H.Koenig V26 User manual

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
V26
Steam ironing system
Centrale vapeur
Dampfbügelstation
Stoominstallatie
Central vapor
Centrale Vapore
ENGLISH
Description
1) Heating plate
2) “Iron heating” indicator light
3) Steam request button
4) Thermostat knob
5) Single hose (supply cable + steam hose)
6) On/off indicator light for switch
7) Switch button
8) Steam indicator light
9) Supply cable with plug
10) Storage box for supply cable
11) The cleaning valve of the boiler
12) Storage slot for single hose
13) Boiler
14) Water tank
Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this way you will obtain the best possible results and maximum operating safety.
Safety warnings Read the following instructions carefully:
Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connect the appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 10A). In the event of incompatibility between the plug and you socket, have the socket replaced by a qualified electrician. The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is properly earthed according to current electrical safety regulations. The manufacturer declines all responsibility for any damage resulting from inadequate earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualified electrician. Do not leave water in the machine when the room temperature is 0℃ or below. After unpacking, check the appliance for damage if in doubt, do not use the appliance; contact a qualified technician. Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.) are a potential source of danger and must be kept out of reach of children. It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or extensions. In cases in which this is unavoidable, always use adapters, multiple sockets and extensions which comply with current safety regulations. Do not exceed the maximum power rating shown on the adapter. This appliance is designed for domestic use only. Any other use of the appliance is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer declines all responsibility for any damage resulting from improper, incorrect or careless use of the appliance. This appliance should not be used by children below 8 years of age, physically or mentally disabled people nor inexperienced individuals; unless they use it under the strict surveillance and tutoring of an experienced user and have been provided with detailed usage instructions to ensure a safe usage of the appliance as well as a realistic risk awareness. Children should never play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be performed by unwatched children. When using any electrical appliance, a few basic rules should be observed: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. The filling aperture must not be opened during use. Don’t allow children in the front of the iron when press “Jet button”,its ‘s shot range is far.
Fasten lace is for lashing the steam tube and power cable . It is easy for you to put the long steam tube and cable on the tube clip, it is easy for operating.
In particular:
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance in bathrooms. Do not pull the supply cable or the appliance to remove the plug form the socket. Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, frost, etc.). Do not allow the appliance to be used by children or irresponsible persons unless under supervision. Do not immerse the appliance in water. Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this may be a source of danger. Before carrying out any cleaning or maintenance operations or filling water into container, always disconnect the appliance from the mains power supply by removing the plug . In the event of failure or malfunction, switch off the appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact an authorized Service Centre and insist on original spare parts. Failure to observe the
above points may affect the safety of the appliance.
Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob4on …
Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob (4) on …
Dry ironing
Check the fabric’s resistance to steam ironing or dry iron with
temperature adjustment knob (4) set on…
Do not iron Steam ironing or treatment not allowed
Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut the supply cable to render the appliance completely inaperative. Installation must be carried out according to the manufacture’s instructions. The supply cable must not be replaced by the user, as this requires the use of special tools, if the supply cable is damaged, contact an authorized Service Centre. Do not fill the appliance under a running tap. Do not allow the supply cable to come into contact with the ironing plate. If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer function. To restore normal operation. Contac a qualified electrician. Never direct the steam jet in the direction of persons, as this may be extremely dangerous. Do not use the iron on very wet fabrics. Do not place the iron on the stand when the plate is hot. Do not overfill the boiler and do not add stain-removers of simllar products to water. Remove the plug from the mains socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance switched on unnecessarily. Never unscrew the safety valve when the appliance is connected to the power supply network. Use a funnel to fill the boiler without causing the water to overflow. The boiler must be placed on a flat surface that is particularly resistant to high temperatures.
INSTRUCTIONS FOR USE
Check the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on label as follows:
STEAM IRONING
The appliance uses ordinary tap water. If the water is very hard (hardness higher than27 degrees French).we suggest using distilled or demineralized water.
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first. Before using the appliance, taken down the water tank (14) and fill it, not exceeding MAX waterline. When you want to take back the water tank(14),firstly put the water tank base and then push the water tank softly, after hear “click”, it means the water tank in the place. Connecting the appliance and power cord. Press the switch button (7), power indicator light (6) and steam available indicator light (8) bright, it means the boiler and iron start running. Feed-water from electromagnetism water pump coming down the boiler when the boiler (13) heating enough. Choosing the temperature by temperature knob (4), the steam device indicate ironing area which can be chose (Fig.3). Around 2 minutes, heating indicator (2) will die out, it means the appliance can be using the steam.
Around 3 minutes, steam available light (8) will die out, it means the appliance can be using the steam. Obtain steam after pressing the steam button (3).
Release the button3and the steam flow stops. This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to
refresh fabrics easily with a jet of steam. When you ending the ironing, press the switch button (7), cut down the power, press the steam button (3) to release the residual steam in the boiler (13).
NOTE: Continue to release steam for long time, when pump adds water into boiler, soleplate will stop to release steam for short time, almost 10secs.
DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, press the switch button(7), then select the desired temperature by turning the thermostat knob(4).Wait until the iron heating indicator light (2) goes off, indicating that the desired temperature has been reached. For dry ironing it is not necessary to press the steam button (3).
FILLING THE TANK
Thanks to the self-filling function, there is no longer any need to stop and wait while the boiler fills up again. When the water in the boiler is at minimum level, the pump is automatically activated which fills the boiler once again. If you hear the loud feed-water sound when you ironing, it means there is no water in the water tank (14).Press the switch button (7) and cut down the power. After fill the water tank (14), then press the switch button (7) again, go on ironing. To keep on working, simply restore the water level in the self-refilling tank as described in the “Preparation for use” paragraph.
PUTTNG THE APPLIANCE AWAY
First ensure that the appliance has cooled down completely. Empty the water tank14.
It is not necessary to drain the boiler after ironing.
Steam line (5) and power cord (9) could be receipt into the wire groove (12) and line box (10).
LOCKING IRON
To lock the iron it must be set on the rear part of the rest mat (Fig11). NOTE: make sure to firmly hook the iron to prevent it falling accidentally.
CARE OF YOUR VAPORELLA
Before attempting any maintenance operation, always disconnect the appliance from the mains. To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may harm the body material. Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface with a damp cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents. Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate. When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no traces of water under the plate, as these may cause stains. Store the appliance in a dry place
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Water comes out of the iron instead of steam
The appliance has not reached the right temperature yet. The temperature control dial has set at the minimum.
Wait for the “Steam Ready”
indicator light and the iron indicator light to turn off. Increase the regulation of the temperature control dial.
The appliance is on but it is not producing steam
Water tank is empty or not inserted correctly.
Fill the water tank.
PERIODIC CLEANING OF THE BOILER
· To maintain optimum performance, clean the boiler every 10/20 uses depending on the amount of limestone in the water.
· Disconnect the appliance and let it cool down for at least 2 hours.
· After the appliance refrigeration enough put up one side of the cleaning valve (11), forced to
rotate counterclockwise the cleaning valve (Fig.5) (do not lie flat the appliance when you open the cleaning valve, otherwise the water will leakage).
CAUTION! Never attempt to open the cleaning valve 11)while the boiler is under pressure.
CAUTION: do not pour more than 200ml water into the boiler. Pour water slowly, being careful not to let it overflow, as this could damage the appliance.
· Rinse out the boiler and pour the water away into the sink or into a container for collecting dirty water.
· If the water is very dirty, repeat the operation until it is clean.
· Checking that the seal is present and that the cap is screwed on properly.
· Fill the water tank again.
· Turn the appliance on again.
· Before ironing, release steam into the sink or another container and check that the steam is
clean. This should take a few seconds.
· Resume ironing normally.
TROUBLESHOOTING
How to get a professional ironing finish
A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to products steam constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed. A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the steam and then, in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every. Tiniest crease is removed and your garments are ironed to perfection. In the first phase (steam-damping of the fabric),hold the iron about 20 cm above the fabric and press the steam(3). Pass the iron over the garment in a circular movement so that the powerful jet of steam damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of steaming. While very heavy fabrics or garments with particularly difficult creases must be damper, so steam must be applied for a few seconds more. During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the type of fabrics; release the steam button(3) and dry-iron the garment. The special ironing plate will prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and following the suggestions in the chart below, you will find it easy to give your garments a really professional ironing finish.
Guide to perfect ironing
Check the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as follows.
Type of fabric
Position of thermostat knob
Ironing instructions
Acetate Acrylic Nylon
Dry ironing Follow the instructions on the label of the garment. This type of fabric generally requires very light ironing.
Pollester Rayon
Dry ironing Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest recommended temperature.
Silk
 
Dry ironing Iron inside out.
Wool Light cotton Light linen
 
Steam ironing Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to avoid a shiny finish
Cotton Fine linen Starched fabrics
  
Steam ironing Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarched fabrics can be ironed on the front; darker colours and embroidered garments should be ironed inside out.
Suggestions Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet. Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the steam button. Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile is crushed and the brushing lightly. If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.
Linen
  
Steam ironing Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side for better finish.
ENVIRONMENT
CAUTION : Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel 01 64 67 00 01
FRANCAIS
Description
1) Semelle du fer
2) Voyant de chauffe
3) Bouton de vapeur
4) Bouton du thermostat
5) Tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur)
6) Voyant marche / arrêt
7) Bouton interrupteur
8) Voyant de vapeur
9) Câble d'alimentation
10) Boîte de rangement pour le câble d'alimentation
11) Vanne de nettoyage
12) Emplacement de stockage pour un seul flexible
13) Centrale
14) Réservoir
Lire ce livret d'instructions attentivement avant d'installer et d'utiliser la machine de façon, à obtenir les meilleurs résultats possibles en toute sécurité.
Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes:
Avant utilisation, vérifier que la tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de numéro de série. Branchez l'appareil uniquement à une prise d'alimentation correctement mise à la terre (minimum 10A). En cas d'incompatibilité entre la prise et votre prise murale, faites remplacer la prise par un électricien qualifié. La sécurité électrique de cet appareil n´est garantie que s'il est correctement mis à la terre conformément aux règlements de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise à la terre inadéquate de l'appareil. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas laisser d'eau dans la machine lorsque la température ambiante est de 0 ou en dessous. Après le déballage, vérifiez que l´appareil n´est pas endommagé, en cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et contacter un technicien qualifié. Les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) peuvent être dangereux et doivent être tenus hors de portée des enfants. Il est déconseillé d'utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou extensions. Dans les cas où cela est inévitable, veillez à utiliser des adaptateurs, prises multiples et extensions qui sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Ne pas dépasser la puissance maximale indiquée sur l'adaptateur. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation inappropriée, incorrecte ou négligée de l'appareil. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, quelques les règles de sécurité de base doivent être respectées: Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. L'orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l'utilisation. Ne laissez pas les enfants à l'avant du fer lorsque le " bouton Jet" est appuyé, car la puissance du jet est importante et pourrait causer des brulures. Le lacet permet d'arrimer le tube de vapeur et câble d'alimentation. Il est recommandé de fixer le long tube de vapeur et le câble sur le clip, pour faciliter l´utilisation.
En particulier:
Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds humides. Ne pas utiliser l'appareil dans une salle de bains. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou l'appareil pour enlever la fiche de la prise. Ne laissez pas l'appareil exposé aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). Ne laissez pas l'appareil être utilisé par des enfants ou des personnes non responsables, à moins de le faire sous surveillance. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Il est dangereux de laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est allumé.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien ou de remplissage de l'eau dans un
Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, réglez la température à l´aide du bouton identifié ci-dessus par le numéro (4)
Repassage à vapeur possible Pour repasser à sec, réglez la température à l´aide du bouton identifié ci-dessus par le numéro (4) …
Repassage à sec Vérifiez la résistance du tissu à la vapeur et réglez la température à l´aide du bouton identifié ci-dessus par le numéro (4) …
Ne pas repasser Repassage ou traitement vapeur interdits
récipient, débranchez toujours l'appareil du circuit électrique en retirant la prise. En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l'appareil et ne tentez pas d'effectuer des réparations. Contactez un service après vente agréé et insistez sur les pièces de rechange d'origine. Le non respect des points ci-dessus peut affecter la sécurité de l'appareil. Si l´appareil n´était pas réparable, il est conseillé de couper le câble d'alimentation afin de rendre l'appareil complètement inutilisable avant d´en disposer dans le respect des règles de recyclage et de récupération d´appareils électriques en vigueur dans votre région. Le câble d'alimentation ne doit pas être remplacé par l'utilisateur car cette manipulation nécessite l'utilisation d'outils spéciaux. Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez un service après vente autorisé. Ne pas remplir l'appareil sous le robinet. Ne laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact avec la plaque de repassage. Si la coupure de sécurité intervient, le fer ne fonctionnera plus. Pour rétablir le fonctionnement normal de l´appareil vous devez contacter un électricien qualifié. Ne jamais diriger le jet vers des êtres vivants, car cela peut être extrêmement dangereux. Ne pas utiliser le fer sur des tissus très humides. Ne pas placer le fer sur le support lorsque la plaque est chaude. Ne pas trop remplir la centrale et ne pas ajouter de produits dans l'eau. Retirez la fiche de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Ne laissez pas l'appareil en marche inutilement. Ne jamais dévisser la soupape de sécurité lorsque l'appareil est connecté au réseau électrique. Utilisez un entonnoir pour remplir la centrale sans provoquer de débordement d'eau. La centrale doit être placée sur une surface plate et résistant à des températures élevées.
MODE D'EMPLOI
Vérifiez l'étiquette du fabricant sur le vêtement, et interprétez le symbole sur l'étiquette comme suit:
REPASSAGE A LA VAPEUR
L'appareil utilise de l'eau ordinaire/du robinet. Si l'eau est très dure (au delà des normes de dureté de l´eau en France), nous vous suggérons d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée.
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, commencez par repasser un tissue uni. Avant d'utiliser l'appareil, prendre le réservoir d'eau (14) et le remplir, ne dépassant pas ligne de flottaison MAX. Lorsque vous voulez remettre le réservoir d'eau (14), placez d'abord la base du réservoir d'eau puis appuyez sur le réservoir d'eau jusqu´à entendre un "clic", (cela signifie que le réservoir d'eau est en place). Branchez l'appareil.
Appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7): le témoin d'alimentation (6) et le voyant lumineux de la vapeur disponible (8), s´allument (cela signifie que la centrale et le fer commencent à fonctionner). L'eau d'alimentation de la pompe électromagnétique d'eau descend dans la centrale lorsque la centrale est assez chaude (13). Choisir la température à l´aide du bouton de température (4), le dispositif de vapeur indique la zone de repassage qui peut être choisie (Fig.3). Au bout d´à peu près deux minutes, l'indicateur de chauffage (2) s'éteindra, cela signifie que l'appareil peut être utilisé pour repasser à sec. Au bout d´à peu trois minutes, le voyant de la vapeur disponible (8) s'éteindra, cela signifie que l'appareil peut utiliser repasser à la vapeur. On obtient de la vapeur après avoir appuyé sur le bouton de vapeur (3). Relâchez le bouton (3) et le flux de vapeur s'arrête. Cet appareil est également capable de produire de la vapeur dans une position verticale et peut donc être utilisé pour rafraîchir facilement les tissus avec un jet de vapeur. Lorsque vous terminez le repassage, appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7), pour réduire la puissance, puis appuyez sur le bouton de vapeur (3) pour libérer la vapeur résiduelle dans la centrale (13).
NOTE: la semelle arrêtera de libérer la vapeur pendant à peu près 10secs, lorsque la pompe ajoute de l'eau dans la centrale.
Repassage à sec
Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7): le témoin d'alimentation (6) et le voyant lumineux de la vapeur disponible (8), s´allument (cela signifie que la centrale et le fer commencent à fonctionner). Au bout d´à peu près deux minutes, l'indicateur de chauffage (2) s'éteindra, cela signifie que l'appareil peut être utilisé pour repasser à sec. Pour repasser à sec il suffit de ne pas appuyer sur le bouton de vapeur (3).
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Grâce à la fonction de remplissage automatique, il n´est pas nécessaire d´arrêter le repassage pendant que le réservoir vapeur se remplit à nouveau. Lorsque l´eau du réservoir vapeur atteint le niveau minimum, le réservoir se remplira automatiquement grâce à la pompe. Si vous entendez l´alarme de niveau d´eau insuffisant pendant le repassage, cela signifie que le réservoir d´eau doit être rempli (14). Éteignez l´appareil à l´aide de l´interrupteur (7) et débranchez la prise. Avant de continuer à utiliser l'appareil, prendre le réservoir d'eau (14) et le remplir, ne dépassant pas ligne de flottaison MAX. Lorsque vous voulez remettre le réservoir d'eau (14), placez d'abord la base du réservoir d'eau puis appuyez sur le réservoir d'eau jusqu´à entendre un "clic", (cela signifie que le réservoir d'eau est en place). Vous pouvez alors brancher le fer à nouveau, appuyer sur l´interrupteur (7) et reprendre votre repassage.
RANGEMENT
Tout d´abord, assurez vous que l´appareil a complètement refroidi avant de le déplacer ou de le préparer au rangement.
Videz le réservoir d´eau (14.
Il n´est pas nécessaire d´assécher le réservoir vapeur après le repassage. Vous pouvez ranger le flexible (5) et le câble d´alimentation (9) dans l´emplacement de stockage
pour flexible (12) et la boîte de rangement pour le câble d'alimentation (10).
BLOCKAGE DU FER
Pour bloquer le fer vous devez le placer sur la partie inférieure du support (Fig11). NOTE: assurez vous que le fer est bien fixé pour éviter qu´il ne chute.
ENTRETIEN DE VOTRE VAPORELLA
Toujours débrancher l´appareil avant de manipuler le fer pour son entretien. Nettoyer la surface externe de l´appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou détergents pouvant endommager la surface de l´appareil. Toujours maintenir la semelle du fer parfaitement propre. Pour la nettoyer, utilisez un chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de détergents anticalcaire. Une fois le repassage terminé, replacez le fer sur son support. Assurez vous d´éliminer toute trace d´eau sur la semelle car cela pourrait tacher vos vêtements. Rangez l´appareil dans un endroit sec.
ENTRETIEN DU RESERVOIR VAPEUR
· Le réservoir vapeur doit être nettoyé toutes les 10 à 20 utilisations pour maintenir des performances optimales et limiter la formation de calcaire.
· Débranchez l´appareil et laissez refroidir pendant un minimum de deux heures.
· Ouvre la vanne de nettoyage de la centrale (11), (Fig.5)
ATTENTION! Ne jamis essayer d´ouvrir la valve de nettoyage (11) pendant que la centrale est sous pression.
ATTENTION: ne pas verser plus de 200ml d´eau dans la chaudiere.et faire attention à ne pas la déverser sur l´extérieur de l´appareil.
· Rincez la centrale et disposez de l´eau sale dans l´évier.
· Si l´eau est très sale, répétez l´opération ci-dessus jusqu'à élimination de la saleté.
· Vérifiez que le joint est bien placé et que la valve est bien refermée.
· Remplissez le réservoir à eau.
· Allumez l´appareil.
· Relâchez un peu de vapeur au-dessus d´un évier avant de commencer à repasser pour vous
assurer de la propreté de celle ci. Quelques secondes devraient suffire.
· Reprenez le repassage.
Loading...
+ 30 hidden pages