sind. Im
Zweifelsfall, wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
- Lassen Sie kein Wasser in der Maschine, wenn die
Raumtemperatur 0℃ oder weniger beträgt.
- Nach dem Auspacken, überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigungen, im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät
nicht; kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
- Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Schaumpolyestern
usw.) sind eine potentielle Gefahrenquelle und müssen
außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Es wird nicht empfohlen, Adapter, Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel zu benutzen. Falls es
unvermeidlich ist, nutzen Sie immer Adapter,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, die den
aktuellen Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Überschreiten Sie die auf dem Adapter angegebene
maximale Nennleistung nicht.
- Das Gerät ist ausschließlich für die Haushaltsnutzung
geeignet. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß
und dementsprechend gefährlich betrachtet.
Page 21
- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden, die
durch eine unsachgemäße, inkorrekte oder achtlose
Nutzung des Gerätes entstehen.
- Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und Wissen bedient zu werden, es sei denn sie
werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist, von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person.
- Bei der Nutzung jedes Elektrogerätes müssen einige
Grundregel beachtet werden:
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem
Hersteller oder seinem Dienstleister, oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
-Erlauben Sie Kindern nicht, sich vor dem Gerät zu
befinden, wenn der Strahl-Knopf gedrückt ist, da seine
Reichweite groß ist.
- Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
-Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
- Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es
im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
- Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Page 22
- Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van
brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van
verkeerd gebruik te voorkomen.
- Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de
toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw
apparaat.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn
lekken.
- Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
-Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
- Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es
im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Insbesondere:
- Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füssen an.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in Badezimmern.
- Ziehen Sie nicht an dem Stromkabel oder dem Gerät, um
den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
- Lassen Sie das Gerät nicht den Witterungseinflüssen
ausgesetzt (Regen, Sonne, Frost usw.)
- Erlauben Sie keinen Kindern und unverantwortlich
handelnden Personen das Gerät zu bedienen, es sei denn
Page 23
sie werden beaufsichtigt.
- Tau chen Sie das Gerät ni cht in Wa sse r.
- Lassen Sie das Eisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es
angeschaltet ist, da es eine Gefahrenquelle sein kann.
- Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungshandlungen
durchführen oder den Behälter mit Wasser füllen, trennen
Sie das Gerät immer von der Hauptstromversorgung,
indem Sie den Stecker ziehen.
- Im Falle von Versagen oder einer Fehlfunktion, schalten
Sie das Gerät aus und versuchen Sie es nicht, Reparaturen
durchzuführen. Kontaktieren Sie ein autorisiertes ServiceZentrum und bestehen Sie darauf, originale Ersatzteile zu
bekommen. Nichtbeachtung von den obengenannten
Regeln kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
- Sollten Sie sich dafür entscheiden, das Gerät nicht mehr
zu benutzen, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose
und schneiden Sie das Stromkabel durch, um das Gerät
komplett funktionsunfähig zu machen.
- Das Stromkabel darf von dem Nutzer nicht ersetzt
werden, weil dies spezielles Werkzeug benötigt; wenn das
Stromkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie ein
qualifiziertes Service-Zentrum.
- Erlauben Sie dem Stromkabel nicht, mit der Bügelplatte in
Kontakt zu kommen.
- Wenn die Sicherheitsabschaltung interveniert, wird das
Eisen nicht mehr funktionieren. Um einen normalen Betrieb
wiederherzustellen, kontaktieren Sie eine qualifizierte
Fachkraft.
- Richten Sie den Dampfstrahler nicht auf eine Person, dies
kann extrem gefährlich sein.
- Benutzen Sie nicht das Eisen auf nassen Stoffen.
- Platzieren Sie nicht das Bügeleisen in der Nähe von
Personen, wenn die Platte heiß ist.
- Überfüllen Sie den Wassertank nicht und fügen Sie keine
Fleckentferner oder ähnliche Produkte zu dem Wassertank
Page 24
oder dem Kessel hinzu.
- Entfernen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht
unnötig an.
- Drehen Sie die Reinigungsklappe nie heraus, wenn das
Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
- Das Gerät muss auf einer flachen Ebene platziert sein, die
gegen hohe Temperaturen besonderes resistent ist.
- EWG Richtlinie 87/308(D.M. 13/04/89) 。Bewähren Sie
die Broschüre als künftige Referenz auf. Dieses Gerät
entspricht EWG Richtlinie 87/308(D.M. 13/04/89 bezüglich
der Unterdrückung von Funkstörungen.
- Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn
sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH
Das Gerät verwendet normales Leitungswasser.
Bei sehr hartem Wasser (die Härte höher als 27 Grad (französisch)) empfehlen wir Ihnen, destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu benutzen.
Bevor Sie das Gerät benutzen, öffnen Sie die Klappe für Wasser (14) und fügen Sie die richtige
Menge Wasser in den Wassertank (13) hinzu, aber unter dem maximalen (MAX) Wasserpegel.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
Drücken Sie auf den Hauptschalter (8), die Power-Lichtanzeige (8) geht an, was bedeutet, dass das
Bügeleisen anfängt zu arbeiten. In diesem Fall nur die Trocken-Heiß Funktion.
Gleichzeitig drücken Sie auf den Kesselschalter (6), die Kessel-Lichtanzeige (6) und die DampfLichtanzeige (7) werden angehen, was bedeutet, dass der Kesser (12) den Betrieb geht. Das Gerät
ist in dem Dampf-Modus.
Speisewasser von der elektromagnetischen Wasserpumpe kommt von dem Kessel (12) runter,
wenn der Kessel gut genug heizt.
Wählen Sie die Temperatur mit dem Temperatur-Knopf (3), der bunte Teil zeigt den Bügelbereich,
der gewählt werden kann.
Page 25
Ungefähr 90 Sekunden. Die Erhitz-Anzeige (4) wird ausgehen, was die Bereitschaft des Gerätes für
Machen Sie sich mit den Symbolen von dem Hersteller auf dem Gehäuse vertraut und
deuten Sie diese folgendermaßen aus:
die Nutzung von Dampf bedeutet.
Ungefähr 3 Minuten. Die Dampf-Anzeige (7) wird ausgehen, was die Bereitschaft des Gerätes für
die Nutzung von Dampf bedeutet.
Um den Dampf-Modus zu beenden, drücken Sie einfach wiederholt auf den Kesselschalter (6), die
Kessel-Lichtanzeige (6) wird ausgehen, was bedeutet, dass der Dampf-Modus des Gerätes
beendet ist.
DAMPFBÜGELN
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, bügeln Sie einen einfarbigen Stoff zuerst.
Erzeugen Sie Dampf indem Sie auf den Dampfknopf (2) drücken.
Dieses Gerät kann Dampf auch in einer senkrechten Position erzeugen, und kann deswegen
benutzt werden, um Stoffe mit einem Dampfstrahl einfach aufzufrischen.
Wenn Sie ein lautes Restwasser-Geräusch während des Bügelns hören kann es bedeuten, dass es
kein Wasser in dem Wassertank (14) gibt. Drücken Sie auf den Kessel-Knopf (6), dann trennen Sie
das Gerät vom Netz. Danach füllen Sie den Wassertank (14), dann drücken Sie auf den KesselKnopf (6) wieder, und setzen das Bügeln fort.
ACHTUNG! Versuchen Sie es nie, die Reinigungsklappe (10) zu öffnen, während der Kessel
unter Druck ist.
TROCKENBÜGELN
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung, drücken Sie nur auf den Hauptschalter (8), dann
wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie den Thermostatschalter (3) drehen. Warten Sie,
bis die “ Erhitzen des Eisens” Lichtanzeige (4) ausgeht, was darauf hinweist, dass die gewünschte
Temperatur erreicht worden ist.
WEGRÄUMEN DES GERÄTES
Nach dem Gebrauch, erlauben Sie dem Bügeleisen abzukühlen, bevor Sie diesen wegräumen.
- Es ist nicht notwendig, den Kessel nach dem Bügeln zu entleeren.
- Platzieren Sie den flexiblen Dampfschlauch zusammen mit dem Versorgungskabel in dem
Boden des Gerätes.
- Halten Sie die Fläche der Bügeleisenplatte immer absolut sauber. Um diese zu reinigen, wischen
Sie die kalte Fläche mit einem feuchten Tuch ab. Das Gerät darf nicht mit Entkalker gereinigt
werden.
- Bügeln Sie nicht über Reißverschlüsse, Haken, Ringe usw.; Diese können die Fläche zerkratzen.
- Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, platzieren Sie das Bügeleisen vorsichtig auf dem Stand.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Wassertropfen unter der Platte befinden, da diese zu
Flecken führen können.
-Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
REINIGEN SIE DEN KESSEL REGELMÄSSIG
Lösen Sie den Restdampf in dem Kessel, wenn das Bügeln
beendet ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn das
Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie eine Seite der
Page 26
Reinigungsklappe (10), drehen Sie die Reinigungsklappe
Wenn der Teppich aus dem künstlichen Stoff produziert ist, wählen Sie keine hohen
Temperaturen.
Wie erreicht man einen professionellen Bügeleffekt
Ein normaleres Bügeleisen generiert nur eine kleine Menge von Dampf. In diesem Fall
ist es notwendig, den Dampf mehrfach zu produzieren, um die Falten auf dem zu
bügelndem Stoff zu entfernen.
Ein professionelles Bügelsystem funktioniert ziemlich unterschiedlich. Der Stoff wird
zuerst durch den Dampf feucht gemacht, und dann, in der zweiten Phase, trocken
gebügelt in der üblichen Weise. Das bedeutet, dass jede winzigste Falte entfernt und
die Kleidung perfekt gebügelt ist.
In der ersten Phase (Dampfbefeuchtung von dem Stoff), halten Sie das Bügeleisen
ungefähr 20 cm über den Stoff und drücken Sie auf den Dampf (2). Führen Sie das
Bügeleisen über den Stoff in einer Kreisbewegung, so dass der starke Dampfstrahl den
Stoff befeuchtet. Leicht gefaltete Kleidungsstücke brauchen nur einige Sekunden
unter dem Strahler, während schwere Stoffe oder Kleidungsstücke mit besonderes
starken Falten feuchter werden müssen, so dass der Dampf einige Sekunden länger
eingesetzt werden kann.
Während der zweiten Phase (Trockenbügeln), vergewissern Sie sich, dass der
Thermostatschalter sich in der richtigen für gewisse Stofftypen Position befindet;
Lassen Sie den Dampfknopf los und bügeln Sie das Kleidungsstück trocken. Die
spezielle Bügelplatte wird den Glanz von Stoffen verhindern. Durch die Anwendung
dieser Bügeltechnik und das Befolgen von Empfehlungen in der Tabelle unten werden
Sie es einfach finden, Ihren Kleidungsstücken einen wirklich professionellen
Bügeleffekt zu verleihen.
(10) (legen Sie das Gerät nicht flach, wenn Sie die
Reinigungsklappe öffnen, ansonsten wird Wasser
auslaufen). Dann fügen Sie eine passende Menge in den
Kessel, führen Sie die Kessel-Reinigungsbürste ein und
drehen Sie diese, um den Kessel zu reinigen, danach
wedeln Sie mit der Einrichtung leicht und gießen Sie das
Wasser aus. Wiederholen Sie den Vorgang 2-3 Mal, dann
bauen Sie die Reinigungsklappe wieder zusammen und
schrauben Sie diese fest.
VORSCHLÄGE
- Teilen Sie die Wäsche entsprechend der korrekten Bügeltemperatur. Fangen Sie mit den
Kleidungsstücken an, die eine niedrigere Temperatur benötigen. Weitere Informationen finden Sie
in der Tabelle am Ende der Broschüre.
- Stoffe wie Samt oder Wolle, und Zubehör wie zum Beispiel Handschuhe, Handtaschen, usw.
gewinnen ihr nagelneues Aussehen und Textur zurück, indem Sie einfach das Bügeleinsen nah zur
Stofffläche führen und auf die Dampftaste drücken.
- Teppichabdrücke von Möbel können entfernt werden, indem Sie den Dampf auf die Teile
anwenden, wo der Flor eingedrückt ist, und diese leicht bürsten.
Page 27
Anleitung zum perfekten Bügeln
Textilart
Position
des
Thermostat
schalters
Bügelanweisungen
Azetat
Acryl
Nylon
l
Trocken bügeln
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Label des
Kleidungsstücks
Diese Textilart benötigt normalerweise sehr leichtes
Bügeln.
Polyester
Rayon
l
Trocken bügeln
Von innen bügeln. Wenn Sie gemischte Textilarten
bügeln, wählen Sie die niedrigste empfohlene
Temperatureinstellung.
Seide
l
l
Trocken bügeln
Von innen bügeln.
Wolle
Leichte
Baumwolle
Leichte Leinen
l
l
Dampfbügeln
Von innen bügeln. Platzieren Sie ein dünnes Tuch über
den Stoff, um einen glänzenden Effekt zu vermeiden.
Baumwolle
Feine Leinen
Gestärkte Stoffe
l
l
l
Dampfbügeln
Befeuchten Sie den Stoff vor dem Bügeln. Schwerere und
gestärkte Stoffe können von außen gebügelt werden; dunklere
Farben und bestickte Stoffe müssen von innen gebügelt
werden.
Leinen
l
l
l
Dampfbügeln
Wenden Sie viel Dampf an und bügeln Sie die dunklen
Stoffe von innen, um einen glänzenden Effekt zu
vermeiden. Bügeln Sie Aufschläge und Manschetten
auf der rechten Seite für ein besseres Ergebnis.
GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten,
ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung,
FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden:
https://sav.hkoenig.com.
Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu
allen verfügbaren Online-Supports.
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf
"Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu
bestätigen und Hilfe zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den
in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Page 28
Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des
Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des
Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE
- Zubehör und Verschleißteile (*).
- Die normale Wartung des Geräts.
- Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen
Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder
Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör.
- Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
- Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur
teilweise auseinandergebaut wurden.
- Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert
werden können.
- Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden.
(*) Einige Teile Ihres Geräts, die als Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien bezeichnet werden,
verschleißen mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts. Diese Abnutzung ist normal,
kann aber durch falsche Nutzung oder Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind
daher nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können
daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über
unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine
Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo
man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und
elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische
oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz
markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door, voor installatie en
gebruik van het apparaat.
Op deze manier krijgt u de beste resultaten en maximale veiligheid.
Page 30
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees de volgende instructies zorgvuldig door:
- Voor gebruik eerst controleren of de spanningsbron
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het
apparaat alleen aan op een juist geaard stopcontact
(minimaal 10A).
- Als de stekker niet overeenkomt met het stopcontact, laat
dan een gekwalificeerde elektricien het stopcontact
vervangen.
- De elektrische veiligheid van dit apparaat wordt alleen
gegarandeerd als het juist wordt geaard volgens de huidige
veiligheidsregels. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
enige vorm van schade resulterend door een onjuiste
aarding van het apparaat. Bij twijfel, raadpleeg een
elektricien.
- Laat geen water in het apparaat zitten als de
kamertemperatuur onder 0℃ komt.
- Na het uitpakken, controleer het apparaat op schade, en
bij twijfel, niet het apparaat gebruiken en een elektricien
raadplegen.
- Verpakkingsmaterialen (plastic zakken, piepschuim, etc.)
kunnen gevaarlijk zijn en moeten uit de buurt van kinderen
worden gehouden.
Het wordt niet aangeraden om adapters, verdelers en/of
verlengkabels te gebruiken. Indien het noodzakelijk is,
gebruik dan altijd adapters, verdelers en verlengkabels die
voldoen aan de huidige veiligheidsregels. Overschrijdt niet
het maximaal vermogen wat op de adapter staat
aangegeven.
- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Ander
gebruik van het apparaat wordt ongeschikt geacht en is
daardoor gevaarlijk.
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige vorm van
schade resulterend door een onjuist, verkeerd of nalatig
gebruik van het apparaat.
Page 31
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met een beperkt lichamelijk, fysisch
of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van
het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid.
- Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moet altijd de
basisregels worden opgevolgd:
- Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te
vermijden.
- Laat geen kinderen voor het strijkijzer staan als de 'Jet
knop’ wordt ingedrukt, het bereik gaat ver.
- Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
-Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van
brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van
verkeerd gebruik te voorkomen.
- Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de
toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw
apparaat.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn
lekken.
In het bijzonder:
- Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen of
voeten.
- Gebruik het apparaat niet in de badkamer.
- Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het
stopcontact te halen.
- Stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon,
vorst, etc.).
Page 32
- Laat het apparaat niet gebruikt worden door kinderen of
onverantwoorde personen tenzij er toezicht is.
- Niet het apparaat onderdompelen onder water.
- Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het
ingeschakeld is, dit is gevaarlijk.
- Voor het schoonmaken of onderhouden van het apparaat
of het vullen van de tank, altijd eerst het apparaat van de
spanningsbron halen door de stekker te verwijderen.
- Als het apparaat niet goed functioneert, schakel het dan
uit en probeer het niet te repareren. Neem contact op met
een bevoegd reparatiepunt en zorg dat er originele
onderdelen worden gebruikt. Het niet opvolgen van de
bovenstaande punten kan gevolgen hebben voor de
veiligheid van het apparaat.
- Als u besluit het apparaat niet meer te gebruiken,
verwijder de stekker uit het stopcontact en maak de
stroomkabel los zodat het niet meer bruikbaar is.
- De installatie moet worden uitgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant.
- De stroomkabel mag niet vervangen worden door de
gebruiker, omdat dit speciaal gereedschap vereist, als de
stroomkabel beschadigd is, neem contact met op met een
reparatiepunt.
- Zorg dat de stroomkabel niet in contact komt met de
strijkbout.
- Als de veiligheidsonderbreking ingeschakeld is, zal het
strijkijzer niet meer functioneren. Om dit te herstellen. Neem
contact op met een elektricien.
- Nooit de stoom richting personen spuiten, dit is uitermate
gevaarlijk.
- Gebruik het strijkijzer niet op hele natte stoffen.
- Gebruik het strijkijzer niet op de persoon als de plaat heet
is.
- Doe de watertank niet te vol en voeg geen
vlekkenverwijderaar of dergelijke producten toe in de
Page 33
watertank of boiler.
- Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
gebruikt wordt. Laat het apparaat niet onnodig aanstaan.
- Nooit de schoonmaakklep openmaken als het apparaat
nog aangesloten zit aan het stroomnet.
- Het apparaat moet worden geplaatst op een vlakke
ondergrond die tegen hoge temperaturen kan.
- EEC Richtlijn 87/308(D.M. 13/04/89)。Bewaar dit boekje
op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Dit apparaat
voldoet aan EEC Richtlijn 87/308(D.M. 13/04/89) wat betreft
verstoring van de radio.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke
gevaren kennen.
- Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
van een volwassene staan.
PREPARATIE VOOR GEBRUIK
Het apparaat gebruikt gewoon leidingwater. Als het water erg hard is (hardheid hoger dan 27 graden
Frans). Raden we gedistilleerd of gedemineraliseerd water aan.
Voor gebruik, eerst de klep van het water (15) openen, voeg de juiste hoeveelheid water toe in de
watertank (14), dit moet onder de MAX waterniveau blijven. Sluit het apparaat en de stroomkabel
aan. Druk op de hoofdschakelaar (8), de indicator gaat aan (8), wat betekent dat het strijkijzer in
werking is. In deze stand kunt u alleen droog strijken.
U kunt ook de boilerknop indrukken (6), het boilerindicator (6) en de stoomindicator (7) gaan aan,
wat betekent dat de boiler (12) aanstaat. Het apparaat staat in stoommodus.
Het water komt van de elektromagnetische waterpomp uit de boiler als de boiler (12) genoeg is
opgewarmd. Kies de temperatuur met de thermostaatknop (3), het gekleurde deel geeft aan wel
strijkgebied kan worden gekozen. Na 90 seconden. De verwarmindicator (4) zal uitgaan, wat
betekent dat het apparaat stoom kan gebruiken.
Na 3 minuten. De stoomindicator (7) zal uitgaan, wat betekent dat er stoom gebruikt kan worden.
Als u de stoommodus afsluit, druk dan nog eens op de boilerknop (6), de boilerindicator (6) gaat
uit, wat betekent dat het aparaat niet meer in de stoommodus staat.
Page 34
Controleer het label van de fabrikant op de kleding en interpreteer de symbolen op het label
als volgt.
STOOMSTRIJKEN
Bij het eerste gebruik, strijk dan eerst een simpele doek. Maak stoom door de stoomknop (2) in te
drukken. Dit apparaat kan ook stoom genereren in een verticale houding en kan daardoor kleren
verfrissen met wat stoom.
Als er een luid water hoort stromen tijdens het strijken, betekent dat dat er geen water meer in de
watertank (14) zit. Druk op de boilerknop (6) en schakel de boiler uit. Na het vullen van de watertank
(14), druk de boilerknop (6) nog een keer in en u kunt strijken.
WAARSCHUWING! Nooit proberen de schoonmaakklep (10) te openen als de boiler onder
druk staat.
DROOG STRIJKEN
Verbind het apparaat met de spanningsbron, druk alleen op de hoofdknop (8), kies dan de
gewenste temperatuur door te draaien aan de thermostaatknop (3). Wacht tot de verwarm indicatie
(4) uitgaat, wat aangeeft dat de gewenste temperatuur is bereikt.
HET APPARAAT WEGZETTEN
- Na gebruik altijd het apparaat laten afkoelen voor het wegzetten.
- Het is niet nodig na gebruik de boiler leeg te maken.
- Plaats de flexibele stoom en stroomkabel samen in de basis van het apparaat (10).
- Hou altijd het oppervlak van de plaat helemaal schoon. Om het schoon te maken, veeg het koude
oppervlak schoon met een vochtige doek. Het apparaat mag niet worden schoongemaakt met
schoonmaakmiddelen.
- Niet strijken over ritsen, ringen, etc., daardoor kunnen er krassen op de plaat komen.
- Als u klaar bent met strijken. Plaats het strijkijzer goed in zijn houder. Controleer dat er geen resten
water onder de plaat zitten, die kunnen vlekken veroorzaken.
- Bewaar het apparaat op een droge plek.
Maak regelmatig de boiler schoon
Laat het laatste stoom vrij als de boiler leeg is. Schakel de
stroom uit, als het apparaat voldoende is afgekoeld doe één
kant van de schoonmaakklep (10) omhoog, draai de klep
(leg het apparaat niet neer met een open klep, anders loopt
het water eruit). Vul de boiler met geschikt water, plaats de
schoonmaakborstel en draai de borstel om de boiler
schoon te maken, draai het apparaat langzaam om en giet
het water eruit. Herhaal dit 2-3 keer, doe de
schoonmaakklep dat weer terug en schroef hem goed vast.
Page 35
Als het kleed van een synthetisch materiaal is, gebruik dan geen hoge temperatuur.
Hoe een professioneel strijkresultaat krijgen
Een normaal strijkijzer produceert maar een klein beetje stoom. Dan is noodzakelijk om te blijven
strijken om kreukels uit de stof te krijgen.
Een professioneel strijksysteem werkt anders. Eerst wordt de stof vochtig gemaakt door de
stoom, en in de tweede fase, wordt er normaal droog gestreken. Dat verandert alles. De kleinste
kreukel wordt verwijderd en uw kleding wordt perfect gestreken.
In de eerste fase ( maak de stof vochtig met stoom), hou het strijkijzer ongeveer 20 cm boven
de stof en druk de stoomknop(2). Ga met het strijkijzer over de kleding in een ronde beweging
zodat de krachtige stoom de stof bevochtigd. Licht gekreukelde kleding heeft maar weinig
stoom nodig. Terwijl kleding van zware stoffen met lastige kreukels goed moeten worden
bevochtigd, dan is er wat langer stoom nodig.
Tijdens de tweede fase (droog strijken), controleer dat de thermostaatknop op de juiste positie
staat voor de stof, laat de stoomknop (2) los en strijk de kleding droog. De speciale strijkplaat
zal voorkomen dat de stoffen zullen gaan glimmen. Door gebruik van deze strijktechniek, en
door het volgen van de suggesties in de onderstaande tabel, kunt u gemakkelijk uw kleding een
professionele strijkbeurt geven.
Suggesties
- Verdeel de was volgens de juiste strijktemperaturen. Begin met het strijken van de kleding die een
lagere temperatuur nodig hebben. Voor meer details, kijk achterin dit boekje.
- Stoffen als fluweel en wol, en accessoires als handschoenen, handtassen, etc. zullen hun nieuwe
uitstraling behouden door met het strijkijzer even langs het oppervlak van de stof te gaan en dan
op de stoomknop te drukken.
- Afdrukken die achtergelaten zijn in kleden door meubels kunnen worden verwijderd door stoom
te gebruiken op de delen die ingedrukt zijn en door zachtjes te borstelen.
Page 36
Gids voor tot het perfecte strijken
Soort
stof
Stand van
de
thermostaa
t
knop
Strijkinstructies
Acetaat
Acryl
Nylon
l
Droog strijken
Volg de instructies op het label van de kleding.
Deze stof heeft over het algemeen maar licht gestreken
te worden.
Polyester
Viscoserayon
l
Droog strijken
Strijk binnenstebuiten. Bij het strijken van
verschillende stoffen. Kies de laagste aanbevolen
temperatuur.
Zijde.
l
l
Droog strijken
Strijk binnenstebuiten.
Wol
Dun katoen
Dun linnen
l
l
Stoomstrijken
Strijk binnenstebuiten. Leg een dunne doek over de
stof om glimmen te voorkomen
Katoen
Fijn linnen
Stijve
stoffen
l
l
l
Stoomstrijken
Bevochtig de stof voor het strijken Zware stoffen en
stijve stoffen kunnen worden gestreken aan de
voorkant, donkere kleuren en kleding met decoraties
moeten binnenstebuiten worden gestreken.
Linnen
l
l
l
Stoomstrijken
Gebruik voldoende stoom en strijk donkere stoffen
binnenstebuiten om glimmen te voorkomen, strijk
revers en manchetten aan de goede kant voor een
beter resultaat.
GARANTIE
De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum
van de initiële aankoop of bezorgdatum.
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om
problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website:
https://sav.hkoenig.com.
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle
beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem
opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt
vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik
en specificaties in de gebruikershandleiding.
Page 37
Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product
door de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of
vervangen van verbruiksartikelen.
UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIE
- Accessoires en verbruiksartikelen (*).
- Normaal onderhoud van het apparaat.
- Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de
aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende
onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte
accessoires.
- Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc.
- Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet gekwalificeerd
voor zijn (zoals de gebruiker).
- Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het
niet kunnen identificeren.
- Producten die verhuurd werden of ter demonstratie of showmodel waren.
(*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van tijd
en bij veel gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan verergerd worden door
slechte omstandigheden of onderhoud van uw apparaat. Deze onderdelen worden daarom niet
gedekt door de garantie.
De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet
vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website:
https://sav.hkoenig.com/.
MILIEU
ATTENTI E:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op
een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats
aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn
voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een
elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak
met een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
5) Manguera integrada (alimentación + entrada de vapor)
6) Interruptor de la caldera
7) Indicador de disponibilidad de vapor
8) Interruptor principal de la estación
9) Cable de alimentación con enchufe
10) Válvula de escape de la caldera
11) Ranura de recogida para cable de alimentación
12) Caldera de la estación
13) Unidad principal de la estación
14) Depósito de agua
15) Entrada del depósito de agua con tapa
Lea atentamente todas las instrucciones en este manual antes de
instalar y utilizar su plancha. De esta forma, obtendrá mejores
resultados y una máxima seguridad operativa.
Page 39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones:
- Antes de enchufar la plancha al tomacorriente, verifique
que la tensión de su red eléctrica se corresponda con la
que se muestra en la placa de características de la
estación. Conecte su plancha solamente en
tomacorrientes conectados a tierra (mínimo 10 A).
- En caso de incompatibilidad entre el enchufe y el
tomacorriente, haga que el tomacorriente sea
reemplazado por un electricista cualificado.
- La seguridad eléctrica de este electrodoméstico solo es
garantizada si el mismo está correctamente conectado a
tierra de acuerdo con las normas de seguridad eléctrica
vigentes. El fabricante declina toda responsabilidad por
cualquier daño que resulte de una conexión a tierra
inadecuada. En caso de dudas, consulte a un electricista
cualificado.
- No deje agua en el depósito de la estación cuando la
temperatura ambiente sea de 0℃ o menor.
- Después de desembalar, verifique que el
electrodoméstico no esté dañado, en caso de duda, no
use la estación y contacte a un técnico cualificado.
- Los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cajas,
nylon, poliestireno, etc.) son una fuente potencial de
peligro y se deben mantener fuera del alcance de los
niños.
- No es aconsejable usar adaptadores, enchufes múltiples
y/o extensiones. En los casos en que esto sea inevitable,
siempre use adaptadores, enchufes múltiples y
extensiones que cumplan con las normas de seguridad
vigentes. No exceda la potencia máxima que se muestra
en el adaptador.
- Este electrodoméstico está diseñado solo para uso
doméstico. Cualquier otro uso se considera inapropiado
y por lo tanto, peligroso.
Page 40
- El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier
daño que resulte del uso incorrecto, descuidado o
imprudente de la estación.
- Esta estación de planchado no está prevista para ser
utilizada por personas (incluyendo niños) con
discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisadas o hayan sido debidamente instruidas para
el uso seguro de la estación por parte de una persona
responsable por su seguridad.
- Cuando se trata de electrodomésticos, siempre debe
acatar las precauciones básicas de seguridad.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicios
técnicos o una persona cualificada, a fin de evitar una
situación peligrosa.
- Verifique que no haya niños cerca de la plancha cuando
vaya a presionar el botón para chorro de vapor
momentáneo, el chorro tiene un largo alcance.
- Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera
del alcance de niños de menos de 8 años.
- Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones de seguridad para evitar el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso
indebido.
- Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al
futuro propietario en caso de transferencia de su
dispositivo.
- El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos evidentes de daño o si hay fugas.
En particular:
- No toque la plancha si sus manos o pies están mojados
o húmedos.
- No use la plancha en el baño.
- No tire del cable de alimentación para desconectar el
Page 41
enchufe del tomacorriente.
- No deje su plancha expuesta a agentes atmosféricos
(lluvia, sol, sereno, etc.).
- No permita que la plancha sea utilizada por niños o
personas irresponsables a menos que estén bajo
supervisión adulta.
- No sumerja la plancha en el agua.
- No deje la plancha desatendida cuando la misma esté
encendida, esto puede ser muy peligroso.
- Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, o cuando vaya a agregar agua en el
depósito de la estación, siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
- En caso de fallas o mal funcionamiento, apague la
plancha y no intente realizar reparaciones. Póngase en
contacto con un centro de servicios autorizado e insista
en piezas de repuesto originales. El incumplimiento de los
puntos anteriores puede afectar el funcionamiento del
electrodoméstico.
- Si decide no volver a utilizar el electrodoméstico,
desenchúfelo y retire el cable de alimentación de la
estación para inutilizarla por completo.
- La estación debe ser instalada siguiendo las
instrucciones del fabricante.
- El cable de alimentación no debe ser reemplazado por el
usuario, ya que esto requiere el uso de herramientas
especiales; si el cable de alimentación está dañado,
comuníquese con un centro de servicios autorizado.
- No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con la suela calefactora de la plancha.
- Si se activa la desconexión automática de seguridad, la
estación queda inoperable. Para restablecer el
funcionamiento normal contacte a un electricista
cualificado.
- Nunca dirija el chorro de vapor en dirección a las
Page 42
personas, ya que esto puede ser extremadamente
peligroso.
- No use la plancha en telas demasiado húmedas.
- No permita que la plancha entre en contacto con su
cuerpo, ni la coloque por la suela calefactora cuando esté
caliente.
- No llene demasiado el depósito de agua y no agregue
quitamanchas o productos similares en el depósito ni en
la caldera.
- Retire el enchufe del tomacorriente cuando no esté
usando la estación. No deje la estación encendida
innecesariamente.
- Nunca afloje o desenrosque la válvula de escape de la
caldera cuando la estación esté conectada al
tomacorriente.
- La estación de planchado se debe colocar sobre una
superficie plana y que sea particularmente resistente al
calor.
- Directiva CEE 87/308 (D.M. 13/04/89). Guarde este
documento en un lugar seguro para posibles referencias
en el futuro. Este electrodoméstico cumple con la
Directiva CEE 87/308 (D.M. 13/04/89) con respecto a la
supresión de las perturbaciones radioeléctricas.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8
años de edad, siempre que cuenten con supervisión y
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los
peligros que implica.
- La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser
efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8
años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
Page 43
PREPARACIÓN PARA EL USO
Verifique la etiqueta del fabricante en la prenda que desea planchar e interprete los símbolos
de la siguiente manera:
La estación funciona con agua corriente común.
Si el agua es muy dura (dureza superior a 27 grados en el sistema Francés), sugerimos que utilice
agua destilada o desmineralizada.
Antes de usar la estación de planchado, abra la entrada del depósito de agua (15), agregue la
cantidad de agua correcta en el depósito (15), nunca se debe sobrepasar el nivel MAX.
Conecte la estación al tomacorriente.
Presione el interruptor principal de la estación (8). La luz de este interruptor (8) se iluminará,
indicando que la estación ya está encendida. En estas condiciones, la estación está disponible
solamente para el planchado en seco.
Con la estación encendida, presione el interruptor de la caldera (6). La luz de este interruptor (6) y
la luz del indicador de vapor (7) se iluminarán, indicando que la caldera de la estación (12) empezó
a funcionar. Ahora la estación está disponible para el planchado al vapor.
El agua suministrada por la bomba electromagnética de la estación baja hacia la caldera (12)
cuando esta última ya ha calentado lo suficiente.
Escoja la temperatura deseada en el selector de temperatura (3). La escala de colores en el
indicador de temperatura determina los niveles de calor disponibles.
Al cabo de unos 90 segundos, la luz del indicador de temperatura (4) se apagará, entonces la
estación está lista para iniciar el planchado normal.
Al cabo de unos 3 minutos, la luz del indicador de vapor (7) se apagará, entonces la estación está
lista para el planchado al vapor.
Si desea cancelar el planchado al vapor, simplemente presione de nuevo el interruptor de la caldera
(6), la luz del indicador de la caldera (6) se apagará, indicando que la estación deshabilitó el modo
vapor.
Page 44
PLANCHADO AL VAPOR
Cuando use la plancha por primera vez, planche primero una tela lisa.
Para expeler vapor simplemente presione el botón para chorro de vapor momentáneo (2).
Esta plancha también puede emitir vapor en posición vertical y, por lo tanto, puede ser utilizada
para refrescar tejidos fácilmente usando el chorro de vapor.
Si escucha un zumbido proveniente de la bomba de agua o el indicador de la caldera está
parpadeando durante el planchado, significa que no hay agua en el depósito de la estación (14).
Presione el interruptor de la caldera (6) para apagarla. Rellene el depósito de agua (14) y luego
presione de nuevo el interruptor de la caldera (6) para continuar planchando.
¡PRECAUCIÓN! Nunca intente abrir la válvula de escape (10) mientras la caldera todavía
tenga presión de vapor.
PLANCHADO EN SECO
Conecte la estación a la red eléctrica y presione solamente el interruptor principal de la estación
(8), luego fije la temperatura deseada girando el selector de temperatura (3). Espere hasta que la
luz del indicador de temperatura de la plancha (4) se apague, lo que indica que se ha alcanzado la
temperatura deseada.
GUARDANDO LA PLANCHA
- Después del uso, siempre deje enfriar la plancha y la estación antes de guardarla.
- No es necesario drenar el agua de la caldera después del planchado.
- Acomode la manguera integrada flexible y el cable de alimentación en la ranura de recogida (10)
situada en la base de la estación.
- Siempre mantenga la suela calefactora perfectamente limpia. Para eso, utilice un paño húmedo
y páselo por la superficie estando fría. No usar desincrustantes.
- No planchar cremalleras, ganchos, anillos, etc.; Estos elementos pueden rayar la suela
calefactora.
- Cuando termine de planchar, coloque la plancha correctamente en la estación. Asegúrese de
que no haya rastros de agua en la suela calefactora, ya que pueden causar manchas.
- Guarde su plancha en la estación en un lugar seco.
Limpie el interior de la caldera regularmente
Libere el vapor residual en la caldera cuando termine el
planchado. Primero desconecte la estación del
tomacorriente y espere que se enfríe lo suficiente. Párese a
un lado de la válvula de escape de la caldera (10), gire la
válvula para abrirla (nunca recueste la estación cuando
abra la válvula; esto hace que el agua se derrame). A
continuación, eche agua limpia en la caldera, introduzca el
hisopo de limpieza y cepille suavemente para limpiar el
interior de la caldera, luego incline ligeramente la estación
para verter el agua. Repita la limpieza 2-3 veces, vuelva a
colocar la válvula y apriétela con fuerza.
Page 45
Sugerencias
Si la alfombra está confeccionada de material sintético, no use temperaturas altas.
Para obtener un planchado con acabado profesional
Una plancha normal genera solo una pequeña cantidad de vapor. En este caso, es
necesario vaporizar los productos constantemente para eliminar el pliegue de la tela que
se plancha.
Un sistema de planchado profesional funciona de manera diferente. La tela se humedece
primero con el vapor y luego, en una segunda fase, se plancha en seco de la manera
normal. Esto significa que cada pliegue (por muy pequeño que sea) se elimina, y sus
prendas se planchan a la perfección.
En la primera fase (humedecer la tela con vapor), sostenga la plancha unos 20 cm por
encima de la tela y presione el botón para chorro de vapor momentáneo (2). Pase la
plancha sobre la prenda con un movimiento circular para que el poderoso chorro de
vapor humedezca la tela. Las prendas ligeramente arrugadas requieren apenas un
instante de vapor, mientras que las telas o prendas muy pesadas con arrugas
particularmente difíciles se deben humedecer mucho más, por lo que se debe aplicar
vapor durante unos segundos más.
Durante la segunda fase (planchado en seco), verifique que el selector de temperatura
esté en la posición correcta según el tipo de tejido a planchar; libere el botón para chorro
de vapor (2) y planche su prenda. La suela calefactora está especialmente diseñada para
evitar que las telas queden brillantes. Con esta técnica de planchado y siguiendo las
sugerencias en el cuadro a continuación, le resultará fácil planchar sus prendas con un
acabado realmente profesional.
Guía para planchado perfecto
Tipo de tejido
Posición del
selector de
temperatura
Instrucciones de planchado
Acetato
Acrílico
Nylon
l
Planchado en seco.
Siga las instrucciones en la etiqueta de la
prenda. Estos tejidos generalmente requieren un
planchado ligero.
Poliéster
Seda artificial
l
Planchado en seco.
Planche la prenda al revés. Para tejidos mixtos,
use la temperatura más baja dentro de las
recomendadas.
Seda
l
l
Planchado en seco.
Planchar la prenda al revés.
- Divida el planchado según la temperatura requerida para cada tipo de prenda. Comience por
planchar aquellas prendas que requieren una temperatura más baja. Para obtener más detalles,
consulte la tabla al final de este documento.
- Telas como terciopelo y lana, y accesorios como guantes, bolsos de mano, etc. recuperarán su
aspecto y textura simplemente pasando la plancha cerca de la superficie de la tela y
presionando el botón de vapor.
- Las marcas provocadas por los muebles en las alfombras se pueden eliminar aplicando vapor
en las partes donde el tejido está triturado y cepillando ligeramente con la plancha.
-
Page 46
Lana
Algodón ligero
Ropa liviana
l
l
Planchado al vapor.
Planchar la prenda al revés. Coloque un paño
fino sobre la prenda para evitar un acabado
brillante.
Algodón
Lino fino
Telas
almidonadas
l
l
l
Planchado al vapor.
Humedezca la tela antes de planchar. Las telas
más pesadas y claras se pueden planchar al
derecho; los colores más oscuros y prendas
bordadas se deben planchar al revés.
Lino
l
l
l
Planchado al vapor.
Use suficiente vapor y planche las telas oscuras
al revés para evitar un acabado brillante. Planche
las solapas y mangas de camisa al derecho para
conseguir un mejor acabado.
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a
partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda,
consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio
de servicio: https://sav.hkoenig.com.
Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda
la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha
resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede
rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo
con los usos y especificaciones del manual de usuario.
Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto
por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o
la sustitución de piezas consumibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
- Accesorios y piezas de desgaste (*).
- Mantenimiento normal del aparato.
- Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones
de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de
un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados.
- Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc.
- Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén
autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
Page 47
- Productos cuyo número de serie falte, esté dañado o sea ilegible, lo que no permitiría su
identificación.
- Productos sujetos a alquiler, demostración o exposición.
(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran
con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse
por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no
están cubiertas por la garantía.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden
cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro
sitio web: https://sav.hkoenig.com/
MEDIO AMBIENTE
ATENCIÓ N:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema
selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en
su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los
productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos
para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los
equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de
basura con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
5) Tubo singolo (cavo di alimentazione + tubo vapore)
6) On/off Caldaia
7) Spia livello vapore
8) Interruttore principale on/off
9) Cavo di alimentazione con spina
10) Valvola di pulizia caldaia
11) Scanalatura di tenuta
12) Caldaia
13) Copertura in resina
14) Serbatoio acqua
15) Bocchetta aggiunta acqua
Leggere questo libretto d’istruzioni prima di installare ed
utilizzare la macchina. In questo modo si otterranno i
migliori risultati possibili e la massima sicurezza operativa.
Page 49
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni:
- Prima dell'uso, verificare che l'alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta di immatricolazione.
Collegare l'apparecchio solo a una presa di alimentazione
con messa a terra (minimo 10A).
- In caso di incompatibilità tra la presa e la spina, far
sostituire la spina da un tecnico qualificato.
- La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita
solo quando è conforme alle vigenti norme di sicurezza
elettrica. Il costruttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da una inadeguata messa a terra
dell'apparecchio. In caso di dubbi, consultare un elettricista
qualificato.
- Non lasciare l'acqua nella macchina quando la
temperatura ambiente è pari a 0° C o inferiore.
- Dopo averlo disimballato, controllare l'apparecchio per
eventuali danni, in caso di dubbio, non utilizzare
l'apparecchio; contattare un tecnico qualificato.
- I materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, schiuma di
polistirene, ecc.) sono potenzialmente pericolosi e devono
essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
Non è opportuno utilizzare adattatori, più prese e/o
prolunghe. Nei casi in cui ciò sia inevitabile, utilizzare
sempre adattatori, prese multiple e prolunghe conformi alle
vigenti normative di sicurezza. Non superare la potenza
massima indicata sull'adattatore.
- Questo apparecchio è progettato solo per uso domestico.
Qualsiasi altro uso dell'apparecchio è considerato
improprio e quindi pericoloso.
- Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio, errato o negligente
dell'apparecchio.
- Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato
da persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
Page 50
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati sottoposti a supervisione o istruiti
sull'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
- Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario
rispettare alcune regole di base:
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza o
da personale analogo a tale scopo per evitare rischi.
- Non lasciare i bambini stiano davanti al ferro quando
premete il pulsante "Jet", la sua gittata è ampia.
- Conservare l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata di bambini di età
inferiore a 8 anni.
- Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è
necessario adottare sempre misure di sicurezza per
prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni
in caso di uso improprio.
- Si prega di tenere questo documento a portata di mano
e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di
trasferimento del dispositivo.
- Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato
cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o
se presenta perdite.
In particolare:
- Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi.
- Non utilizzare l'apparecchio nei bagni.
- Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per
rimuovere la spina dalla presa.
- Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, gelo, ecc.).
- Non lasciare che l'apparecchio venga utilizzato da
bambini o da persone limitate capacità, a meno che non
Page 51
siano sotto controllo.
- Non immergere l'apparecchio in acqua.
- Non lasciare incustodito il ferro da stiro quando è acceso,
poiché potrebbe essere una fonte di pericolo.
- Prima di eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione,
scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica
rimuovendo la spina.
- In caso di guasto o malfunzionamento, spegnere
l'apparecchio e non tentare di eseguire riparazioni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato e insistere
nel far montare pezzi di ricambio originali. La mancata
osservanza di quanto sopra può influire sulla sicurezza
dell'apparecchio.
- Se si decide di non utilizzare nuovamente l'apparecchio,
rimuovere la spina dalla presa e tagliare il cavo di
alimentazione per rendere l'apparecchio completamente
inutilizzabile.
- L'installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni
di fabbricazione.
- Il cavo di alimentazione non deve essere sostituito
dall'utente, in quanto ciò richiede l'uso di utensili
particolari, se il cavo di alimentazione è danneggiato,
contattare un centro di assistenza autorizzato.
- Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con la
piastra di stiratura.
- Se avviene il blocco di sicurezza, il ferro non funzionerà
più. Per ripristinare il funzionamento normale contattare un
elettricista qualificato.
- Non orientare mai il getto di vapore in direzione delle
persone, poiché questo può essere estremamente
pericoloso.
- Non utilizzare il ferro su tessuti molto bagnati.
- Non mettere il ferro sul manichino quando la piastra è
calda.
- Non sovraccaricare il serbatoio dell'acqua e non
Page 52
aggiungere distillatori o prodotti simili all’acqua o nella
caldaia.
- Tog lie re la sp in a dalla pres a di corrente quando
l'apparecchio non è in uso. Non lasciare l'apparecchio
acceso inutilmente.
- Non svitare la valvola di pulizia quando l'apparecchio è
collegato alla rete di alimentazione.
- L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie
piana particolarmente resistente alle alte temperature.
- Direttiva CEE 87/308 (D.M. 13/04/89). Conservare questo
libretto in luogo sicuro per un futuro riferimento. Questo
apparecchio è conforme alla Direttiva CEE 87/308 (D.M.
13/04/89) in materia di soppressione di disturbi radio.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro
dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli
che comporta.
- La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati da un adulto.
Preparazione all’uso
L'apparecchio utilizza la normale acqua di rubinetto.
Se l'acqua è molto dura (durezza superiore a 27 gradi francesi), suggeriamo l'utilizzo di acqua
distillata o de-mineralizzata.
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, aprire il tappo dell'acqua (14), aggiungere la giusta quantità di
acqua nel serbatoio (13), appena prima del livello dell'acqua MAX.
Collegare l'apparecchio all'alimentazione.
Premere l'interruttore principale (8), l'indicatore di accensione (8) si accende, significa che
l'avviamento funziona. In questa condizione dell'apparecchiatura c’è solo funzione a secco.
Allo stesso tempo, premere l'interruttore caldaia (6), la spia di alimentazione caldaia (6) e la spia
indicatore di vapore disponibile (7) si accendono, significa che la caldaia (12) inizia a funzionare.
L'apparecchio è il modalità vapore.
La pompa elettromagnetica di alimentazione dell'acqua fa si che l’acqua scenda nella caldaia
quando la caldaia (12) si riscalda abbastanza.
Selezionando la temperatura tramite la manopola di temperatura (3), la parte colorata indica l'area
di stiratura che può essere scelta.
Circa 90 secondi. L'indicatore di riscaldamento (4) si spegnerà, significa che l'apparecchio può
utilizzare il vapore.
Page 53
Circa 3 minuti. La luce vapore (7) si spegnerà, significa che l'apparecchio può utilizzare il vapore.
ISTRUZIONI PER L’USO
Controllare l'etichetta del produttore sul capo, e interpretare il simbolo sull'etichetta come
segue
Se si esce dalla modalità vapore, è sufficiente premere nuovamente il pulsante di commutazione
della caldaia (6), l'indicatore di alimentazione della caldaia (6) si spegne, significa che l'apparecchio
esce dalla modalità vapore.
STIRATURA A VAPORE
Quando si utilizza il ferro per la prima volta, stirare un panno piano.
Questo apparecchio è in grado di generare vapore in posizione verticale e può quindi essere
utilizzato per rinfrescare facilmente i tessuti con un getto di vapore.
Se si sente il rumore dell'acqua di alimentazione quando si stira, significa che non c'è acqua nel
serbatoio dell'acqua (14). Premere il pulsante caldaia (6) e staccare la corrente caldaia.
Dopo aver riempito il serbatoio dell'acqua (14), premere di nuovo il pulsante caldaia (6), per
continuare a stirare.
ATTENZIONE! Non tentare mai di aprire la valvola di pulizia (10) mentre la caldaia è sotto
pressione.
STIRATURA A SECCO
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, premere l'interruttore principale (8), la spia principale (8)
si accende, quindi selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato
(3) . Attendere finché la spia di riscaldamento ferro ( 4) si spegne, indicando che la temperatura
desiderata è stata raggiunta.
RIPORRE L’ APPARECCHIO
Dopo l'uso, lasciare sempre che il ferro si raffreddi prima di riporlo.
- Non è necessario svuotare la caldaia dopo aver stirato.
- Posizionare il cavo di alimentazione flessibile nella base dell'apparecchio (10).
- Tenere sempre la superficie della piastra di stiratura perfettamente a pulita. Per pulirla, basta pulire
la superficie fredda con un panno umido. L'apparecchio non deve essere pulito con prodotti
anticalcare.
-Non passare il ferro su cerniere, ganci, anelli, ecc; che potrebbero graffiare la piastra.
- Una volta finito di stirare, inserire correttamente il ferro sul relativo supporto. Assicurarsi che non
ci siano tracce di acqua sotto la piastra, poiché queste possono causare macchie.
- Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
PULIRE LA CALDAIA A INTERVALLI REGOLARI
Rilasciare il vapore residuo nella caldaia quando la si
utilizza. Riducete la potenza, quando l’apparecchio si è
raffreddato sufficientemente, sollevare un lato della valvola
di pulizia (10), ruotare la valvola di pulizia (10) (non tenere
dritto l'apparecchio quando si apre la valvola di pulizia,
altrimenti l'acqua fuoriuscirebbe). Quindi riempire d’acqua
la caldaia, inserire la spazzola per la pulizia della caldaia e
Page 54
ruotare la spazzola per la pulizia della caldaia, quindi
Se il tappeto è in materiale sintetico, non selezionare una temperatura
elevata.
Come ottenere una stiratura professionale
Un ferro normale genera solo una piccola quantità di vapore. In questo caso è
necessario che il prodotto eroghi vapore costantemente al fine d eliminare le pieghe
nei tessuti.
Un sistema di stiratura professionale funziona in modo diverso. Il tessuto viene prima
reso umido dal vapore e poi, in una seconda fase, stirato a secco nel modo normale.
Ciò significa che ogni più piccola piega viene rimossa e gli indumenti vengono stirati
alla perfezione.
Nella prima fase (erogazione del vapore sul tessuto), tenere il ferro a circa 20 cm
sopra il tessuto e premere il tasto vapore (2). Passare il ferro sopra l'indumento con
un movimento circolare in modo che il potente getto di vapore inumidisca il tessuto.
Gli indumenti leggermente spiegazzati richiedono solo pochi istanti di vapore. Mentre
i tessuti molto pesanti o gli indumenti con pieghe particolarmente difficili devono
essere inumiditi, quindi il vapore deve essere erogato per qualche secondo in più.
Durante la seconda fase (stiratura a secco), controllare che la manopola del
termostato sia nella posizione corretta per il tipo di tessuto; asciugare l'indumento.
La piastra di stiratura speciale evita che i tessuti diventino lucidi. Utilizzando questa
tecnica di stiratura e seguendo i suggerimenti riportati nella tabella sottostante,
troverete davvero semplice dare ai vostri capi una stiratura davvero professionale.
Guida alla stiratura perfetta
Tipo di tessuto
Posizione
Pomello
termostato
Istruzioni
Acetato
Acrilico
Nylon
l
Stiratura a secco
Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta del capo.
Questo tipo di tessuto generalmente richiede una
stiratura molto leggera.
scuotere l'apparecchio dolcemente e svuotare l'acqua.
Ripetere la pulizia 2-3 volte, quindi montare la valvola di
pulizia e avvitarla strettamente.
SUGGERIMENTI
- Dividere la stiratura secondo le temperature di stiratura. Iniziare la stiratura di quegli indumenti
che richiedono una temperatura inferiore. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al grafico alla fine di
questo libretto.
- Tessuti come il velluto e la lana e gli accessori come guanti, borse, ecc. sembreranno nuovi
semplicemente passando il ferro vicino alla superficie del tessuto e premendo il pulsante del
vapore.
- Le impronte lasciate sulla moquette dai mobili possono essere rimosse erogando vapore sulle
parti in cui il tessuto è schiacciato e spazzolando leggermente.
Page 55
Poliestere
Raion
l
Stiratura a secco
Stirare a rovescio. Per i tessuti misti, selezionare la
temperatura più bassa raccomandata.
Seta
l
l
Stiratura a secco
Stirare a rovescio.
Lana
Cotone leggero
Lino leggero
l
l
Stiratura a vapore
Stirare a rovescio. Collocare un panno sottile sopra il
tessuto al fine di evitare una finitura lucida
Cotone
Lino
Tessuti Inamidati
l
l
l
Stiratura a vapore
Inumidire il tessuto prima di stirare. I tessuti più
pesanti possono essere stirati sul frontale; i colori più
scuri e i vestiti ricamati devono essere stirati al
rovescio.
Biancheria
l
l
l
Stiratura a vapore
Utilizzare molto vapore e stirare i tessuti scuri a
rovescio al fine di evitare una finitura lucida, stirare
risvolti e polsini dal lato giusto per una migliore finitura.
GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a
partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per
la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita:
https://sav.hkoenig.com.
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il
supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La
risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post-vendita,
che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità con gli usi e le specifiche
del manuale utente.
Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del
prodotto da parte del proprietario. Non include inoltre la normale usura del prodotto, né la
manutenzione o la sostituzione delle parti di consumo.
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
- Accessori e parti soggette a usura (*).
- Normale manutenzione dell'apparecchio.
- Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni
sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso
improprio dell'apparecchio, nonché dall'uso di accessori inadeguati.
- Danni di origine esterna: incendio, danni d'acqua, sovratensione elettrica, ecc.
Page 56
- Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle
autorizzate a farlo (in particolare l'utente).
- Prodotti per i quali il numero di serie è mancante, danneggiato o illeggibile, il che non
permetterebbe la sua identificazione.
- Prodotti soggetti a noleggio, dimostrazione o esposizione.
(*) Alcune parti del suo apparecchio, note come parti soggette a usura o materiali di consumo, si
deteriorano con il tempo e la frequenza d'uso del suo apparecchio. Questa usura è normale, ma
può essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio.
Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia.
Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere
scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro
sito web: https://sav.hkoenig.com/.
AMBIENTE
ATTENZI ON E:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un
sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento
del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti
dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le
apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da
un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France