H.Koenig TOS24 Instruction Manual

Page 1
Toaster
Grille Pain
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de Uso
Manuale d’uso
TOS24
Toaster
Grille pain
Tostadora
Tostapane
Page 2
ENGLISH
General safety Instructions
Please read the operating instructions carefully before using the appliance. Please keep these instructions, the guarantee slip. The receipt and if possible the box with inner
packaging in a safe place!
This appliance is intended exclusively for private and not for commercial use. Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use or when you are
attaching accessories, cleaning it or in the event of a malfunction. Switch off the appliance. Do no pull the cable, pull the plug.
Keep children away from the appliance to keep them safe from electric shocks. Make sure that
the appliance is out of the reach of children. Ensure that the cable does not hang down.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Check the cable and the appliance regularly for damage. Do not switch on the appliance if it is
damaged.
Do not repair the appliance yourself, but consult an authorized professional instead. Keep the appliance and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and
such like.
Never leave the appliance unsupervised if it is use! Always switch off the appliance if you are not
using it, even if only for a brief period.
Only use original parts. Never use the appliance outside. Never submerge the appliance in water or any other liquid. Do not allow the appliance to come
into contact with water or other liquids. Do not use the appliance with wet or moist hands.
Remove the plug from the socket immediately if it is moist or wet. Do not touch the water! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard;
The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such
as curtains.
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Only use the appliance for its intended purpose After you finish using this product, please recycle the product for disposal in accordance with
local regulations.
Page 3
Special Safety Instructions for this Appliance
Only use the appliance if supervised (very dry bread may catch fire if toasted). The metal parts heat up! Danger of burns! Do not insert any forks, knives or such like in the toasting slot. Do not place the appliance anywhere near inflammable objects (e.g. curtains, wood, etc.)!
Operation
1. Only connect the appliance to a correctly installed safety plug (220-240V 50Hz/60Hz).
2. Turn the selector switch clockwise to set the toasting level from the lightest stage 1 to the darkest stage 6. If in any doubt, start with the lower setting (the black mark on the selector switch shows you the setting).
3. Insert sliced bread into the toasting slot and push down the lever until it locks.
4. The appliance starts toasting. The appliance switches off immediately once the set degree of toasting has been reached. The toast then pops up automatically.
If you wish to use the special functions, push the button Cancel: To stop toasting prematurely
Cleaning
Before cleaning, remove the plug from the socket and allow the appliance to cool down. Use a moderately damp cloth to clean the outside of the appliance. Do not use any aggressive or scrubbing detergents. Grasp the crumb shaft by the loop and pull it out, remove the bread residue and push the shaft back
in. This appliance conforms to the relevant CE guidelines and has been constructed on the basis of the latest technical safety regulations. Subject to technical changes!
Structure specification
Page 4
1.Toasting slots
2.Command knob
3.Setting knob
4.Cancel button
5.Crumb tray
HOW TO USE
1. Plug into an earthed power socket.
For the first use, it is recommended that the toaster be operated without bread to burn off the dust accumulated on the new element that will disperse giving off an unpleasant smell; when doing this it is recommended that the browning control be set to the medium setting.
2. Place bread into slots - use slices of equal size, thickness and freshness. Avoid torn and broken
slices that may get lodged in the toasting wells.
3. Set browning control to suit the required degree of brownness, from No.1 to No. 6 on the browning
control knob. (No.1- lightest, No.6 darkest). Different breads will require different settings. The higher the number (1-6) the longer the toasting cycle and the darker the toast colour.
4. Press the carriage handle down fully to the latched position.
NOTE: The carriage will not latch down unless the power is switched ON.
5. When the toasting cycle is complete, the carriage will rise and the toaster will switch off.
NOTE: The toasting cycle can be interrupted at any time by depressing the Cancel button adjacent to the browning control knob.
CANCEL BUTTON
The toasting cycle can be interrupted at any time by depressing the Cancel button adjacent to the browning control knob.
ENVIRONMENT
CAUTION : Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel 01 64 67 00 01
Page 5
FRANCAIS
Instructions générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les instructions de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Gardez ces instructions, le bulletin de garantie, le ticket de caisse, et si possible la boîte avec
emballage intérieur dans un endroit sûr!
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Toujours retirer la fiche de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou quand vous fixez ou
nettoyez des accessoires ou en cas de dysfonctionnement. Éteignez l'appareil. Ne pas tirer sur le câble, retirer la fiche.
Gardez les enfants éloignés de l'appareil pour assurer leur sécurité contre les chocs électriques.
Assurez-vous que l'appareil est hors de portée des enfants. Assurez-vous que le câble ne pende pas.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Vérifiez le câble et l'appareil régulièrement pour les dommages. N'allumé pas l'appareil si il est
endommagé.
Ne pas réparer l'appareil vous-même, toujours consulter un professionnel autorisé. Gardez l'appareil et le câble éloigné de la chaleur, de la lumière directe du soleil, de l'humidité,
des bords tranchants et les choses semblables.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation! Toujours éteindre l'appareil
si vous ne l'utilisez pas, même si pour une courte période de temps.
Utiliser exclusivement des pièces d'origine. Ne jamais utiliser l'appareil à l'extérieur. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l'appareil entrer en
contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
Retirez la fiche de la prise immédiatement s'il est humide ou mouillé. Ne pas toucher l'eau! Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger;
Le pain peut brûler, par conséquent, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou sous des
matériaux combustibles, tels que des rideaux.
Les appareils ne sont pas destinés à être actionnés au moyen d'une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparés.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un
handicap physique, sensoriel et/ou mental; ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils n'aient été supervisés ou informés concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Utiliser l'appareil uniquement pour son usage prévu.
Page 6
Après avoir terminé d'utiliser ce produit, veuillez le recycler conformément aux réglementations
locales.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Surveillez l'appareil pendant son utilisation (le pain très sec peut prendre feu lorsqu´il est grillé). Le métal des pièces chauffe! Risque de brûlures! Ne pas insérer de fourchettes, couteaux ou autres semblables dans la fente du grille-pain. Ne pas placer l'appareil n'importe où, à proximité d'objets inflammables (comme rideaux, bois, etc.)!
Utilisation
1. Branchez l'appareil à une prise de sécurité correctement installée (220-240V 50Hz/60Hz).
2. Tournez le sélecteur vers la droite pour régler le niveau de grillage léger 1 au niveau 6 le plus
sombre. En cas de doute, commencez par le réglage inférieur (la marque noire sur le sélecteur vous indique le réglage).
3. Insérez le pain en tranches dans la fente de grillage et poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
4. L'appareil démarre le grillage. L'appareil s´éteint dès que le degré de grillage a été atteint. Le toast
apparaîtra ensuite automatiquement.
Si vous souhaitez utiliser les fonctions spéciales, appuyez sur le bouton Annuler: Pour arrêter le grillage prématurément
Nettoyage
Avant le nettoyage, retirer la fiche de la prise et laisser l'appareil refroidir. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou récurant. Saisissez le récupérateur de miettes par la boucle et tirez, enlever le résidu de pain et remettre le
récupérateur de miettes dans l'appareil. Cet appareil est conforme aux directives CE en vigueur et a été construit sur la base des dernières règles techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques!
Page 7
Spécifications
1.Fente de grillage
2.Bouton de commande
3.Bouton de réglage
4.Bouton annuler
5.Récupérateur de miettes
COMMENT UTILISER LE GRILLE PAIN
1. Branchez dans une prise de courant mise à la terre.
Pour la première utilisation, il est recommandé que le grille-pain fonctionne sans pain pour brûler la poussière accumulée sur le nouvel élément qui se dispersera dégageant une odeur désagréable; lors de cette opération, il est recommandé de régler la commande de brunissement au niveau moyen.
2. Placez le pain dans les fentes - utiliser des tranches de taille, épaisseur et fraîcheur égales. Évitez
les tranches déchirées et brisées qui peuvent se loger dans les composants de grillage.
3. Réglez le contrôle de brunissement pour convenir au degré de brunissement nécessaire, du no.1 au
no.6 sur le bouton de contrôle de brunissement. (No.1 plus léger, No.6 plus sombre). Différents pains nécessiteront différents paramètres. Plus le nombre est élevé (1-6) plus le cycle de grillage sera long et plus sombre sera la couleur du toast.
4. Appuyez sur la poignée du chariot à fond vers la position verrouillée.
NOTE: Le chariot ne sera pas bloqué vers le bas, sauf si l'alimentation est en marche.
5. Lorsque le cycle de grillage est terminé, le charriot se relève et le grille-pain s'éteint.
Bouton Annuler
NOTE: Le cycle de grillage peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton Annuler adjacent au bouton de contrôle de brunissement.
Page 8
ENVIRONNEMENT
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01
Page 9
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenzettel und den Karton mit
Innenverpackung an einem sicheren Ort auf.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie
Zubehör befestigen, es reinigen oder im Falle einer Störung. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie nicht am Kabel, ziehen Sie an dem Stecker.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, um sie vor Stromschlägen zu schützen. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät nicht in die Hände von Kindern gelangt. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden. Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn es beschädigt ist.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich stattdessen an
einen autorisierten Fachmann.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten oder ähnlichem.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es benutzt wird! Schalten Sie das Gerät
immer aus, wenn Sie es nicht verwenden, auch wenn es nur für eine kurze Zeit ist.
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile. Benutzen Sie das Gerät nie draußen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät nicht in
Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn es feucht oder nass ist. Berühren Sie
nicht das Wasser!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden;
Das Brot kann verbrennen, stellen Sie deshalb den Toaster nicht in die Nähe oder unter
brennbare Stoffe, wie Vorhänge.
Die Geräte sind nicht dazu gedacht, mittels einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung betrieben zu werden.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen,
Page 10
benutzt zu werden, es sei denn, es ist eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt.
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Wenn Sie dieses Produkt nicht mehr benutzen, recyceln Sie es bitte nach den örtlichen
Bestimmungen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Bitte benutzen Sie das Gerät nur, wenn es überwacht wird (sehr trockenes Brot kann in Brand
geraten, wenn es geröstet ist).
Die Metallteile erwärmen! Verbrennungsgefahr! Keine Gabeln, Messer oder dergleichen in den Röstschacht einführen. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe brennbarer Gegenstände (z.B. Vorhänge, Holz, etc.)!
Bedienung
1. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktstecker an (220-240V
50Hz / 60Hz).
2. Drehen Sie den Bräunungsregler im Uhrzeigersinn, um die Toaststufe aus der leichtesten Stufe 1
nach der dunkelsten Stufe 6 eingestellt. Im Zweifelsfall mit dem niedrigeren Wert beginnen (Die schwarze Markierung zeigt Ihnen die Einstellung).
3. Legen Sie Brot, in Scheiben geschnitten, in den Röstschacht und drücken Sie den Hebel nach unten,
bis er einrastet.
4. Das Gerät beginnt mit dem toasten. Das Gerät schaltet sich aus, sobald der eingestellte Röstgrad
erreicht wurde. Der Toast erscheint dann automatisch.
Wenn Sie die Sonderfunktionen verwenden möchten, drücken Sie zum vorzeitigen stoppen des Toastens die Taste Abbrechen.
Reinigung
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie ein mäßig feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts zu reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Scheuer- oder Reinigungsmittel. Halten Sie die Krümelwelle durch die Schlaufe und ziehen Sie sie heraus, entfernen Sie die
Brotreste und schieben Sie die Krümelwelle wieder zurück. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und wurde auf der Grundlage der neuesten technischen sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Page 11
Aufbau-Spezifikation
1.Röstschacht
2.Hebel
3.Bräunungsregler
4.Abbruchtaste
5.Krümelwelle
ANWENDUNG
1. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Bei der ersten Verwendung wird empfohlen den Toaster ohne Brot zu verwenden, um den Staub, der auf dem neuen Element liegt, zu verbrennen, hierbei wird sich ein unangenehmer Geruch verteilen;; wenn Sie dies tun, wird empfohlen, dass der Bräunungsregler auf die mittlere Einstellung eingestellt wird.
2. Legen Sie Brotscheiben in die Schlitze - verwenden Sie Scheiben von gleicher Größe, Stärke und
Frische. Vermeiden Sie gerissene und gebrochene Scheiben, die in dem Röstschacht hängen bleiben können.
3. Stellen Sie Bräunungskontrolle ein, um den erforderlichen Grad der Bräune zu bestimmen, von Nr. 1
bis 6 auf dem Bräunungsregler (Nr.1- leichteste, Nr.6 dunkelste Stufe). Verschiedene Brotsorten werden auf verschiedene Weisen eingestellt. Je höher die Zahl (1-6), je länger der Röstzyklus und desto dunkler die Toastfarbe.
4. Drücken Sie den Hebel vollständig nach unten in die verriegelte Stellung.
HINWEIS: Der Hebelkann nicht nach unten gedrückt werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
5. Wenn der Toastvorgang abgeschlossen ist, wird der Hebel steigen und der Toaster schaltet sich aus.
HINWEIS: Der Toastvorgang kann jederzeit durch Drücken der Abbruchtaste neben dem Bräunungsreglerunterbrochen werden.
Page 12
ABBRUCHT ASTE
Der Toastvorgang kann jederzeit durch Drücken der Abbruchtaste neben dem Bräunungsregler unterbrochen werden.
UMWELT
ACHTUNG : Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 13
NEDERLAND
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzingen goed door. Bewaar deze instructies, het garantie bewijs, de aankoopbon en indien mogelijk de doos met
binnenverpakking in een veilige plek!
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel gebruik Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is of wanneer
u accessoires aan het (ont-)koppelen bent, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Zet het apparaat uit. Trek niet aan de kabel maar aan de stekker.
Om elektrische schokken te voorkomen dienen kinderen uit de buurt van het apparaat te blijven.
Zorg ervoor dat het apparaat buiten bereik van kinderen is geplaatst. Controleer of de kabel ook buiten bereik is.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om er zeker van te zijn dat er niet met het apparaat
wordt gespeeld.
Controleer de kabel en het apparaat regelmatig op beschadigingen. Schakel het apparaat niet
aan indien van beschadigingen.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit doen door geautoriseerd personeel. Houdt het apparaat en de kabel uit de buurt van hittebronnen, direct zonlicht, vocht, scherpe
materialen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter (indien in gebruik). Schakel het apparaat altijd uit
indien u deze niet gebruikt, ook al is het maar voor een korte periode.
Gebruik enkel originele onderdelen. Gebruik het apparaat nooit in de buitenlucht. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Laat het apparaat niet in
contact komen met water of een andere vloeistof. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
Verwijder de stekker onmiddellijk uit het stopcontact indien het apparaat nat of vochtig is. Raak
het water niet aan!
Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de producent, een
service centrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. Dit om gevaarlijke situaties te voorkomen;
Het brood kan aanbranden, daarom is het raadzaam het apparaat niet dichtbij brandbare
materialen te plaatsen zoals gordijnen.
Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik van externe afstandsbedieningen of timers. Gebruik van het apparaat door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten is niet toegestaan zonder toezicht of zonder duidelijke uitleg over het apparaat te hebben gekregen.
Page 14
Gebruik het apparaat enkel waarvoor deze is ontworpen Bij het weggooien van het apparaat, zorg er dan voor dat het apparaat gerecycled wordt in
overeenstemming met lokale regelgeving.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Gebruik dit apparaat enkel onder toezicht (droog brood kan snel vlam vatten). De metalen onderdelen worden erg heet. Kijk uit voor brandgevaar! Gebruik geen vorken, messen of andere metalen voorwerpen om in het apparaat te prikken. Plaats het apparaat niet in de buurt van vlambare voorwerpen (bijv.: gordijnen, hout etc.)!
Gebruik
1. Verbind het apparaat enkel aan een correct geïnstalleerde stopcontact (220-240V 50Hz/60Hz).
2. Draai de selectie knop met de klok mee om het toast niveau te bepalen, van licht 1 naar zwaar 6. Bij
twijfel stelt u het apparaat eerst op een laag niveau (De zwarte markering bij de selectie knop laat deze instelling zien).
3. Zet het rood in de broodrooster en druk deze aan totdat het vast zit.
4. Het apparaat begint met roosteren. Het apparaat schakelt zich automatisch uit wanneer de
gewenste temperatuur is bereikt. Het brood komt automatisch naar boven op dit punt.
Indien u de speciale functies wilt gebruiken drukt u op de ‘Cancel’ knop. U stopt dan eerder met
roosteren.
Schoonmaken
Alvorens het schoonmaken, verwijderd u de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Gebruik geen agressieve of ruige schoonmaakproducten. Pak de kruimellade vast aan de loep en trek deze eruit. Verwijder de broodkruimels en plaats de
lade terug. Dit apparaat is geproduceerd conform de relevante CE richtlijnen en is geconstrueerd gebaseerd op de meest recente technische veiligheidsvoorschriften. Dit is onderhevig aan technologische ontwikkelingen!
Page 15
Structuur specificatie
1.Roosters
2.Brood hendel
3.Instellingsknop
4.’Cancel’knop
5.Kruimel lade
HOE TE GEBRUIKEN
1. Steekde stekker in een geaard stopcontact.
Voor het eerste gebruik wordt aangeraden om de broodrooster te gebruiken zonder brood erin om eventueel stofte verbranden dat een onaangename geur afstoot; wanneer u dit doet, dient u de instellingsknop op medium te zetten.
2. Plaats brood in het rooster – gebruik sneetjes van gelijke dikte en versheid. Voorkom gescheurde en
kapotte sneetjes die mogelijk vast blijven zitten in het rooster.
3. Zet de instellingsknop op de gewenste roosterintensiteit – van 1 tot 6 op de instellingsknop. (1 licht
en 6 zwaar). Verschillende broden vereisen verschillende instellingen. Hoe hoger de instelling, hoe langer het roosteren duurt en hoe donkerder de toast wordt.
4. Druk de broodhendel volledig naar beneden. .
LET OP: De hendel gaat niet naar beneden indien het stroom is uitgeschakeld. .
5. Wanneer de roostercyclus voltooid is, zal de hendel omhoog komen en de broodrooster uit gaan.
LET OP: de roostercyclus kan op elk moment gestopt worden door op de ‘Cancel’ knop te drukken, welke geplaatst is naast de instellingsknop.
CANCEL KNOP
de roostercyclus kan op elk moment gestopt worden door op de ‘Cancel’ knop te drukken, welke geplaatst is naast de instellingsknop.
Page 16
MILIEU
ATTENTIE : Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Telefoon: 01 64 67 00 01
Page 17
ESPANOL
Instrucciones generales de seguridad
Por favor, lea las instrucciones de uso antes de usar el aparato. Guarde estas instrucciones, la hoja de garantía, el recibo y si es posible la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro.
Este aparato está destinado exclusivamente para uso privado y no para uso
comercial.
Retire siempre el enchufe de la toma cuando el aparato no esté en uso o
cuando se va a conectar accesorios, cuando se va a limpiar o en caso de un mal funcionamiento. Apague el aparato. Para desenchufarlo no tire del cable, tire del enchufe.
Mantenga a los niños alejados del aparato para mantenerlos a salvo de
descargas eléctricas. Asegúrese de que el aparato está fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Compruebe que el cable y el aparato no presenten daños. No encienda el
aparato si está cualquiera de estos está dañado.
No repare usted mismo el aparato, consulte con un profesional autorizado. Mantenga el aparato y el cable lejos del calor, la luz directa del sol, la
humedad, los bordes afilados y semejantes.
No deje el aparato sin supervisión cuando este está en uso. Apague siempre el
aparato si no lo está utilizando, aunque sólo sea por un breve período.
Utilice sólo piezas originales. No utilice nunca el aparato en exteriores. Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. No permita que el
aparato entre en contacto con agua u otros líquidos. No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Retire el enchufe de la toma de inmediato si el aparato se moja. ¡No toque el
agua!
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal cualificado con el fin de evitar accidentes.
El pan puede arder, por lo tanto, no use la tostadora cerca o debajo de
materiales combustibles, como cortinas.
Este electrodomésticos no está destinado a ser operado con un temporizador
externo o un sistema de control remoto por separado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento acerca del uso de este aparato, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Utilice el aparato sólo para los fines previstos Cuando termine de utilizar este producto, por favor disponga de él siguiendo
las regulaciones de su localidad.
Instrucciones especiales de seguridad
Utilice el aparato con cuidado (el pan muy seco puede arder si es tostado). ¡Las partes de metal se calientan! ¡Peligro de quemaduras! No inserte tenedores, cuchillos u objetos similares en la ranura de tostado.
Page 18
No coloque el aparato cerca de objetos inflamables (por ejemplo cortinas,
madera, etc.)
Uso
1. Conecte el aparato sólo a un enchufe de seguridad correctamente instalado (220­240V 50Hz / 60Hz).
2. Gire el selector hacia la derecha para ajustar el nivel de tostado de la etapa más clara 1 a la etapa más oscura 6. En caso de duda, comenzar con el ajuste más bajo (el punto negro en el selector muestra la configuración).
3. Inserte rodajas de pan en la ranura de tostado y empuje hacia abajo la palanca hasta que se bloquee.
4. El aparato empezará a funcionar. El aparato se apaga inmediatamente una vez que se ha alcanzado el grado de tostado deseado. En este momento las tostadas saldrán automáticamente.
Si desea utilizar las funciones especiales, presione el botón Cancelar que detendrá el tostado inmediatamente.
Limpieza
Antes de limpiar, quitar el enchufe de la toma y deje que el aparato se enfríe. Utilice un paño moderadamente húmedo para limpiar el exterior del aparato. No utilice detergentes agresivos o de lavado. Sujete el recuperador de migas y tire de él, elimine los residuos de pan y
vuelva a colocar el recuperador de migas en su sitio.
Este aparato está conforme a las directivas CE pertinentes y se ha fabricado sobre la base de las últimas normas de seguridad técnica.
Sujeto a modificaciones técnicas!
Especificaciones del producto
Page 19
1. Ranuras de tostado
2. Perilla de control
3. Perilla de configuración
4. Botón Cancelar
5. Bandeja para migas
MODO DE EMPLEO
1. Conecte a un enchufe con toma de tierra. Para el primer uso, se recomienda que la tostadora sea operada sin pan para quemar el polvo acumulado en el aparato , esto desprenderá un olor desagradable; al hacer esto, se recomienda que el control de tostado se configure al nivel medio.
2. Coloque el pan en las ranuras - utilizar rebanadas de igual tamaño, grosor y frescura. Evite rebanadas desgarradas y rotas que pueden atorarse en las ranuras de tostado.
3. Configure el grado de tostado para adaptarse a lo que usted desee, del No.1 al No. 6 en la perilla de control de tostado. (Nº 1- más suave, No.6 más fuerte). Diferentes tipos de pan requieren diferentes configuraciones. Cuanto mayor sea el número (1-6), más largo es el ciclo de tostado y más oscuro el color de tostado.
4. Pulse la manija hasta abajo para la posición de enganche. NOTA: La manija no se enganchará hasta que el aparato esté enchufado.
5. Cuando el ciclo de tostado se completa, la manija se elevará y la tostadora se apagará. NOTA: El ciclo de tostado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón Cancelar ubicado junto a la perilla de control de tostado.
Botón Cancelar
El ciclo de tostado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón Cancelar junto a la perilla de control de tostado.
MEDIO AMBIANTE
ATENCIÓN : No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe
un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 20
ITALIANO
Istruzioni generali di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare in un luogo sicuro: le istruzioni, la garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con
l’imballaggio interno.
Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente privato e non commerciale. Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso, quando si
collegano accessori, durante la pulizia o in caso di malfunzionamento. Per spegnere l'apparecchio non tirare il cavo, staccare direttamenteafferrando la spina.
Tenere i bambini lontani dall'apparecchio per tenerli al sicuro da scosse elettriche. Assicurarsi
che l'apparecchio sia costantemente fuori dalla portata dei bambini. Assicurarsi che il cavo non penda verso il basso.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Controllare regolarmente il cavo e la macchina per eventuali danni. Non accendere l'apparecchio
se danneggiato.
Non smontare l'apparecchio personalmente; rivolgersi a un professionista autorizzato. Tenere l'apparecchio e il cavo lontano da fonti di calore, luce diretta del sole, umidità, bordi affilati
e simili.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando non è in uso! Spegnere sempre l'apparecchio se
non lo si utilizza, anche se solo per un breve periodo.
Utilizzare solo parti originali. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti esterni. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non permettere che l'apparecchio
venga a contatto con acqua o altri liquidi. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
Se l’apparecchio è umido o bagnato, togliere immediatamente laspina dalla presa. Non toccare
l'acqua!
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
agente di servizio o da una persona qualificata al fine di evitare situazioni pericolose.
Il pane tostato può bruciare, quindi non utilizzare il tostapane vicino o sotto materiale
combustibile, come tende, ecc.
Questo apparecchio non è destinato a essere azionato per mezzo di un timer esterno o un
sistema di comando a distanza separato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza
Page 21
dell’apparecchio, a meno che non siano controllati e istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. Se è necessario smaltire l’apparecchio, si prega di riciclarlo in conformità alla normativa vigente.
Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio
Utilizzare l 'apparecchio solo se supervisionato (il pane molto secco può incendiarsi se tostato). Le parti in metallo si riscaldano! Pericolo di ustioni! Non inserire forchette, coltelli o simili nellafessura per il pane.
Non disporre l'apparecchio ovunque in prossimità di oggetti infiammabili (ad esempio tende,
legno, ecc)!
Operazione
1. Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica sicura e installata correttamente con le specifiche220-240V 50Hz/60Hz.
2. Ruotare la manopola in senso orario per impostare il livello di tostatura dalla più leggera 1 alla più forte“6. In caso di dubbio, iniziare con l'impostazione più bassa (il segno nero sul selettore mostra l'impostazione).
3. Inserire le fette di pane nella fessura e spingere la leva verso il basso fino a bloccarla.
4. L'apparecchio inizia a tostare. L'apparecchio si spegne non appena è stato raggiunto il grado di tostatura impostato. Il pane tostato sale automaticamente.
Per interrompere la tostatura anticipatamente, premere il pulsante Cancel.
Pulizia
Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa e permettere che l'apparecchio si raffreddi. Usare un panno moderatamente umido per pulire la parte esterna dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti aggressivi o caustici. Estrarre il piano raccogli briciole, rimuovere i residui di pane e reinserirlo nel tostapane.
Questo apparecchio è conforme alle direttive CE ed è stato costruito sulla base delle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di modifiche tecniche!
Page 22
Specifiche dell’apparecchio
1. Fessura per il pane
2. Leva
3. Manopola per la temperatura
4. Pulsante “Cancel
5. Piano raccogli briciole
COME USARE L’APPARECCHIO
1. Inserire la spina in una presa di corrente con messa a terra. Per il primo utilizzo, si consigli di eseguire una tostatura a vuoto, senza pane, in modo che la polvere accumulata sul nuovo apparecchio si bruci. Questo causerà la normale dispersione di un odore sgradevole; durante questa operazione si raccomanda di impostare la manopola per la temperatura a un valore medio.
2. Posizionare il pane nelle fessure; utilizzare fette di uguali dimensioni, spessore e freschezza. Evitare di tostare fette rotte poiché possono rimanere depositate nelle fessure.
3. Impostare la manopola per soddisfare il grado di doraturadesiderata, dal numero 1 al numero 6. (“1”più leggero, “6 più scuro). I diversi tipi di pane richiedono impostazioni diverse. Più alto è il numero (1-6), più lungo sarà il ciclo di tostatura e più scuro sarà il pane.
4. Premere la leva fino in fondo in modo da bloccarla. NOTA: La leva si abbasserà completamente solo se l'alimentazione è accesa.
5. Quando il ciclo di tostatura è completo, il carrello sale e il tostapane si spegne.
NOTA: Il ciclo di tostatura può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante Cancel”situato vicino alla leva.
PULSANTE “CANCEL”
Il ciclo di tostatura può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante Cancel”situato vicino alla leva.
Page 23
AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai
comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Loading...