H.Koenig UP370 User manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
For adapter: Input 100-240V 50/60Hz
0.5A Output DC22V 400mA
For vacuum cleaner: 18.5 Vd.c.
MANUEL D´INSTRUCTIONS
Pour l´adaptateur: Input 100-240V
50/60Hz 0.5A Output DC22V 400mA
Pour l´aspirateur: 18.5 Vd.c.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für Adapter: Eingang 100-240V
50/60Hz 0.5A Ausgang DC22V 400mA
Für Staubsauger: 18.5 Vd.c.
UP370
Page 2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you know how the appliance functions and how to operate it. Maintain the appliance in accordance with the instructions to ensure that it functions properly. Keep this manual with the appliance. If the appliance is to be used by a third party, this instruction manual must be supplied with it. The safety instructions do not by themselves eliminate any danger completely and proper accident prevention measures must always be used. No liability can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling. Do not use this appliance if it has been dropped or damaged in any way, or if the supply cord is damaged.
CAUTION: PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
1. Be sure to use the cleaner in compliance with the contents of this manual, and use the
fittings designated by the manufacturer.
2. When the unit in assembly, use and maintain process, the manual will give the important
instruction about the assembly and safety.
3. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no visible signs of damage
caused by transport, Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an authorized service center. All packing materials (plastic wrapping, cardboard box, etc) are potentially dangerous and must be kept out of children’s reach.
4. This unit is only used for family, any other usage is not suitable and will cause the
dangerous.
5. Before charging the appliance, check that the rating plate specifications on the adaptor
correspond to the electrical mains supply.
6. The appliance must only be supplied at SELV and used with the adapter provided.
7. Never use the transform connector, multiple plug or extend the power cord. If the charger
plug is not fit with the socket, please contact with the authorized services agent.
8. Don’t put the equipment into other function, e.g timerremote control device or similar
equipment
9. Never pull the power plug or use the cleaner with wet hands.
10. Please do not leave the cleaner when it is powered on.
11. After finishing charging, please pull up the plug of adaptor and not dilatory the power line
or pull the charger. Please pull out the power plug directly.
12. Before clean and maintain the unit, please remove the plug of adaptor from socket out-let
and shut off the power source.
13. If the product stops to work or abnormal work, please close the power. If need to repair,
please take it to the authorized services agent.
14. Never try to replace the cord of the adapter. If the cord or plug damage or need to
replace, please contact with the authorized services agent.
15. Never absorb broil or burned object with the cleaner, e.g stumps ,ash etc, otherwise the
motor may be damaged.
16. The children, deformity or abnormal person cant operate the product without under
guardlianship of professional experience or reliable persons.
17. Never use on the wet floor, it is not allowed for blazing bask and get wet in the rain;
Page 3
Never absorb the water or other liquid. Otherwise the motor will be at high risk of being burnt out.
18. Please do not let children take the cleaner as a toy, and close attention is necessary
when the cleaner approaches children.
19. The cleaner should be kept far away from heat sources (such as central heating, oven,
etc) to avoid the distortion of plastic parts as well as the influence caused by such distortion.
20. Before using the cleaner, please remove big and sharp matters on the floor to avoid
damaging the plastic parts, filter gauzes and motor.
21. When using the cleaner, pay attention to prevent any hair roll or other rubbish block up
the air inlet (including the hose and the spile), otherwise motor failure and housing distortion may be caused. If the matters absorbed in forms a blockage, stop the cleaner by pulling out the power plug immediately to clean the blockage.
22. When using the cleaner, don’t plug up the air outlet by towel or other matters, otherwise
the efficiency of dust absorbance will be influenced, and the motor will be at high risk of being burnt out.
23. Please pay attention to avoid touching with hand, foot and hair when the roll brush is
running.
24. If the roll brush is not running with blocking up by the hair, clothing etc, motor protect
device will start in order to prevent the motor damage. At the same time, the motor will stop running and must wait 8-10 seconds then the motor will start to run.
25. In order to protect the battery, when the unit is charged, the unit can not start.
26. The abandoned battery must break out from the vacuum cleaner and send it to an
authorized service center.
27. Please use the vacuum cleaner according to the instructions and replace only with the
accessories which are appointed by manufactory.
28. The charger battery is the Li battery, the spec is 3.7v.The batteries set had 5pcs
batteries. The battery rated capacity is 2000mA.
29. Insert the power plug into the socket, another end insert into the the main body or the
charge holder, the indicator light flicker. After the battery full, the indicator light extinguish light.It should take 8hours for this process.
30. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
THE CHARGER USING AND SAFETY INSTRUCTION
1. This charger is not allowed to charge for the non-charging battery.
2. In order to avoid the accident, do not use the battery that is not provided by the manufacturer.
3. Do not replace the battery by yourself, if need to replace the battery, please return to the authorized service center and replace by the serviceman.
4. Charging method as following pic showing,18.5v battery charging time is 7-8 hours.
5. You must stop using the vacuum cleaner when the battery leak liquor at once.
Page 4
Figure 1
Luxury versionVoltage 22v ,charging way:first assemble
together as per the figure, then one end of the charger insert the socket, another end insert the fixed socket.Even the unit in charge
Main body
Handheld vacuum cleaner
charger
charger
Motorized brush
Page 5
Handle assembly Flat brush
switch button 1
Crevice brush
Handheld vacuum cleaner
Motorised brush
Indicate lamp of handheld
Switch button2
Handheld release button
Charger holder
Dirt cup
Main body assembly
charger
Indicate lamp of brush
Figure 2
Page 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. DIRT CUP AND HANDHELD VACUUM CLEANER ASSEMBLY
As the below pic 3 showing, please assemble the cyclone bin and metal filter together, then put the assembly into the dirt cup, then put the HV mesh into the dirt cup. Please assemble the dirt cup into the handheld , then press down the dirt cup until hear the block voice which means the dirt cup assemble well; when take apart the dirt cup, please hold the dirt cup by the hand, at the same time press the dirt cup release button and carry up the dirt cup with the inclined up direction.
Assembly and disassembly of dust cup assembly (Figure 3)
HV mesh
Metal filter
Cyclone bin
Dirt cup Dirt cup
Dirt cup release button
Main body of the
Handheld vacuum cleaner
1.hand press down the release
button like the arrow direction
2.rotate as per the arrow direction and take out the dirt cup
Page 7
2. HANDHELD VACUUM CLEANER, HANDLE, MAIN BODY AND MOTORIZED BRUSH ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
As showing in figure 4, put the handle assembly into the main body assembly, then fix the handle and main body by the screw, then put the motorized brush into the main body. Pay attention that the electric conduction needle should aim at the groove and hole, after assembly, the brush release button will slip into the groove of the motorized brush, make sure the brush will not fall off during the operation; After finishing the above assembly, please use the hand hold the handle of the handheld vacuum cleaner and let the inlet insert the fixed hole of the main body assembly, then press the handle into main body until hear the block sound, that means it assemble well; When disassemble the handheld vacuum cleaner, please press the handheld release button by hand, which means we can take down the handheld vacuum cleaner. When disassemble the motorized brush, only press the brush release button and pull out the floor brush.
Page 8
1handle
2main body assembly
3hand fixed screw
5main body assembly 4handheld release button
6handheld vacuum cleaner
7brush release button 8motorized
inlet
Fixed hole
Figure 4
Page 9
OPERATION INSTRUCTION
1.First please make sure charge the battery and the charging voltage must according to the
instruction manual, then insert the charging plug into the charger or main body charging hole for charging(unit assembly method according to figure 1 or figure 2).When the unit in charge, handheld vacuum cleaner indicate lamp twinkle continuously. When the indicate lamp extinguish light, the battery is in full charge, then we can use the unit.
2. When the unit in discharging, the indicate lamp twinkle continuously or the unit there is no
suction or the motor is not rotate, please charge the battery.
3.Use the motorized brush for cleaning, as the figure 6 showing, please press the switch
button1 or switch button2,the vacuum cleaner will start to work, hold the handle then pull downward, put down the main body and hold the handle move all around, then clean the floor or carpet. After finishing cleaning, the unit upright forward and put the limited rib of the main body into the relevant position of the brush.
4.Use the handheld vacuum cleaner for cleaning(as figure 6,7,8),take out the handheld from
the unit,use it separately or match with the flat brush and crevice for cleaning the sofa, desktop, tablecloth, curtain ,the inner car, computer keyboard etc areas; the hard cleaning area: corner, floor gap area please use the crevice brush for cleaning.
Move all around, clean the floor or carpet
Switch button 1
Switch button 2
Figure 5
Page 10
CLEAN THE DIRT CUP
Carry out the dirt cup from the main body, let the dirt cup bias upward in order to prevent the dust stain the clean area and bring up the Mesh as per following figure 9 ,then lift the metal filter handle and cyclone bin. Thus we can clean the dirt cup. In order to the best cleaning function, we suggest often bias upward the dirt cup, and the dirt cup volume should go beyond the max scale line.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Metal filter handle
HV MESH
Metal filter
Cyclone bin Dirt cup
Page 11
MAINTENANCE
1. HV Mesh(Figure10)
After cleaning the dirt cup as figured above, HV mesh and metal filter can be cleaned at the same time. Lift the HV mesh by hand, then beat it lightly to fall off the dirt on it. If the HV mesh is very dirty, please clean it with water. After airing then can use. HV Mesh is replaced by a new one every six months normally.
2. Brushroll After the brushroll working for a long time,there are too much hairs etc foreign object into the roll, the brushroll will stop to run. Please clean and maintain the brushroll: put down the vacuum cleaner,carry out the motorized brush,pull the brushroll cover from the outer side by hand which showing in figure 11.Then use the blade o r scissors clean the brushroll slot(figure12)and clean the hair object. After finishing clean the object,please take the brushroll fix into the motorized brush,then assembly it into the main body.
HV MESH
Page 12
Figure 11
Brushroll cover(after pulling)
Page 13
FAULTS AND REPAIR
Fault
Reason
Treatment
The unit cant work
The battery is not in charge
please charge the battery
The brushroll cant work
some object entangle the brushroll
Please take down the motorized brush and clean the object from the brushroll
Charger indicate light is not light
Power plug is not inserted into the socket
Please insert the plug into socket
AFTER-SALE SERVICE
When abnormalities or problems are found with the product in use, please contact the appointed service point for consultation or repair.
DISPOSAL OF BATTERY
Remove the built-in rechargeable battery before disposal of the appliance. Please make sure that the batteries are disposed of at an officially assigned location, it should not be mixed with general household waste. The appliance must be disconnected from the supply means when removing the battery.
Figure 12
Clean the brushroll slot
Page 14
Page 15
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 16
FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
Veuillez lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet appareil. Assurez-vous de bien connaitre les fonctions de l’appareil et comment l’utiliser.
Entretenez l’appareil selon les indications fournies dans ce manuel afin de garantir tout
son potentiel et son fonctionnement. Gardez ce manuel à proximité de l’appareil et consultez-le avant usage.
Les instructions de sécurité fournies n’éliminent pas le danger lié à l’utilisation de l’appareil, exercez une précaution particulière pendant l’utilisation pour prévenir tout
accident. Nous ne saurons être tenus par responsables pour tout dommage résultant du non­respect de ces instructions de sécurité. Ne jamais utiliser l´appareil s´il est en endommagé.
ATTENTION: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D´UTILISER CET APPAREIL
1. Assurez-vous d´utiliser cet appareil en accord avec les instructions fournies dans ce manuel, et avec les accessoires fournis par le fabricant.
2. Lors du montage, soyez sûr de respecter les instructions fournies par ce manuel, des conseils de sécurité y sont dispensés.
3. Au déballage, vérifiez que l´appareil soit en parfait état et ne présente aucun dommage apparent causé pendant le transport. En cas de doute, n´utilisez pas l´appareil sans consulter le service après-vente. Tous les matériaux d´emballage peuvent être potentiellement dangereux et doivent être maintenus hors de portée des enfants.
4. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, tout autre usage pourrait être dangereux.
5. Vérifiez la compatibilité de l´appareil avec votre installation électrique avant de le charger la première fois.
6. Ne pas branchez sur une rallonge et utilisez exclusivement l´adaptateur fourni.
7. Ne pas brancher sur une multiprise, si la prise ne s’adapte pas à votre installation, consultez un professionnel.
8. Ne pas utiliser de dispositif automatique tel qu´un minuteur avec cet appareil
9. Ne jamais tirer sur la prise ni toucher l´appareil avec les mains mouillées ou humides.
10. Ne pas laisser l´appareil branché sans surveillance. Débranchez-le après utilisation.
11. Une fois l´appareil chargé, débranchez le chargeur.
12. Veilliez à bien débrancher l´appareil avant de le nettoyer.
13. SI l´appareil cesse de fonctionner ou présente un disfonctionnement quelconque, débranchez-le immédiatement et faites intervenir un professionnel pour toute réparation.
14. Ne jamais remplacer le câble d´alimentation ou l´adaptateur, toute réparation, si elle est nécessaire, doit être faite par un professionnel qualifié afin d´éviter tout danger.
15. Ne jamais aspirer des objets chauds, brulants ou incandescents tels que de la cendre, car ceci pourrait irrémédiablement endommager le moteur. Ce type de détritus doit être traité avec la plus haute prudence pour pallier aux risques d’incendie.
16. Toute personne souffrant d´un handicap physique ou moral ne doit pas utiliser l´appareil sans être sous la responsabilité d´un adulte responsable de sa sécurité et capable de lui enseigner le maniement de l´appareil tout en veillant à sa sécurité.
17. Ne jamais utiliser sur un sol mouillé, ou bien sous la pluie. Il ne faut jamais aspirer de
l´eau ou tout autre liquide car ceci pourrait endommager irrémédiablement le moteur en causant un court-circuit
18. Ne jamais laisser les enfants jouer avec l´appareil : une mauvaise utilisation, ignorant les règles de sécurité peut être dangereuse et causer des blessures graves.
Page 17
19. Garder à l´écart de sources de chaleur (telles que les radiateurs, le four, etc) afin d´éviter des distorsions des parties plastiques de l´aspirateur et compromettre le fonctionnement correct et sécurisé de l´appareil.
20. Avant de passer l´aspirateur ramassez les objets coupants, tranchants ou perforants afin d´éviter d´endommager les tuyaux et/ou filtres de l´appareil.
21. Lorsque vous utilisez l´aspirateur, faites attention à ne pas aspirer des gros objets qui pourraient bloquer les conduits car ceci pourrait provoquer une surchauffe du moteur. SI un objet venait à se coincer dans les conduits, arrêtez l´appareil et enlevez-le pour éviter d´endommager l´appareil et reprendre une utilisation normale.
22. Faites attention à ne pas bloquer les entrées d´air pendant que vous utilisez l´appareil, ceci diminuera la capacité d´aspiration et pourrait causer une surchauffe ou un court­circuit qui pourrait endommager l´appareil irrémédiablement.
23. Faites attention à ne pas toucher le moteur pendant l´utilisation, celui-ci pourrait être chaud et vous brûler légèrement.
24. Si la brosse rotative se bloque avec des cheveux, des peluches, ou autres, le moteur s´arrêtera pour éviter la surchauffe, il suffira de nettoyer la brosse et d´attendre, le moteur redémarrera au bout de 8-10 secondes.
25. Le chargeur protège la batterie : pour ne pas la surcharger, le chargeur ne démarre pas si la batterie est chargée.
26. Si la batterie ne fonctionne pas, portez-la à un réparateur afin qu´il vous la répare ou vous conseille sur un remplacement adéquat.
27. Utilisez l´aspirateur en respectant les instructions de sécurité dans ce manuel et en cas de besoin, n´utilisez que des accessoires compatibles et recommandés par le fabricant.
28. Le chargeur est une batterie de 3.7v composée de 5 batteries pour une capacité totale de 2000mA.
29. Branchez l´appareil à la prise et au chargeur, le témoin lumineux s´illuminera. Une fois la batterie pleine, le témoin lumineux s´éteint. La batterie devrait prendre 8 heures au total pour se charger complètement.
30. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. De même il n´est
pas recommandé de laisser des personnes souffrant d´un handicap physique ou moral utiliser l´appareil sans la supervision d´un adulte responsable de leur sécurité. Leur handicap peut en effet les mettre en danger, ce qui justifie qu´il soit préférable de les superviser pour veiller à ce qu´ils utilisent l´appareil en toute sécurité.
UTILISATION DU CHARGEUR ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
1. Ne pas utiliser le chargeur pour charger des batteries non rechargeables.
2. Pour éviter les accidents, n´utilisez jamais une batterie autre que celle fournie par le
fabricant.
3. Ne jamais remplacer la batterie par vous-même. Si la batterie d´origine ne fonctionnait pas, renvoyez la batterie défectueuse au service après-vente et faites la remplacer par un professionnel.
4. La puissance maximale du chargeur est de 18.5v, une charge complète prend entre 7 et 8 heures.
5. Si jamais la batterie fuit, arrêtez immédiatement d´utiliser l´appareil.
Page 18
Image 1
Version de luxe: (Voltage 22v)
Recharge: assemblez l´appareil
comme indiqué sur le schéma,
puis branchez le chargeur avant
de le brancher sur le secteur.
Corps de l´appareil
Aspirateur manuel
Chargeur
Chargeur
Brosse motorisée
Page 19
NOMENCLATURE
Poignée
Brosse plate
Bouton ON/OFF
Témoin lumineux
Bouton manuel
Réservoir
Corps principal
Chargeur
Brosse de précision
Aspirateur manuel
Brosse motorisée
Bouton ON/OFF 2
Support du
chargeur
Témoin lumineux de la
brosse
Image 2
Page 20
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Montage des filtres et du réservoir
Comme indiqué sur l´image numéro 3, assemblez le réservoir cyclone et le filtre en métal avant de les rentrer dans le réservoir. Placez le filtre HV sur le réservoir. Montez le réservoir sur l´aspirateur et pressez jusqu´à entendre le click qui indique que le réservoir est bien en place. Pour démonter le réservoir, soutenez-le d´une main avant de presser le bouton qui se trouve dessous pour le libérer, en l´inclinant vous pourrez le récupérer pour le nettoyer.
Filtre HV
Filtre en métal
Réservoir cyclone
Dirt cup
Réservoir
Bouton du réservoir
1. Poussez comme indiqué sur la flèche
Corps principal de
l´aspirateur
2. Tournez dans le sens indiqué par la flèche direction et démontez le réservoir
Image 3
Page 21
2. Montage et démontage de l´aspirateur, de la poignée, du corps principal de l´aspirateur et de la brosse motorisée
Comme indiqué sur l´image numéro 4, montez la poignée sur le corps principal de l´appareil et sécurisez le tout avec l´écrou. Montez alors la brosse motorisée sur le corps principal de l´appareil. Il est important de veiller à ce que l´aspirateur soit bien emboité dans le support qui lui est destiné, un click vous confirmera que le tout en bien fixé. Ensuite prenez
l´aspirateur manuel et fixez le sur le support jusqu’à entendre le click qui vous nique qu´il est
bien en place. Pour démonter l´aspirateur, appuyez sur le bouton pour le libérer. En cas de besoin, vous pouvez également démonter lea brosse motorisée en appuyant sur le bouton également.
1Assemblage de la
poignée
2assemblage du corps principal de
l´appareil
3Écrou à fixer
manuellement
5assemblage du corps
4Bouton de l´aspirateur
6aspirateur manuel
7Bouton de la brosse
8brosse motorisée
Embout
Support de
l´aspirateur
Image 4
Page 22
MODE D´EMPLOI
1. Assurez-vous tout d´abord que l´appareil est compatible avec votre installation
électrique avant de le brancher. Mettez l´appareil en charge (Assemblez l´appareil selon limage 1 ou l´image 2). Lorsque l´appareil est en charge, le témoin lumineux clignote jusqu´à ce que la batterie soit entièrement chargée.
2. Lorsque l´appareil est déchargé, le témoin lumineux clignote jusqu’à ce que la
batterie se vide ou bien jusqu´à ce que vous le remettiez à charger.
3. Utilisez la brosse motorisée comme indiquée sur l´image numéro 5, pressez le bouton
ON/OFF 1 ou 2 pour démarrer l´appareil et nettoyer le sol (parquet, carrelage, moquette, etc) en adaptant la position de la brosse motorisée.
4. Utilisez l´aspirateur manuel (images 6,7,8), à la main ou sur son support en
combinaison avec la brosse mécanisée. Les accessoires peuvent vous aider à nettoyer des surfaces fragiles (brosse ronde) ou bien des endroits difficiles d´accès (brosse de précision).
Image 6
Image 7
Image 8
Bouton ON/OFF
Bouton ON/OFF 2
Bougez l´appareil d´avant en arrière pour nettoyer le sol
Image 5
Page 23
NETTOYER LE RESERVOIR
Démontez le réservoir en le maintenant à la verticale pour éviter de déverser les résidus et retirez le filtre en métal comme illustré sur l´image numéro 9. Videz le réservoir en faisant attention de ne pas déverser les résidus.
ENTRETIEN
3. FILTRE HV
Une fois le réservoir démonté, retirez le filtre HV et le filtre métalliques. Il vous suffit de tapoter le filtre HV pour le nettoyer, en cas de besoin vous pouvez le rincer à l´eau claire, il est alors important de le laisser sécher complètement avant de le remonter. Il est recommandé de remplacer le filtre HV tous les 6 mois.
Image 10
Poignée du filtre en
métal
Filtre HV
Filtre en
métal
Réservoir cyclone
Réservoir
FILTRE HV
Image 9
Page 24
4. BROSSE MOTORISEE : Lors de l´utilisation de l´appareil, la brosse peut se bloquer à
cause de l´accumulation de résidus tels que des cheveux, des peluches, ou tout autre objet, ceci peut bloquer la brosse motorisée et arrêter l´appareil. Il est donc recommandé de nettoyer la brosse motorisée régulièrement. Démontez la brosse, et démontez le rouleau afin de dégager les résidus qui la bloquent comme illustrés sur l´image numéro 11. Il est possible que vous ayez besoin de ciseaux pour libérer le rouleau comme indiqué sur l´image numéro 12. Une fois le rouleau bien nettoyé, replacez le dans la brosse avant de réassembler l´appareil.
Image 11
Image 12
Bouton libérant le rouleau
Nettoyez le rouleau de la brosse
Page 25
PANNES ET SOLUTIONS
Mal fonctionnement
Raison
Solution
L´appareil ne démarre pas
La batterie n´est pas chargée
Chargez la batterie
La brosse motorisée ne fonctionne pas
La brosse est obstruée
Démontez la brosse motorisée et libérez la de l´objet qui l´obstrue
Le témoin lumineux de charge ne s´allume pas
Le chargeur n´est pas bien branché
Insérez la prise correctement
SERVICE APRES VENTE
En cas de mal fonctionnement de l´appareil au déballage ou pendant son utilisation, veillez à ne jamais essayer de modifier l´appareil et confiez-le au service après-vente afin que toute réparation soit faite en toute sécurité par un professionnel qualifié.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
Avant toute manipulation, débranchez l´appareil. Retirez la batterie de l´appareil pour en disposer de manière sure et dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans votre région. Attention : ne jamais disposer de la batterie dans les ordures ménagères.
Page 26
1Remove the dust
barrel component
2Screw
off the five
screws
3 Remove the front cover from
4Screw off the two
screws and
remove the
5Remove the
motor components
from the body
6Screw off the four
screws and
take out the
1. Démontez le réservoir
5. Remontez le corps du moteur
2. Dévissez les 5 écrous
3. Démontez les deux faces de l´aspirateur
4. Dévissez les deux écrous pour enlever le support du moteur
6. Dévissez les Dévissez les 4 écrous soutenant la batterie
Page 27
INSTRUCTIONS DE RECYCLAGE
Cet icône indique que cet appareil ne doit pas être disposé dans les ordures ménagères selon les réglementations en place dans l´Union Européenne. Pour éviter d´endommager l´environnement il est de votre responsabilité de vous assurer que l´appareil est pris en charge par un organisme capable de le recycler en toute sécurité et dans le respect des réglementations de recyclage des appareils électriques en vigueur dans votre région
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 28
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN
Vor der Verwendung dieses Geräts lesen Sie dieses Handbuch. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu bedienen. Pflegen Sie das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, um sicherzustellen, dass es richtig funktioniert. Bewahren Sie dieses Handbuch mit dem Gerät. Wenn das Gerät von einem Dritten verwendet werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ihm geliefert werden. Die Sicherheitsanweisungen nicht von selbst beseitigen jede Gefahr vollständig und richtig Unfallverhütungsmaßnahmen müssen immer verwendet werden. Kann keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Vorschriften oder anderen unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung akzeptiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn sie heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN
5. Stellen Sie sicher, dass Sie das Reinigungsmittel in Übereinstimmung mit dem Inhalt dieses Handbuchs verwenden, und verwenden Sie nur das Zubehör vom Hersteller.
6. Wenn sich das Gerät in der Montage, Verwendung und der Bedienung befindet, wird das Handbuch wichtige Anweisungen über den Aufbau und die Sicherheit geben.
7. Stellen Sie, nach dem Auspacken, sicher, dass das Gerät ohne sichtbare Anzeichen von Schäden, die durch den Verkehr verursachten wurden, intakt ist, sollten Sie irgendwelche Zweifel haben, verwenden Sie das Gerät nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Service-Center. Alle Verpackungsmaterialien (Plastikverpackung , Karton, usw.) sind potentiell gefährlich und müssen aus der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
8. Dieses Gerät ist nur für die Familie bestimmt, jede andere Nutzung ist nicht geeignet und wird Gefahren verursachen.
9. Bevor Sie das Gerät aufladen, überprüfen, ob die Typenschildangaben auf dem Adapter der Netzstromversorgung entsprechen.
10. Dieses Gerät darf nur an die Schutzkleinspannung geschlossen werden und mit dem vorhergesehenen Adapter benutzt werden.
11. Verwenden Sie niemals einen Transformationsstecker, Mehrfachstecker oder verlängern das Netzkabel. Wenn der Ladestecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Service-Mitarbeiter.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Funktionen, z.B., Timer, Fernsteuergerät oder ähnliche Geräten.
13. Niemals an dem Netzstecker ziehen oder den Reiniger mit nassen Händen verwenden.
14. Bitte lassen Sie den Reiniger nicht alleine, wenn er eingeschaltet ist.
15. Nach dem Aufladen, ziehen Sie bitte an dem Stecker des Adapters und nicht an der Stromleitung oder dem Ladegerät. Ziehen Sie bitte direkt an dem Netzstecker.
16. Vor der Reinigung und Wartung des Gerätes, ziehen Sie den Stecker des Adapters aus der Steckdose heraus und schalten es ab.
17. Wenn das Produkt bei der Verwendung stoppt oder anormal arbeitet, schalten Sie das Gerät ab. Wenn es eine Reparatur benötigt, geben Sie es bitte an einen autorisierten Service-Mitarbeiter.
18. Versuchen Sie niemals das Kabel des Adapters zu ersetzen. Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder ersetzt werden muss, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Service-Mitarbeiter.
19. Saugen Sie niemals gegrillte oder verbrannte Objekte mit dem Reiniger auf, z.B. Stümpfe, Asche usw., da sonst der Motor beschädigt werden kann.
Page 29
20. Kinder, kranke oder anormale Personen dürfen das Produkt, ohne Vormundschaft, Berufserfahrung oder zuverlässige Personen nicht verwenden.
21. Niemals auf nassem Boden verwenden, es ist nicht erlaubt in der prallen Sonne oder im
Regen stehen zu lassen; Saugen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Sonst besteht ein hohes Risiko das der Motor ausbrennt.
22. Bitte lassen Sie das Gerät von Kindern nicht als Spielzeug benutzen, Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn sich Kinder dem Reiniger annähern.
23. Stellen Sie den Reiniger weit weg von Wärmequellen (wie Zentralheizung , Backofen, etc.), um die Verzerrung von Kunststoffteilen, sowie den Einfluss, durch eine solche Verzerrung zu vermeiden.
24. Bevor Sie den Reiniger verwenden, sollten Sie große und scharfe Sachen auf dem Boden entfernen, um Beschädigung der Kunststoffteile, Filter und des Motors zu vermeiden.
25. Wenn Sie den Staubsauger verwenden, Achten Sie darauf das keine Haarrolle oder anderer Müll in den Lufteinlass kommt (einschließlich Schlauch und Spile), da sonst Verzerrungen und Ausfälle des Motors und des Gehäuses verursacht werden können. Wenn die Gegenstände in Form einer Blockade aufgesaugt werden, stoppen Sie den Reiniger durch Ziehen des Netzsteckers, um die Blockade sofort zu reinigen.
26. Wenn Sie den Reiniger verwenden, decken Sie den Luftauslass nicht durch ein Handtuch oder anderen Gegenstände ab, sonst wird die Saugeffizienz des Staubsaugers beeinflusst, und es entsteht ein hohes Risiko das der Motor ausbrennt.
27. Bitte vermeiden Sie die Berührung von Hand, Fuß und Haar, wenn die Walzenbürste läuft.
28. Wenn die Walzenbürste durch Verstopfungen von Haar, Kleidung usw. nicht läuft, wird der automatische Motorschutz starten um das Gerät zu schützen und die Beschädigung des Motors zu verhindern. Zur gleichen Zeit stoppt der Motor und Sie müssen 8-10 Sekunden warten, dann wird der Motor wieder starten.
29. Um die Batterie zu schützen, wenn das Gerät lädt, kann das Gerät nicht starten.
30. Eine kaputte Batterie muss aus dem Staubsauger entnommen werden und zu einem autorisierten Service-Center gesendet werden.
31. Bitte benutzen Sie den Staubsauger gemäß den Anweisungen und ersetzen Sie ihn nur mit dem Zubehör, das von der Manufaktur ernannt wird.
32. Das Ladebatterie ist die Li-Batterie, die Spezifikation ist 3.7v. Die gesetzten Batterien haben 5pcs Batterien. Die Batterie Nennkapazität ist 2000mA.
33. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, das andere Ende in den Hauptkörper oder die Ladehalterung, die Kontrollleuchte leuchtet auf. Nachdem die Batterie voll ist, erlischt die Anzeigeleuchte. Dieser Prozess dauert 8 Stunden.
34. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung über den sicheren Gebrauch des Gerätes gegeben wurden, und Sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Page 30
DIE VERWENDUNG DES LADEGERÄTES UND SICHERHEITSHINWEISE
1. Mit diesem Ladegerät können keine Nicht-Lade-Akkus aufgeladen werden.
2. Um einen Unfall zu vermeiden, verwenden Sie keine Batterien, die nicht vom Hersteller zur Verfügung gestellt werden.
3. Ersetzen Sie den Akku nicht selbst, wenn die Notwendigkeit besteht, die Batterie zu ersetzen, gehen Sie bitte zu einem zugelassenen Servicecenter und dort wird Sie durch den Servicemann ersetzt.
4. Ladeverfahren wie das folgende Bild zeigt, 18.5v Ladezeit beträgt 7-8 Stunden.
5. Sie müssen aufhören, den Staubsauger zu verwenden, wenn aus dem Akku Flüssigkeit ausläuft.
Luxus-Version (Spannung 22v),
Ladeweg: zuerst zusammenbauen
gemäß der Abbildung, dann ein Ende
des Ladegerät in die Steckdose
stecken, stecken Sie das andere Ende
in die feststehenden Steckdose. Das
Gerät lädt.
Hauptkörper
Handgriff Staubsauger
Ladegerät Ladegerät
Motorisierte Bürste
Abbildung 1
Page 31
BENENNUNG
Fugendüse Bürste
Handstaubsauger
Motorisierte
Schaltknopf 2 Ladegerät Halter
Anzeigelampe der Bürste
Griffanordnung Flachpinsel
Schaltknopf 1
Anzeigelampe Handstaubsauger
Entriegelungsknopf
Schmutzbehälter
Hauptkörper Anordnung
Ladegerät
Abbildung 2
Page 32
MONTAGEANLEITUNGEN
1. MONTAGE SCHMUTZBEHÄLTER UND HANDSTAUBSAUGER
Wie die Abbildung 3 unten zeigt, setzen Sie bitte den Zyklonbehälter und Metallfilter zusammen, dies stecken Sie dann in den Schmutzbehälter, dann das HV Sieb in den Schmutzbehälter setzen. Bitte montieren Sie den Schmutzbehälter in den Handstaubsauger, dann den Schmutzbehälter nach unten drücken, bis ein Klicken zu hören ist, die bedeutet, dass der Schmutzbehälter gut montiert wurde; wenn Sie den Schmutzbehälter auseinander nehmen, nehmen Sie bitte die Schmutzschale in die Hand, zur gleichen Zeit drücken Sie den Schmutzbehälter Entriegelungsknopf und befördern Sie den Schmutzbehälter mit einem Zug schräg nach oben heraus.
Montage und Demontage vom Staubbehälter (Abbildung 3)
HV Sieb
Metallfilter
Zyklonbehälter
Schmutzbehälte
Schmutzbehälte
Schmutzbehälter
Entriegelungsknopf
Hauptkörper des
Handstaubsaugers
1.Hand drückt den Entrieglungsknopf in Pfeilrichtung
2. Drehen Sie in Pfeilrichtung und nehmen Sie die Schmutzbehält er heraus.
Page 33
2. Handstaubsauger, Griff, Hauptkörper und motorisierte Bürste Montage und Demontage
Wie die Abbildung 4 zeigt, legen Sie die Griffanordnung in den Hauptkörper, fixieren dann den Griff und Hauptkörper durch die Schraube, dann geben Sie die motorisierte Bürste in den Hauptkörper. Achten Sie darauf, dass die elektrische Leitungsnadel in die Rille und Bohrung passt, nach der Montage, wird der Bürstenauslöseknopf in den Schlitz der motorisierten Bürste gleiten, stellen Sie sicher, dass die Bürste während des Betriebs nicht abfällt; Nach der oben beschriebenen Montage, halten Sie bitte mit der Hand den Griff des Handstaubsauger und lassen Sie den Eingang in die feste Bohrung des Hauptkörpers einsetzen, dann drücken Sie den Griff in den Hauptkörper, bis ein Klick Ton zu hören ist, dies bedeutet, dass es gut montiert wurde; Wenn Sie den Handstaubsauger zerlegen drücken Sie bitte die Handauslösetaste mit der Hand, was bedeutet, dass Sie den Handstaubsauger aufnehmen können. Wenn Sie die motorisierte Bürste auseinandernehmen, drücken Sie nur die Bürsten Freigabetaste und ziehen Sie die Bodenbürste heraus.
Page 34
1Griffanordnung
2Hauptkörper Anordnung
3Hand Befestigungsschraube
5Hauptkörper Anordnung
4, Handauslösetaste
6, Handstaubsauger
7, Bürste Entriegelungsknopf
8Motorisierte Bürste
Eingang
Festes Loch
Abbildung 4
Page 35
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie bitte zuerst sicher, dass die Batterie geladen wird und die Ladespannung entsprechend der Bedienungsanleitung ist, dann stecken Sie den Ladestecker für das Aufladen in das Ladegerät oder den Hauptkörper (Einheit Montageverfahren nach Abbildung 1 oder Abbildung 2). Wenn das Gerät aufgeladen wird, leuchtet die Lampe des Handstaubsaugers kontinuierlich. Wenn die Lampe erlischt, ist die Batterie vollständig geladen, dann können Sie das Gerät verwenden.
2. Wenn das Gerät in der Entladung ist, blinkt die Anzeigelampe kontinuierlich oder das Gerät saugt nicht oder der Motor dreht nicht, laden Sie bitte die Batterie auf.
3. Verwenden Sie die motorisierte Bürste zur Reinigung, wie die Abbildung 58 zeigt, drücken Sie bitte den Schaltknopf 1 oder Schaltknopf 2, der Staubsauger wird anfangen zu saugen, halten Sie den Griff und ziehen ihn dann nach unten, legen Sie den Grundkörper nach unten und bewegen Sie den Griff rundum, reinigen Sie dann den Boden oder Teppich. Wenn Sie fertig gesaugt haben, stellen Sie das Gerät aufrecht hin und legen den Hauptkörper in die entsprechende Position der Bürste.
4. Verwenden Sie den Handstaubsauger für die Reinigung (siehe Abbildung 6,7,8), nehmen Sie den Handstaubsauger aus dem Gerät, verwenden Sie es separat oder zusammen mit der flachen Bürste und Spalt zum Reinigen von Sofa, Schreibtisch, Tischdecke, Vorhang, das innere vom Auto, Computer-Tastatur usw. Bereiche; schwere Reinigungsbereiche: Ecke, Bodenspaltbereich bitte die Ritzenbürste zur Reinigung verwenden.
Rundherum bewegen, um den Boden oder Teppich zu reinigen
Schaltknopf 1
Schaltknopf 2
Abbildung 5
Page 36
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
DEN SCHMUTZBEHÄLTER REINIGEN
Nehmen Sie den Schmutzbehälter von dem Hauptkörper, ziehen Sie den Schmutzbehälter nach oben, um zu verhindern, das Staub in den sauberen Bereich kommt und entnehmen Sie das Netz wie die folgende Abbildung 9 zeigt, dann heben Sie den Metallfilter und Zyklonbehälter heraus. Dann können Sie die Schmutzschale reinigen. Für die beste Reinigungsfunktion, empfehlen wir den Schmutzbehälter oft zu leeren und das Schmutzbehältervolumen nicht über die max. Skalenlinie gehen zu lassen.
Metallfilter Griff
HV SIEB
Metallfilter
Zyklonbehälter Schmutzbehälter
Abbildung 9
Page 37
WARTUNG
1. HV Sieb (Abbildung 10)
Nach dem Reinigen des Schmutzbehälters, siehe Abbildung oben, kann das HV Sieb und der Metallfilter zur gleichen Zeit gereinigt werden. Heben Sie das HV Sieb mit der Hand heraus, schlagen Sie es dann leicht, um den Schmutz fallen zu lassen. Wenn das HV Sieb sehr schmutzig ist, reinigen Sie es mit Wasser. Es kann nach dem Lüften verwendet werden. Das HV Sieb sollte normalerweise alle sechs Monate durch ein Neues ersetzt werden.
2. Bürstenrolle Nachdem die Bürstenrolle eine lange Zeit gearbeitet hat, befinden sich zu viele
Fremdkörper, Haare usw., in der Rolle und die Bürstenrolle wird stoppen. Bitte reinigen und pflegen Sie die Bürstenrolle: den Staubsauger hinstellen, die motorisierte Bürste herausziehen, die Bürstenrollenabdeckung von der äußeren Seite mit der Hand ziehen, siehe Abbildung 11. Benutzen Sie dann eine Klinge oder Schere um den Schlitz zu reinigen (Abbildung 12) und entfernen Sie den haarigen Gegenstand. Nachdem Sie das Objekt gereinigt haben, nehmen Sie bitte die Bürstenrolle und fixieren Sie sie in der motorisierten Bürste, dann montieren Sie es in den Hauptkörper.
HV SIEB
Abbildung 10
Page 38
Abbildung 11
Abbildung 12
Bürstenrolle Abdeckung (nach dem Herausziehen)
Reinigung des Bürstenrollen Schlitzes
Page 39
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Störung
Grund
Verfahren
Das Gerät kann nicht arbeiten
Die Batterie ist nicht aufgeladen
Bitte laden Sie die Batterie auf;
Die Bürstenrolle kann nicht arbeiten
Einige Objekte haben sich in der Bürstenrolle verfangen
Bitte entnehmen Sie die motorisierte Bürste und entfernen Sie die Objekte von der Bürstenrolle
Ladeanzeige Licht
leuchtet nicht
Netzstecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt
Stecken Sie bitte den Stecker in die Steckdose
SERVICE NACH DEM VERKAUF
Bei Auffälligkeiten oder Problemen mit dem Produkt in Gebrauch, wenden Sie sich bitte an die abgemachte Servicestelle für eine Beratung oder Reparatur.
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Entfernen Sie die eingebaute wiederaufladbare Batterie vor der Entsorgung des Gerätes. Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterien an einem offiziell zugewiesenen Ort entsorgt werden, sie dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll weggegeben werden. Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, um die Batterie zu entfernen.
Page 40
DIE KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll in der gesamten EU entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung zu verhindern, recyceln Sie ordentlich, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Zur Rück gabe Ihres Altgerätes, verwenden Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für Umweltfreundliches Recycling nehmen.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 41
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het apparaat werkt en hoe u het moet gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het apparaat gebruikt wordt door een derde partij, moet de gebruiksaanwijzingen erbij worden gegeven. De veiligheidsinstructies voorkomen niet automatisch al het gevaar en geschikte veiligheidsmaatregelen moeten altijd getroffen worden. Aansprakelijkheid wordt niet geaccepteerd bij schade veroorzaakt door het niet volgens de veiligheidsinstructies opereren of het ongeoorloofd gebruik van het apparaat. Gebruik dit apparaat niet als het ooit is gevallen of beschadigd is op wat voor een manier dan ook, of als de stroomkabel is beschadigd.
WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens het product te gebruiken
1. Zorg ervoor dat u de stofzuiger gebruikt zoals in deze handleiding staat beschreven en gebruik de door de fabrikant aangewezen fittingen.
2. Over de montage, het gebruik en het gebruiksproces, levert de handleiding belangrijke instructies over de montage en veiligheid.
3. Na het uitpakken, zorg ervoor dat het toestel complete en intact is, zonder zichtbare tekenen van schade veroorzaakt door transport, Mocht u twijfels hebt, hoeft het apparaat niet en breng het naar een erkend servicecentrum. Al het verpakkingsmateriaal (plastic verpakking, kartonnen doos, etc.) zijn potentieel gevaarlijk en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
4. Deze eenheid wordt alleen gebruikt voor het gezin; ieder ander gebruik is niet geschikt en zal de gevaren veroorzaken.
5. Voordat u het apparaat oplaadt, controleer dan of het typeplaatje specificaties van de adapter overeenkomen met de netvoeding.
6. Het apparat dient alleen gebruikt te worden onder extreme lage voltage en gebruikt met de meegeleverde oplader.
7. Gebruik nooit de transformatie connector, meerdere pluggen of uit te breiden het netsnoer. Als de stekker van de oplader niet passen bij de aansluiting, neem dan contact op met de bevoegde diensten middel.
8. Zet de apparatuur in een andere functie, zoals timer, afstandsbediening of soortgelijke apparatuur.
9. Trek nooit de stekker of gebruik de reiniger met natte handen.
10. Gelieve de stofzuiger niet verlaten wanneer deze is ingeschakeld.
11. Na het afronden van het opladen, dan kunt u trek de stekker van de adapter en niet vertragende het lichtnet of de lader te trekken. Gelieve trek de stekker direct.
12. Vóór schoon en de eenheid te behouden, verwijder de stekker van de adapter uit het stopcontact out-laat en zet de stroombron.
13. Indien het product niet meer te werken of abnormale werk, sluit de stroom. Indien nodig te herstellen, breng het aan de bevoegde diensten middel.
14. Probeer nooit aan het snoer van de adapter te vervangen. Als het snoer of de stekker beschadigd of moet vervangen, kunt u contact opnemen met de bevoegde diensten middel.
15. Absorberen nooit verbrandde objecten met de stofzuiger, bv sigaretten, as enz .; anders kan de motor beschadigd raken.
16. De kinderen, misvorming of abnormale persoon kan het product niet zonder onder verantwoordelijke professionele ervaring of betrouwbare personen.
Page 42
17. Gebruik nooit op de natte vloer, is het niet toegestaan voor laaiend Bask en nat in de regen; Nooit absorberen het water of een andere vloeistof. Anders zal de motor worden met een hoog risico om uitgebrand.
18. Laten we alstublieft niet kinderen de stofzuiger als een stuk speelgoed, en veel aandacht is nodig wanneer de stofzuiger benadert kinderen.
19. De reiniger moet ver van warmtebronnen worden gehouden (zoals centrale verwarming, oven, etc.) om de vervorming van kunststof onderdelen, alsmede de invloed veroorzaakt door dergelijke vervorming te voorkomen.
20. Voordat u de stofzuiger, verwijder grote en scherpe zaken op de grond om te voorkomen dat schade aan de plastic onderdelen, filter gazen en motor.
21. Bij het gebruik van de stofzuiger, let op geen haar rol of andere rommel blokkeren de luchtinlaat (met inbegrip van de slang en de Spile), anders motor mislukking en behuizing vervorming kan worden veroorzaakt te voorkomen. Als de zaken opgenomen in vormen een blokkade, stop de stofzuiger door het uittrekken van de stekker direct aan de blokkade te reinigen.
22. Bij het gebruik van de stofzuiger, niet aansluiten op de luchtuitlaat door handdoek of andere zaken, anders wordt de efficiëntie van de stof absorptie zal worden beïnvloed, en de motor zal worden met een hoog risico om uitgebrand.
23. Let op Raak niet met de hand, voet en haar wanneer de rol borstel draait.
24. Als de rol borstel niet actief blokkeermiddelen door het haar, kleding enz motor beschermen apparaat starten om de motor te voorkomen. Tegelijkertijd wordt de motor stopgezet en dient 8-10 seconden wachten dan de motor begint te lopen.
25. Om de batterij te beschermen, wanneer het apparaat wordt opgeladen, kan het apparaat niet starten.
26. De verlaten batterij moet uit te breken uit de stofzuiger en stuur het naar een erkend servicecentrum.
27. Gebruik de stofzuiger volgens de instructies en vervang alleen met de accessoires die worden benoemd door fabriek.
28. De lader van de batterij is de Li-batterij, de spec is 3.7v.The set batterijen 5stuks batterijen. De batterij nominale capaciteit is 2000mA.
29. Steek de stekker in het stopcontact, een ander einde inzetstuk in het centraal orgaan of de lading houder, het lampje flikkeren. Nadat de batterij vol is, moet het lampje frequent light.It 8 uur duren voor dit proces.
30. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructie over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker worden niet gemaakt door kinderen zonder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE OPLADER
1. Deze oplader niet kan geen niet-oplaadbare batterijen opladen.
2. Om ongelukken te voorkomen, alleen door de fabrikant geleverde batterij gebruiken.
3. Vervang de batterij niet door jezelf, indien het nodig is om de batterij te vervangen, gaat u
terug naar de geautoriseerde service center en laat u de batterij vervangen door een monteur.
4. Opladen volgens in de foto weergegeven manier. 18.5V batterij opladen duurt 7-8 uur.5. U
dient direct te stoppen met stofzuigen in het geval de batterij lekt.
5. U dient direct te stoppen met stofzuigen in het geval de batterij lekt.
Page 43
Luxe versie (Voltage 22v), opladen
manier: eerst samen monteren volgens
de figuur, dan is het ene uiteinde van
de oplader plaatst het stopcontact,
een ander einde plaatst het vaste
aansluiting. Zelfs de eenheid die belast
is
Hoofdcomponent
Handzame stofzuiger
Oplader
Oplader
Gemotoriseerde borstel
Figuur 1
Page 44
Figuur 2
Handvat
Platte borstel
Aan/uit knop 1
Spleet borstel
Gemotoriseerde
Ontkoppel knop
Hoofdcomponent
Indicatielamp van borstel
ONDERDELEN
Kruimeldief
Indicatielamp van kruimeldief
Aan/uit knop 2 Oplader houder
Afval beker
Oplader
Page 45
OPBOUW INSTRUCTIES
3. Afval beker en kruimeldief opbouw
Zoals de onderstaande foto 3 tonen, dan kunt u monteren de cycloon bin en metalen filter bij elkaar, zet dan de assemblage in het vuil beker, zet dan de HV gaas in het vuil beker. Gelieve assembleren het vuil beker in de handheld, aandacht besteden aan het vuil beker vaste knop in het vuil beker vaste groef van de handheld hoofdgedeelte invoegen, druk vervolgens het vuil beker totdat hoort het blok stem wat betekent dat het vuil beker monteren goed; toen uit elkaar te halen het vuil beker, houd dan het vuil beker bij de hand, op hetzelfde moment druk het vuil kop ingedrukt en dragen het vuil beker met de schuin omhoog richting.
Bevestiging en verwijderen van de afvalbeker (figuur 3)
HV filter
Metalen filter
Cycloon beker
Afval beker Afvalbeke
Afvalbeker ontkoppelknop
Hoofdcomponent
van de kruimeldief
1. Druk op de knop zoals aangegeven met de pijl
2.Draai in de richting zoals aangegeven om de afvalbeker te verwijderen
Page 46
4. Kruimeldiefhandvat Hoofd component en gemotoriseerde borstel opbouw en afbouw
Zoals weergegeven in figuur 4, zet het handgreepsamenstel in het hoofdlichaam samenstel, bevestig de handgreep en het hoofdlichaam van de schroef, vervolgens de gemotoriseerde borstel in het hoofdlichaam. Let erop dat de elektrische geleiding naald moet gericht zijn op de groove en gat, na montage, wordt de borstel knop glijden in de groef van de gemotoriseerde borstel, zorg ervoor dat de borstel zal niet af te vallen tijdens de operatie; Na het afronden van de bovenstaande assemblage, gebruik dan de hand houdt het handvat van de handheld stofzuiger en laat de inlaat steekt u de vaste gat van de belangrijkste orgaan assemblage, druk op de hendel in de belangrijkste lichaam totdat het blok geluid horen, dat betekent dat het goed te assembleren ; Wanneer demonteren de handheld stofzuiger, drukt u op de knop handheld met de hand, wat betekent dat we kunnen nemen van de handheld stofzuiger. Wanneer demonteren de gemotoriseerde borstel, alleen op de kwast knop en trek de vloer borstel.
Page 47
1Handvat
2Hoofdcomponent 3Handschroef
5Hoofdcomponent
4Kruimeldief ontkoppelknop
6Kruimeldief
7borstel ontkoppel knop
8Gemotoriseerde
Ventilatie
Vast gat
Figure 4
Page 48
GEBRUIKSINSTRUCTIE
1.First zorg ervoor dat het opladen van de accu en de laadspanning moet volgens de
handleiding, steek de laadstekker in de lader of hoofdgedeelte opladen gat voor het opladen (unit assemblage werkwijze volgens figuur 1 of figuur 2) .Wanneer de unit die verantwoordelijk is, handheld stofzuiger aangeven lamp twinkeling continu. Wanneer de lamp geven vaak licht en niet twinkelen, de batterij is in volle lading, dan kunnen we het toestel te gebruiken.
2. Wanneer het toestel in ontladen, het geven lamp twinkeling continu of het toestel is er
geen afzuiging of de motor niet draaien, dan kunt u de batterij opladen.
3. Gebruik de gemotoriseerde borstel voor het reinigen, als de figuur 5 tonen, drukt u op de
schakelaar button1 of switch button2, de stofzuiger zal beginnen te werken, houdt de handgreep en trek naar beneden, het belangrijkste orgaan zette en houd het handvat verhuizing alle rond, dan is het reinigen van de vloer of tapijt. Na afwerking reinigen, het apparaat rechtop voren en zet de beperkte rib van het hoofdlichaam in de betreffende stand van de borstel.
4.Gebruik de handheld stofzuiger voor het schoonmaken (zoals figure 6,7,8), neem de
handheld uit het toestel, gebruik het afzonderlijk of overeenkomen met de platte borstel en spleet voor het schoonmaken van de bank, desktop, tafelkleed, gordijn, de binnenste auto, computer-toetsenbord etc gebieden; de harde schoonmaken gebied: hoek, vloer kloof gebied kunt u gebruik maken van de spleet borstel voor het reinigen.
Beweeg heen en weer om de vloer schoon te maken
Aan/uit knop 1
Aan/uit knop 2
Figure 5
Page 49
MAAK DE AFVAL BEKER SCHOON
Het uitvoeren van het vuil beker van het belangrijkste orgaan, laat het vuil beker vooringenomenheid omhoog om de stof vlek het schone gebied te voorkomen en breng de Mesh per volgende figuur 9, til de metalen filter handvat en cycloon bin. Zo kunnen we de stofbeker reinigen. Om de beste schoonmaken functie, raden we vaak vooroordelen boven het vuil beker en de hoeveelheid vuil beker moet verder gaan dan de maximale omvang lijn.
Figuur 6
Figure 7
Figure8
Figuur 9
Metal filter handle
HV MESH
Metal filter
Cyclone bin Dirt cup
Page 50
ONDERHOUD
1. HV FILTER (Figuur 10)
Na het reinigen van de stofbeker hierboven bedacht kunnen HV gaas en metalen filter gereinigd tegelijk. Til de HV maas met de hand, en sloeg vervolgens licht te vallen buiten het vuil op. Als de HV gaas is erg vuil, dan kunt u reinigen met water. Na het luchten, vervolgens kunt gebruiken. HV Mesh wordt vervangen door een nieuwe om de zes maanden normaal.
2. Draaiborstel: Na de borstel roll werken voor een lange tijd, zijn er te veel haren etc
vreemd voorwerp in de rol, zal de brushroll stoppen om te draaien. Reinig en de brushroll behouden: zette de stofzuiger, het uitvoeren van de gemotoriseerde borstel, trek de brushroll deksel van de buitenkant van de hand, die laten zien in figuur 11.Then gebruiken het mes of schaar reinig de brushroll sleuf (figure12) en schoon het haar object. Na het afronden van schoon het object, neem dan de brushroll fix in de gemotoriseerde borstel, dan assemblage het in de hoofdcomponent.
HV FILTER
Figuur 10
Page 51
Figuur 11
Figuur 12
Draai borstel deksel verwijderen door te trekken
Maak de draaiborstel
Page 52
FOUTEN EN OPLOSSINGEN
Fout
Reden
Oplossing
Het apparaat start niet
De batterij is niet opgeladen
Laad de batterij op
De draaiborstel werkt niet
Een object blokkeert de borstel
Verwijder de draaiborstel en verwijder alle vasthangende materialen
Het licht van de
oplader is niet verlicht
Stekker zit niet in het stopcontact
Stop de stekker in het stopcontact
AFTER SALE SERVICE
Wanneer afwijkingen of problemen worden gevonden bij het product in gebruik is, neem dan contact op met de aangewezen servicepunt voor overleg of reparatie.
WEGWERPEN VAN BATTERIJ
Verwijder de ingebouwde heroplaadbare batterij alvorens het wegwerpen vanhet apparat. Zorg ervoor dat de batterijen op een officiele daarvoor ingestelde locatie worden weggeworpen. De batterijen dienen niet met ander huishoudelijk afval weggeworpen te worden. Het apparaat moet niet meer ingeplugd zijn op het moment dat de batterij wordt uitgenomen
Page 53
CORRECT WEGWERPEN VAN DIT PRODUCT
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde manier het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat inleveren, kunt u gebruik maken van de terugkeer en inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieu recyclen
1Verwijder de
stofbeker component
2. Draai
de vijf schroev
en eraf
3.Verwijder de
voorste afdekking
van de achterste
4.Draai de
twee schroeven eraf en verwijder de
motorsteun
5. Verwijder de
motor component van het
hoofdgedeelte
6. Draai de
vier schroeven eraf en haal de batterij uit het
apparaat
Page 54
ESPANOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA
Lea atentamente este manual antes de usar este dispositivo. Asegúrese de que conoce cómo funciona el dispositivo y cómo hacerlo funcionar. Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente. Guarde este manual con el dispositivo. Si el dispositivo será utilizado por un tercero, entréguelo con este manual de instrucciones. Las instrucciones de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro por completo y
siempre se deben utilizar medidas de prevención de accidentes. No se aceptará responsabilidad alguna por cualquier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones o cualquier otro uso indebido o mal manejo del dispositivo. No utilice este dispositivo si se ha caído o dañado de alguna manera, o si el cable de alimentación está dañado.
PRECAUCIÓN: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
1. Asegúrese de utilizar el limpiador de acuerdo con el contenido de este manual, y el uso de los accesorios previstos por el fabricante.
2. Cuando use la unidad el manual le dará las instrucciones más importantes de montaje, uso y mantenimiento de la unidad.
3. Después de desembalar, asegúrese de que el aparato este intacto y sin signos visibles de daños causados por el transporte, si usted tiene cualquier duda, no utilice el aparato y llévelo a un centro de servicio autorizado. Todos los materiales de embalaje (envoltura de plástico, cajas de cartón, etc.) son potencialmente peligrosos y deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
4. Esta unidad sólo se utiliza para la familia, cualquier otro uso no es adecuado y puede ser peligroso
5. Antes de cargar la unidad, comprobar que las especificaciones de la placa de características en el adaptador corresponden a la red eléctrica.
6. El aparato sólo debe ser suministrado con SELV y se utiliza con el adaptador suministrado.
7. Nunca utilice un transformador, enchufe múltiple o extienda el cable de alimentación. Si el enchufe del cargador no encaja con la toma de corriente, póngase en contacto con el agente de servicios autorizado.
8. No utilice el equipo en otra función aparte de, e.g.g temporizador, dispositivo de control remoto o un equipo similar.
9. No tire del cable de alimentación o utiliza el limpiador con las manos mojadas.
10. Por favor, no deje el limpiador sin vigilancia, cuando está encendido.
11. Después de terminar la carga, hay que parar el enchufe del adaptador y no tirar de la línea de alimentación ni tire del cargador. Por favor, desconecte el enchufe de alimentación directamente.
12. Antes de limpiar y mantener la unidad, retire el enchufe del adaptador de la toma de corriente, y apague la fuente de alimentación.
13. Si la unidad deja de trabajar o trabajar anormalmente, por favor, cierre la Fuente de poder. Si necesita reparación, por favor llevarlo al agente de servicios autorizado.
14. Nunca trate de reemplazar el cable del adaptador. Si el cable o enchufe están dañados o necesita ser reemplazado, por favor, póngase en contacto con el agente de servicios autorizado.
15. Nunca recoja objetos quemado con el limpiador, por ejemplo tocones, cenizas, etc., de lo contrario el motor puede sufrir algún daño.
Page 55
16. Los niños, con alguna discapacidad o una persona con algún problema físico no pueden operar el producto sin la supervisión o la instrucción de alguna persona responsable o capacitada.
17. Nunca use en el piso mojado, no está permitido para operar bajo el sol o mojar la unidad
en la lluvia; Nunca absorber el agua u otro líquido. De lo contrario, el motor podría sufrir algún daño o podría surgir algún corto circuito dentro de la unidad.
18. Por favor, no deje que los niños tomen o utilicen el limpiador como un juguete, y es necesaria la atención cuando el limpiador este cerca o al alcance de los niños.
19. El limpiador debe mantenerse lejos de fuentes de calor (por ejemplo, calefacción central, horno, etc) para evitar la distorsión de las piezas de plástico, así como la influencia causada por dicha distorsión.
20. Antes de usar el limpiador, por favor, elimine los objetos grandes y afilados en el suelo para evitar dañar las piezas de plástico, telas metálicas del filtro y el motor.
21. Al usar el limpiador, prestar atención para evitar cualquier acumulación de bloques de basura en la entrada de aire (incluyendo la manguera y el pilote), de lo contrario se puede generar alguna falla en el motor y la distorsión de la unidad. Si la basura absorbida forma un bloqueo, detenga la aspiradora desenchufando el cable de alimentación inmediatamente para limpiar la obstrucción.
22. Al usar el limpiador, no obstruya la salida de aire con toallas, de lo contrario se verá afectada la eficiencia de absorción de polvo, y el motor estará en alto riesgo de ser quemado.
23. Por favor, preste atención para evitar tocar con la mano, el pie o el cabello cuando el cepillo de rodillo se está ejecutando.
24. Si el cepillo de rodillo no está funcionando por el bloqueo por el pelo, la ropa, etc., la función de protección del dispositivo se iniciará con el fin de evitar el daño del motor. Al mismo tiempo, el motor se detendrá y se debe esperar 8-10 segundos, entonces el motor empezará a funcionar nuevamente.
25. Con el fin de proteger la batería, cuando la unidad este cargando, la unidad no se puede iniciar.
26. La batería averiada debe retirarse de la aspiradora y enviarlo a un centro de servicio autorizado.
27. Utilice el aspirador de acuerdo con las instrucciones y reemplazar sólo con los accesorios que son designados por el fabricante.
28. El cargador de batería es la batería de Li, la especificación es 3.7v. Las baterías conjunto tiene 5 baterías pcs. La capacidad nominal de la batería es de 2000 mA.
29. Insertar el enchufe en la toma de corriente, el otro extremo en el cuerpo principal o el cargador, la luz indicadora parpadeará. Después de que el total de la batería este cargado, la luz indicadora dejará de parpadear, este proceso debe tomar aproximadamente 8 horas para que concluya.
30. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones respectivas sobre el uso del aparato de una manera segura y si se entiende los riesgos que están involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de la unidad no serán hechos por los niños sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Page 56
EL USO DEL CARGADOR Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Este cargador no cargará si la batería no está bien conectada.
2. Con el fin de evitar un accidente, no utilice una batería que no es proporcionada por el
fabricante.
3. No reemplace la batería por sí mismo, si es necesario reemplazar la batería, por favor,
dirijase al centro de servicio autorizado y asegúrese de que sea reemplazado por el técnico de servicio.
4. Método de carga es de la siguiente forma, el tiempo de carga de la batería 18.5V es de 7-
8 horas.
5. Debe dejar de usar la aspiradora cuando la batería tiene alguna fuga de licor.
Figura 1
Versión de lujo (22V de tensión),
Cargue de la siguiente manera:
primero montar juntos como por la
figura, a continuación, un extremo del
cargador de insertar el casquillo, el
otro extremo insertar el socket. Fije la
unidad.
Cuerpo principal
Aspirador de mano
Cargador Cargador
Cepillo motorizado
Page 57
NOMBRES DE LAS PIEZAS
Pincel plano
Cepillo para
rincones
Aspirador de mano
Cepillo motorizado
Botón interruptor 2
Sujetador del cargador
Recipiente de polvo
Cargador Lámpara de indicación del
cepillo
El conjunto de mango
Botón interruptor 1
Lámpara de indicación del aspirador de mano
botón de liberación de mano
conjunto del cuerpo principal
Figura 2
Page 58
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
5. recipiente de polvo y el conjunto de aspirador de mano
Como muestra la figura 3 de bajo, por favor montar el cubo de ciclón y filtro de metal juntos, a continuación, poner el conjunto en el recipiente de polvo, a continuación, poner la malla de alta tensión en el recipiente de polvo. Por favor, montar el recipiente de polvo en el aspirador de mano, a continuación, presione hacia abajo el recipiente de polvo hasta oír el sonido de bloques que significa que el recipiente de polvo está bien colocado; cuando se desmonte el recipiente de polvo, por favor, pulse el recipiente de polvo de mano, al mismo tiempo, pulse el botón de liberación del recipiente de polvo y llevar hasta la copa de tierra con la dirección inclinada hacia arriba.
Montaje y desmontaje del conjunto de copa de polvo (figura 3)
Malla HV
Filtro de metal
Cubo de ciclon
recipiente de polvo
Recipiente de polvo
Botón de liberación del recipiente de polvo
Cuerpo principal
de la aspiradora de
1. Presione con la mano el botón de liberación en la dirección de la flecha
2. Gire según la dirección de la flecha y extraiga el recipiente de polvo
Page 59
6. Aspirador de mano, manija, cuerpo principal y el montaje y desmontaje del cepillo motorizado
Como se muestra en la figura 4, se puso el conjunto de mango en el conjunto de cuerpo principal, a continuación, fijar el mango y el cuerpo principal con el tornillo, a continuación, poner el cepillo motorizado en el cuerpo principal. Prestar atención a que la aguja de conducción eléctrica debe apuntar a la ranura y el agujero, después del montaje, el botón de liberación del cepillo se deslice dentro de la ranura del cepillo motorizado, asegúrese de que el cepillo no se caiga durante la operación; Después de terminar el ensamblaje anterior, por favor utilice la mano para sostener el mango del aspirador de mano y dejar que la entrada se inserte en el agujero fijo del conjunto del cuerpo principal, a continuación, presione el mango en el cuerpo principal hasta oír el sonido de bloque, eso significa que el montaje es correcto ; Cuando desmonte el aspirador de mano, por favor presione el botón de liberación, lo que significa que podemos acabar con el aspirador de mano. Cuando desmonte el cepillo motorizado, solamente presione el botón de liberación del cepillo y saque el cepillo para piso.
Page 60
3tornillo fijado a mano
4botón de liberación de Entrada
orificio fijo
1el conjunto de mango
2conjunto del cuerpo principal
5conjunto del cuerpo principal
6aspirador de mano
7botón de liberación del cepillo
8cepillo
Figura 4
Page 61
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN
1. En primer lugar por favor asegúrese de cargar la batería y la tensión de carga debe estar
de acuerdo con el manual de instrucciones, a continuación, inserte el enchufe de carga en el cargador o el cuerpo principal de la unidad (el método de ensamblaje se muestra en la figura 1 o la figura 2) .Cuando la unidad está en carga, la luz indicadora parpadeará en el aspirador de mano. Cuando la luz de la indicadora se detenga, la batería está con la carga completa, entonces podemos utilizar la unidad.
2. Cuando la unidad se descarga, la luz indicadora parpadeará de forma continua, o si no
hay succión o el motor no está rotando, por favor cargue la batería.
3. Utilice el cepillo motorizado para la limpieza, como el que muestra la figura 5, por favor
presione el botón 1 del interruptor del botón2, el aspirador comenzará a trabajar, sujete el asa y tire hacia abajo, dejó el cuerpo principal y sostenga el mango por todas partes, a continuación, limpie el piso o alfombra. Después de terminar la limpieza, coloque la unidad en posición vertical hacia adelante y ponga la unidad en forma horizontal al igual que el cepillo.
4. Utilice el aspirador de mano para la limpieza (como muestra la figura 6,7,8), retire el
aspirador manual de la unidad, utilícelo por separado o que coincida con el pincel plano y hendiduras para limpiar el sofá, escritorio, mantel, cortina, interior del coche, áreas de teclado de ordenador, etc.; para las área de difícil limpieza: esquinas, zona de discontinuidad piso por favor utilice el cepillo para la limpieza.
Mueva por todas partes, limpiar el piso o alfombra
Figura 5
Botón interruptor 1
Botón interruptor
Page 62
LIMPIAR EL RECIPIENTE DE POLVO
Retire el recipiente de polvo del cuerpo principal, dejar que el recipiente de polvo salga hacia arriba con el fin de evitar que se manche de polvo el área limpia y abrir la malla según muestra la figura 9, a continuación, levante el mango del filtro de metal y la bandeja de ciclón. Así, podemos limpiar el recipiente de polvo. Con el fin de la mejor función de limpieza, a menudo sugerimos que alce el recipiente de polvo y asegurarse que el volumen del polvo no exceda la escala máxima.
Figura 6
Figure 7
Figure 8
cFigura 9
Manija del filtro de metal
MALLA HV
Filtro de metal
Cubo de ciclón Recipiente de
Page 63
MANTENIMIENTO
1. Malla HV (Figura10)
Después de limpiar el polvo, como figura en la imagen anterior, la malla de alta tensión y el filtro de metal se pueden limpiar al mismo tiempo. Levante la malla de alta tensión con la mano, y luego deslice ligeramente y deje caer la suciedad en ella. Si la malla de alta tensión está muy sucia, límpielo con agua. Después de ventilar a continuación, puede utilizar. La malla HV se sustituye por uno nuevo cada seis meses normalmente.
2. Cepillo giratorio: Después de que el cepillo giratorio ha sido utilizado durante mucho tiempo, hay demasiados pelos o algún objeto extraño en el rollo, etc., el cepillo giratorio se detendrá. Por favor, limpie y mantenga el cepillo giratorio: detenga la aspiradora, retire el cepillo motorizado, tire de la cubierta de cepillo giratorio desde el lado exterior con la mano, como se muestra en la figura 11.Luego utilice una cuchilla o Tijeras para limpiar la ranura del cepillo circular (Figura 12) y limpie la suciedad atorada. Después de terminar la limpieza de la suciedad, por favor coloque el cepillo giratorio en el cepillo motorizado. A continuación, el montaje en el cuerpo principal.
Malla HV
Figuur 10
Page 64
Figura 11
Figura 12
Cubierta del cepillo giratorio (después de tirar)
Limpiar la ranura del cepillo giratorio
Page 65
FALLOS Y REPARACIÓN
Falla
causa
Reparación
La unidad no funciona
La batería no está cargada
Por favor cargue la batería
El cepillo giratorio no funciona
Algún objeto está atorando el cepillo
Por favor, detenga el cepillo motorizado y limpie el objeto del cepillo giratorio
indicador del cargador
la luz no alumbra
No está conectado a la toma de corriente
Por favor conecte a la toma de corriente
SERVICIO POSTVENTA
Cuando detecte alguna falla o alteración o problema con el producto en uso, por favor, póngase en contacto con el punto de servicio designado para la consulta o la reparación.
LA ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el aparato. Por favor asegúrese de que las pilas estén instaladas en un lugar oficialmente designado para ello, no se debe mezclar con los desechos domésticos. El aparato debe estar desconectado de los medios de suministro para extraer la batería.
Page 66
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
Este marcado indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, reciclar correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, por favor utilice los sistemas de reciclaje o póngase en contacto con el establecimiento donde se adquirió el producto. Ellos pueden tomar este producto para el reciclaje seguro ambiental
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 67
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in azione. Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare l'apparecchio come riportato in questo manuale. Conservare questo manuale con l'apparecchio. Si prega di consegnare questo manuale
nel caso in cui l’apparecchio devesse essere utilizzato da una terza persona. Seguire
tutte le istruzioni di sicurezza non elimina completamente ogni pericolo; per questo motivo bisogna agire comunque usando le dovute precauzioni per prevenire incidenti. Nessuna responsabilità può essere attribuita al produttore per eventuali danni causati dalla mancata osservanza di queste istruzioni o da qualsiasi altro uso improprio o maltrattamento dell’apparecchio o delle sue parti. Non usare questo apparecchio in seguito a una caduta o se è stato danneggiato in
qualsiasi modo, o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
1. Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio in conformità con il contenuto di questo manuale, e utilizzare i componenti indicati dal produttore.
2. Questo manuale contiene le istruzioni importanti relative al montaggio, l’uso e la sicurezza dell’apparecchio.
3. Dopo il disimballaggio, assicurarsi che l'apparecchio sia integro senza segni visibili di danni causati dal trasporto; in caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Tutti i materiali di imballaggio (involucro di plastica, scatola di cartone, ecc.) sono potenzialmente pericolosi e devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
4. Quest’apparecchio deve essere utilizzato solo per scopi domestici, qualsiasi altro utilizzo non è adatto e potrebbe causare pericoli.
5. Prima di caricare l'apparecchio, controllare che i dati sulla targhetta corrispondano alla vostra rete elettrica.
6. L'apparecchio deve essere fornito solo a SELV e utilizzato con l'adattatore in dotazione.
7. Non usare mai trasformatori, spine multiple o prolunghe. Se la spina del caricabatterie non è adatta alla presa, si prega di contattare il centro assistenza autorizzato.
8. Non utilizzare l'apparecchio con funzioni esterne come timer, dispositivi di controllo remoto o apparecchiature simili.
9. Non tirare mai la spina o utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
10. Si prega di non lasciare incustodito l’apparecchio quando è acceso.
11. Dopo aver terminato la carica, si prega di togliere la spina dell’adattatore quanto prima. Si prega di staccare la spina direttamente e non tirare il cavo.
12. Prima della pulizia e della manutenzione dell’apparecchio, togliere la spina dalla presa.
13. Se l’apparecchio si arresta o presenta anomalie durante il funzionamento, si prega di spegnerlo e, se opportuno, portarlo presso un centro assistenza autorizzato.
14. Non tentare mai di sostituire il cavo da soli. Se il cavo o la spina devono essere sostituiti, si prega di contattare un centro assistenza autorizzato.
15. Non aspirare oggetti caldi e residui di grigliate come, cenere, ceppi, ecc. poiché il motore potrebbe danneggiarsi.
16. Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza, salvo che non siano assistiti da una persona responsabile della loro sicurezza che controlli l’uso dell'apparecchio.
Page 68
17. Non utilizzare mai su pavimenti bagnati, non è consentito aspirare oggetti ardenti o bagnati in seguito alla pioggia. Mai aspirare acqua o altri liquidi. In caso contrario, il motore sarà ad alto rischio di essere bruciato.
18. Si prega di non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio come se fosse un
giocattolo, e particolare attenzione è necessaria quando si utilizza l’aspirapolvere in
prossimità di bambini.
19. L’aspirapolvere deve essere tenuto lontano da fonti di calore (ad esempio termosifoni, stufe, forno, ecc.) per evitare la distorsione delle parti in plastica, nonché l'influenza causata da tale distorsione.
20. Prima di utilizzare l’aspirapolvere, rimuovere residui grandi e taglienti dal pavimento per evitare di danneggiare le parti in plastica, il filtro e il motore.
21. Quando si utilizza l’aspirapolvere, prestare attenzione per evitare che il rullo si inceppi con capelli o crei altri blocchi alle prese e uscite d’aria (compreso il tubo), altrimenti si possono provocare guasti al motore. Se si creano dei blocchi, spegnere immediatamente l’apparecchio e rimuoverli.
22. Quando si utilizza l’aspirapolvere, non ostruire l'uscita dell'aria con un tovagliolo o altri oggetti, altrimenti l'efficienza di aspirazione sarà ridotta e ci sarà il rischio di bruciare il motore.
23. Si prega di prestare attenzione per evitare di toccare con mani, piedi e capelli quando la spazzola rotante è in esecuzione.
24. Se il rullo della spazzola non è in esecuzione in seguito a un inceppamento dovuto a capelli, abbigliamento, ecc., si attiva un dispositivo di protezione in modo da prevenire danni al motore. Allo stesso tempo, il motore si fermerà e si dovranno attendere 8-10 secondi, e poi il motore inizierà a funzionare.
25. Al fine di proteggere la batteria, quando l'unità è carica, essa non può attivarsi.
26. La batteria inutilizzata deve essere estratta dall’aspirapolvere e inviata a un centro di assistenza autorizzato.
27. Si prega di utilizzare l'aspirapolvere seguendo le istruzioni e sostituire i componenti solo con accessori raccomandati dal costruttore.
28. La batteria ricaricabile è a litio da 3.7v. Il set di batterie è composto da 5 pezzi e la capacità nominale della batteria è di 2000mA.
29. Inserire la spina nella presa di corrente e l’altra estremità della spina nel corpo principale; la spia luminosa si accende. Dopo che la batteria ha completato la sua carica, la spia inizia a lampeggiare. Questo processo dovrebbe durare otto ore.
30. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa e inferiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio solo se controllati e istruiti all'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e consapevole dei rischi coinvolti. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell’utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini senza sorveglianza. Mantenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
COME UTILIZZARE IL CARICATORE E ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
1. Questo caricabatteria non è idoneo per caricare batterie non ricaricabili.
2. Al fine di evitare incidenti, non utilizzare una batteria diversa da quella fornita dal
produttore.
3. Non sostituire la batteria da soli, se bisogna sostituire la batteria, si prega di consegnare
l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato e farla sostituire da personale
qualificato.
4. Caricare la batteria seguendo il metodo mostrato in figura 1. La batteria è di 18.5V e il
tempo di ricarica è di 7-8 ore.
5. È necessario smettere di usare l'aspirapolvere nel caso in cui la batteria perda dei
liquidi.
Page 69
Figura 1
Modello lusso (voltaggio 22V). Come
ricaricare: prima assemblare
l’apparecchio come riportato in figura
e poi inserire il caricatore,
un’estremità nella presa elettrica e
l’altra nella presa fissa.. In questo
modo l’apparecchio sarà sotto carica.
Corpo principale
Aspirapolvere portatile
caricatore
Spazzola motorizzata
caricatore
Page 70
Nomi componenti
Manico assemblato
Spazzola piatta
Interruttore 1
Beccuccio per
fessure
Aspirapolvere portatile
Spazzola motorizzata
Spia Aspirapolvere portatile
Interruttore 2
pulsante di rilascio Aspirapolvere portatile
Base di carica
Contenitore della polvere
Corpo principale assemblato
Caricatore
Spia della spazzola
Figura 2
Page 71
ISTRUZIONI SULL’ASSEMBLAGGIO
7. Assemblaggio del contenitore della polvere e dell’aspirapolvere portatile
Come mostrato in figura 3, si prega di montare il bidone ciclonico e il filtro metallico insieme, quindi inserire le due parti assemblate nel contenitore della polvere; poi mettere la maglia HV nel contenitore della polvere. Si prega di montare il contenitore nell’aspirapolvere portatile, quindi premere verso il basso fino a sentire il blocco che significa che il contenitore della polvere è stato assemblato correttamente. Quando si smonta il contenitore della polvere, si prega di tenerlo per mano e allo stesso tempo, premere il pulsante di rilascio e spingere con inclinazione in su.
Come montare e smontare il contenitore della polvere (Figura 3)
Maglia HV
Filtro di metallo
Contenitore ciclonico
Contenitore della polvere
Contenitore della polvere
Tasto di rilascio del contenitore della polvere
Corpo principale
dell’aspirapol
vere portatile
1.prememere in basso con la mano il tasto di rilascio del contenitore della polvere in
2.ruotare seguendo la direzione della freccia e rimuovere il contenitore
Page 72
8. Aspirapolvere portatile, maniglia, corpo principale e montaggio e smontaggio della spazzola motorizzata
Come mostrato in Figura 4, inserire il manico assemblato nel gruppo del corpo principale, quindi fissare il manico e il corpo principale dalla vite, poi mettere la spazzola motorizzata nel corpo principale. Fare attenzione che l'ago di conduzione elettrica sia in corrispondenza della scanalatura e dei fori. Dopo il montaggio, il pulsante di rilascio della spazzola scivolerà nella scanalatura della spazzola motorizzata, assicurarsi che il pennello non cadrà durante il funzionamento; Dopo aver terminato l'assemblaggio sopracitato, si prega di utilizzare la mano per afferrare la maniglia dell’aspirapolvere
portatile e inserirla nell’apposita fessura fino a sentire il blocco che indica che è stata inserita correttamente. Per smontare l’aspirapolvere portatile, si prega di premere il
pulsante di rilascio con la mano. Quando si smonta la spazzola motorizzata, premere il tasto di rilascio e tirare la spazzola in fuori.
Page 73
2corpo principale assemblato
3vite fissaggio a mano
4tasto di rilascio aspirapolvere portatile
insenatura
1manico
5corpo principale assemblato
6aspirapolvere portatile
7brush release button 8motorized
fessura fissa
Figura 4
Page 74
ISTRUZIONI PER L’USO
1. In primo luogo, si prega di accertarsi che la carica della batteria e la tensione di carica
corrispondano a quelle indicate sul manuale di istruzioni, quindi inserire la spina di ricarica al
caricabatteria o all’unità base per la ricarica (metodo di assemblaggio del gruppo seguendo
le figure 1 e 2) . Quando l'unità è in carica, la spia dell’aspirapolvere portatile lampeggia continuamente. Quando la spia si spegne, la batteria è completamente carica e quindi sarà possibile utilizzare l'apparecchio.
2. Quando l’apparecchio si sta scaricando, la spia lampeggia continuamente e
l’aspirapolvere non aspira e il motore non gira, in questo caso, si prega di caricare la batteria.
3. Usare la spazzola motorizzata per la pulizia, come mostrato in Figura 5: si prega di
premere l'interruttore 1 o l'interruttore 2, l'aspirapolvere inizierà a lavorare, tenere la maniglia quindi tirare verso il basso, mettere giù il corpo principale e tenere maniglia e passare con
l’aspirapolvere tutto intorno per pulire il pavimento o la moquette. Dopo aver terminato la
pulizia, posizionare il corpo dell’aspirapolvere in avanti e in posizione relativa alla spazzola scelta.
4. Utilizzare l'aspirapolvere portatile per la pulizia (Figure 6,7,8); per farlo estrarre
l’aspirapolvere portatile dal corpo principale e utilizzare da sola o abbinarla con la spazzola piatta o il beccuccio per la pulizia di divano, scrivania, tovaglie, tende, l’interno di un’auto, la
tastiera del computer, ecc. Per le aree più difficili da pulire (come: angoli, zone irregolari, ecc.) si prega di utilizzare il il beccuccio per fessure.
Passare tutto intorno per pulire il pavimento o il tappetto
Figura 5
Interruttore 1
Interruttore 2
Page 75
COME PULIRE IL CONTENITORE DELLA POLVERE
Rimuovere il contenitore della polvere dal corpo principale, per evitare che la polvere fuoriesca, tenere sempre verso l'alto come mostrato in Figura 9, quindi sollevare la maniglia del filtro di metallo e del contenitore ciclonico. Ora sarà possibile pulire il contenitore della polvere. Per una migliore pulizia, si consiglia di tenere il contenitore rivolto verso l'alto in modo che il volume del contenitore vada oltre il segno “MAX”.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Maniglia del filtro di metallo
Maglia HV
Filtro di metallo
Contenitore ciclonico
Contenitore della
Page 76
MANUTENZIONE
3. Maglia HV (Figura10) Dopo aver pulito il contenitore della polvere come mostrato sopra, è possibile pulire la
maglia HV e il filtro metallico. Sollevare la maglia HV con la mano, poi dare dei piccoli colpi in modo da far cadere lo sporco. Se la maglia HV è molto sporca, pulirla con acqua. Dopo averla fatta asciugare accuratamente, è possibile riutilizzarla. Normalmente, la maglia HV deve essere sostituita con una nuova ogni sei mesi.
4. Spazzola rotante Dopo aver utilizzato la spazzola rotante per un lungo periodo, è normale che si accumuli sporcizia come peli, capelli, ecc. e quando ciò accade la spazzola non ruota più. Per questo motivo si prega di pulire ed effettuare manutenzione alla spazzola rotante: mettere giù l'aspirapolvere, togliere il coperchio della spazzola a mano dal lato esterno, come mostrato in Figura 11. Poi, utilizzare una lama o delle forbici per rimuovere i capelli impigliati (Figura12). Dopo aver terminato la pulizia, si prega di rimettere la spazzola rotante al suo posto e di assemblarla al corpo principale.
MAGLIA HV
Figura 10
Page 77
Figura 11
Figura 12
Coperchio della rotante (dopo aver rimosso il coperchio)
Pulire il vano della spazzola rotante
Page 78
RISOLUZIONI DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio non
funziona
La batteria non è carica
Si prega di ricaricare la batteria
Il rullo della spazzola non funziona
Degli oggetti stanno ostacolano la rotazione del rullo
Si prega di spegnere l’apparecchio,
estrarre la spazzola e rimuovere l’oggetto che sta ostacolando.
La spia luminosa della carica non funziona
La presa non è inserita nella spina
Inserire la spina nella presa
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Durante l’uso, quando si riscontrano anomalie o problemi con l’apparecchio, si prega di
contattare il centro di assistenza autorizzato per la consultazione o la riparazione.
COME SMALTIRE LA BATTERIA
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima dello smaltimento dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano smaltite presso un centro autorizzato poiché non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Quando si rimuove la batteria, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
Page 79
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
umana causati da smaltimento dei rifiuti, si prega di riciclare l’apparecchio in
modo responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, si prega di utilizzare i sistemi di raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Essi possono ritirare questo prodotto per un corretto riciclaggio e sicurezza ambientale.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
1. Rimuovere i
componenti del contenitore della
polvere
2Svitare le cinque viti
3、Rimuovere il coperchio frontale da
quello posteriore
4Svitare le due viti
e rimuovere il motore
5、Rimuovere i
componenti del
6Svitare le quattro viti e togliere la
batteria
Loading...