H.Koenig TC120 User manual

Page 1
Manual to use
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
TC120
3 in 1 vacuum cleaner : Water, Dust and Prompter
Aspirateur 3 en 1 : Eau, Poussières et Souffleur
Staubsauger 3 in 1: Wasser, Staub und Blower
Stofzuiger 3 en 1 : Water, Stof en Blower
Aspirador 3 en 1: Agua, Polvo y Soplador
Aspiratore 3 in 1 : Acqua, polvere e soffiatore
Page 2
ENGLISH
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Please read it carefully before use, and save these important instructions
1. Hose Assembly 2.Handle
3. Top Cover 4.Extension Tube (35mm)
5. Buckle 6. Dust(Water)Barrel
7. Universal Casters 8.Floor Nozzle
9. Extension Hose 10.ON/OFF Switch
11. Motor Supporter 12.Socket
13. Base 14. Floater
15. Filter 16. Wind out blow mouth
Accessories:
Hose Assembly with Suction Adjustment 1 set Extension Tube (35mm) 1 piece Floor & Carpet Brush 1 piece Combined Brush 1 piece Suction Brush 1 piece
Page 3
Great capacity, strong suction Triple fliterting, high dust suction efficiency Able to eliminate dry sundries and dirty water Special plastic telescopic tube convenient for use Universal foot wheel, flexible and light
Your vacuum cleaner is an electrical appliance and it must be put to use according to normal condition. Don’t make your children touch the vacuum
cleaner when you use you or store it. And don’t make it working when no
one care for it.
Examine the power supply and confirm that it accord with the
voltage announced on rating label.
Don’t make the power cord gripped or touch sharp objects.
Following objects are strictly banned ,otherwise the vacuum cleaner will be damaged or fire calamity will be caused ,which bring such accidents as human body injury:
A. Heating objects such as firing coal, cifarette end: B. Big block of sharp broken pieces such as glasses; C. Harming objects (solvents, corrosive),erodent (aid gents,
detergents)
D. Inflammable and explosive cargo, such as gasoline or alcoholic
cargo.
Unplug the vacuum cleaner when:
Use is completed Change the accessories
Clean, store vacuum cleaner and change filter. Don’t place the vacuum cleaner in water or place it outdoors. Don't cut off the power by pulling the power cord. Don’t use the vacuum cleaner when:
Vacuum cleaner falls down and is damaged obviously or it
works wrong.
Power cord is damaged Dont operate the vacuum cleaner when this happens, and send it to the nearest service department. Repair must be carried out by professionals, and original accessories should be used. Nonstandard repair by yourself will cause danger to you.
The power cord connects to the motor by Y connection and it can only be changed with special tools. So if is damaged, you must go to the service department to change it. The company wont be response for the aftereffects caused by the wrong operation than is not according to the instructions.
Page 4
Installation of Casters
Plug in the universal casters at the foot of the base.
Connecting Hose Plug
Insert the hose plug into the socket and turn it in the direction given by the left figure until it is locked tightly.
Connection of Hose Assembly and
Tube
Installation of Dust bag
Please put dust bag in the barrel.
Page 5
Connect the Floor Nozzle in the
Direction Given by the Left figure.
Inset the hose into the wind out blow mouth
in the direction by the left figure and you can use for wind blowing.
Move the Vacuum Cleaner
You can move the vacuum cleaner by holding The handle when vacuum cleaner is working.
Wind power Adjusting
Adjust the wind power by adjusting the pusher When connection of hose is blocked up.
Caution: Stop the cleaner and cut off the
Start the Vacuum clean
Turn on the power switch.
Caution: Before using the vacuum cleaner to Clear dust or other dry dirt, you must
power switch
Page 6
Available accessories should be taken
such as water suction nozzle or crevice nozzle according to the quantity of the water.
caution: DO NOT USE THE DUATBAG when your vacuum cleaner.
Take out the dust bag
Open the buckle on the cask body and Take out the main unit. Uninstall the socket wing and dust bag, then re-load the socket wing and the main unit. Caution: If the cleaner fall down, the suction will stop and there will be abnormal noise. At this time you must turn off it right now, pose it and dont use it until the floater gets down.
Empty the cask body:
If the cask body is full of water, the safety floater will cut off the suction. Then there is abnormal noise, and you must stop the vacuum cleaner. Unlock the buckle, take out the main unit and empty it. Caution: Before reuse the vacuum cleaner for dry dirt, please dry the cask body, filter
Caution: Before maintenance and cleaning, please stop the machine and cut off the
power supply. If the filter is dirty, you can use it after washing and drying it. Caution: 1. Dont insert the filter into the vacuum cleaner and use it before it is dry
completely.
2. Dont wash it with boiled water or dry it with fire. Clean the filter :Take out the filter, wash it to be clean with warm suda and dry it. Then re-install it into its original position. Caution: Before reuse the filter, you must check to see if it is in right position and if is damaged. You must change a new one in time if it is damaged.
Page 7
Wind the power cord and make the plug fastened.
Insert the extension tube with holder into the fixing skeleton in the direction given by the left figure.
Do not let the vacuum cleaner insolated in the sunshine.
Keep the vacuum cleaner away heat source.
If the vacuum cleaner's suction power reduce, and there is abnormal noise, if it don't work or the motor beats up:
Some accessory is blocked up ............ Clear the block;
Barrel is full ....................................... Empty the barrel.
Cool down the motor.
Filter is blocked up ............................. ..Clean or change it
If the problem is still there, you’d better contact special service department of the company. Caution: Before any service you must cut off the power supply of the cleaner.
ENVIRONMENT
CAUTION : Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel 01 64 67 00 01
Page 8
FRANÇAIS
APPARENCE ET NOM DES COMPOSANTS
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez ces instructions importantes.
1. Ensemble flexible 2. Poignée
3. Couvercle 4. Tube télescopique (35mm)
5. Attache 6. Cuve à poussières (eau)
7. Roulettes universelles 8. Suceur sol
9. Flexible de rallonge 10. Interrupteur Marche/Arrêt
11. Support moteur 12. Raccord
13. Base 14. Flotteur
15. Filtre 16. Orifice de soufflage
Accessoires:
Ensemble flexible avec dispositif de réglage d'aspiration 1 jeu Tube télescopique (35mm) 1 piece Brosse à parquets et moquettes 1 piece Brosse Combiné 1 piece Brosse Aspirante 1 piece
Page 9
CARACTÉRISTIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Grande Capacité et Puissance d'aspiration élevée Triple filtrage et Haut rendement d'aspiration de poussière Élimination de déchets solides divers et d'eaux usées Tube téléscopique spécial d'une grande commodité Roulettes universelles, souples et légères
Votre Aspirateur est un appareil électrique qui doit être utilisé dans des conditions normales. Ne laissez pas les enfants y toucher quand vous l'utilisez ou après l'avoir rangé. N'oubliez pas d'éteindre l'aspirateur et de le débrancher quand il n'est pas en service.
Vérifiez que l'alimentation correspond à la tension indiquée sur l'étiquette
signalétique.
Évitez de coincer le cordon d'alimentation et tenez-le à l'écart des objets
coupants.
Les objets suivants sont strictement interdits, sinon l'aspirateur sera endommagé ou un incendie sera causé. Ces objets peuvent être source d'accidents susceptibles d'occasionner des blessures corporelles:
A. Objets incandescents, braise de charbon ou mégots de cigarette B. Gros débris coupants tels que des tessons de verre C. Produits nocifs (Solvants, agents corrosifs) ou agents abrasifs
(détergents)
D. Substances inflammables et explosives telles que l'essence ou les
produits alcoolisés.
Débranchez l'aspirateur quand:
vous avez fini de vous en servir; vous changez d'accessoire;
vous le nettoyez, le rangez ou en changez le filtre. Ne mettez pas l'aspirateur dans l'eau et ne le laissez pas à l'extérieur . Débranchez l'appareil en tirant sur sa fiche électrique et non pas sur le
cordon d'alimentation.
N'utilisez pas l'aspirateur quand:
l'aspirateur est endommagé, a ssoufert une chute ou
fonctionne mal.
le cordon d'alimentation est endommagé. Abstenez-vous d'utiliser l'aspirateur et expédiez-le au centre de dépannage le plus proche. Les réparations doivent être effectuées par des professionnels. Les accessoires utilisés doivent être d'origine. La réparation non standard par vous-même est dangereuse.
Le cordon d'alimentation est raccordé au moteur par une connexion en Y et ne peut donc être remplacé qu'avec des outils spéciaux. s'il est endommagé, vous devez vous adresser à votre centre de dépannage pour le faire remplacer. La société ne sera pas réponsable des séquelles causées par la mauvaise opération en désaccord avec ces instructions.
Page 10
NOTICE D'UTILISATION
Installation des roulettes
Insérez les roulettes universelles sous la base.
Installer la connectique
Insérez la connectique dans l´orifice prévu à cet effet et tournez dans le sens indiqué par la fleche.
Raccordement de l'ensemble
flexible et du tube
Installation du sac à poussière
Mettez le sac à poussière dans la cuve.
Page 11
Raccorder la brosse dans la
direction donnée par la figure à gauche.
Insérez le flexible dans l'orifice de soufflage
de l'aspirateur dans le sens indiqué sur la figure et vous pouvez l'utiliser pour souffler.
Déplacement de l'aspirateur
Vous pouvez déplacer l'aspirateur en le saisissant par sa poignée lorsque aspirateur fonctionne.
Réglage de la puissance d´aspiration
Réglez la puissance d'aspiration au moyen du curseur d'air.
Attention: arrêtez l'aspirateur et débranchez-le
avant de changer d'accessoire.
Démarrer l'aspirateur
Allumez l'interrupteur.
Attention: avant d'utiliser l'aspirateur pour dépoussiérer ou éliminer d'autres déchets solides, vous devez installer un sac à poussière et un filtre en mousse.
power switch
Page 12
ASPIRATION DES LIQUIDES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les accessoires tels que le suceur d´eau ou le suceur en biseau doivent être montés en fonction de la quantité d'eau
à aspirer.
Attention: en aspiration d'eau, NE MUNISSEZ PAS votre aspirateur D'UN SAC À POUSSIÈRE.
Enlèvement du sac à poussière
Défaites l'attache de la coque et retirez la cuve. Enlevez le support et le sac à poussière, puis remettez en place le support et la cuve. Attention: en cas de chute de l'aspirateur, l'aspirateur s'arrête et il se produit un bruit anormal. À ce moment, vous devez arrêter l'appareil et le laisser reposer jusqu'à ce que le flotteur soit redescendu.
Vidage de la cuve:
Si la cuve est pleine d'eau, le flotteur de sécurité coupera l'aspiration. Il se produira ensuite un bruit anormal: vous devrez arrêter l'aspirateur. Défaites l'attache, sortez la cuve et videz-la. Attention: avant de réutiliser l'aspirateur pour éliminer des déchets solides veuillez sécher la cuve, le filtre et tous les autres accessoires.
Attention: avant l´entretien et le nettoyage, veuillez arrêter l'appareil et le
débrancher. Si le filtre est sale, lavez-le et séchez-le avant de l'utiliser a nouveau.
2. Ne le lavez pas avec de l'eau bouillante et ne le séchez pas à l´air trop chaud.
Attention: 1. N'introduisez pas le filtre dans l'aspirateur et ne l'utilisez pas tant qu'il
n'est pas tout à fait sec.
Nettoyage du filtre : retirez le filtre, lavez-le bien à l'eau tiède, puis séchez-le. Remettez-le ensuite dans sa position d'origine. Attention: avant de réutiliser le filtre, vous devez vérifier qu'il se trouve correctement positionné et n'est pas endommagé. s'il l'est, vous devez le remplacer par un neuf.
Page 13
REMISAGE
INCIDENTS COURANTS ET DÉPANNAGE
Enroulez le cordon d'alimentation et immobilisez la fiche électrique.
Engagez le tube télescopique avec son support dans l'armature de fixation dans le sens indiqué sur la figure de gauche.
Ne laissez pas l'aspirateur exposé à la lumière solaire.
Tenez l'aspirateur à l'abri des sources de chaleur.
Si, en cas de réduction de la puissance d'aspiration accompagnée d'un bruit anormal, l'aspirateur ne fonctionne plus ou son moteur cogne: Un accessoire est obstrué : éliminez l'obstruction; la cuve est pleine : videz la cuve. Le filtre est colmaté : nettoyez-le ou remplacez-le
Si le problème persiste il est conseillé de contacter le service apr`s vente de la société. Attention: Avant toute manipulation vous devez couper l'alimentation de l'aspirateur.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01
Page 14
DEUTSCH
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch diese Anweisungen gut durch.
1. Schlauchleitung 2. Griff
3. Obere Abdeckung 4. Verlängerungsrohr (35mm)
5. Schnalle 6. Staub (Wasser) Behälter
7. Universal Rolle 8. Bodendüse
9. Verlängerungsschlauch 10. Ein / Aus-Schalter
11. Motor Unterstützer 12. Steckdose
13. Boden 14. Schwimmer
15. Filter 16. Gebläse Öffnung
Zubehör:
Saugschlauch Montage mit Anpassung 1 Set Verlängerungsrohr (35mm) 1 Stück Boden- und Teppichbürste 1 Stück Kombinierte Bürste 1 Stück Saugbürste 1 Stück
Page 15
Große Kapazität, starke Saugkraft Dreifache Saugkraft, hohe Staub Ansaugeffizienz Beseitigt Staub, Kleinigkeiten und Schmutzwasser Spezielles Kunststoff-Teleskoprohr für den Einsatz Universales Rad, flexibel und leicht
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät und es muss dementsprechend verwendet werden. Achten Sie darauf, dass während der Staubsauger eingeschaltet ist, er nicht mit Kindern in Kontakt kommt.. Benutzen Sie
das Gerät nur in Sicherer Umgebung. Überprüfen Sie die Stromversorgung und achten Sie drauf, dass sie mit dem Typenschild übereinstimmt.
Reiben Sie den Netzstecker nicht über scharfe Kanten.
Folgende Objekte sind verboten, da so der Staubsauger beschädigt
werden kann oder es zu Verbrennungen führt.
A. Heiße Objekte wie Kohle oder Zigarettenasche B. Große Stücke oder Scherben. C. Schädliche Objekte (Lösungsmittel, ätzende Dinge) Erosion
(Reinigungsmittel)
D. Brennbare und explosive Sachen, wie Benzin oder alkoholische
Flüssigkeiten.
Trennen Sie den Staubsauger vom Strom wenn:
Sie ihn nicht mehr benutzen Sie das Zubehör wechseln
Sie ihn säubern, wegstellen oder den Filter wechseln Lagern Sie den Staubsauger nicht an feuchten Orten oder draußen. Schalten Sie den Staubsauger ordnungsgemäß aus. Benutzen Sie den Staubsauger nicht mehr wenn:
der Staubsauger herunterfällt und dadurch beschädigt
wird.
das Netzkabel defekt ist Falls einer dieser Fälle eintritt, verwenden Sie den Staubsauger nicht weiter, sondern kontaktieren Sie den Kundendienst. Die Reparatur muss Fachgemäß und nur mit Originalteilen erfolgen. Reparieren Sie es nicht selbst, da dieses gefährlich sein kann.
Das Netzkabel ist mit dem Motor via Y Anschluss verbunden. Es kann jedoch mit speziellem Zubehör verändert werden. Bei falscher Bedienung nimmt die Firma keine Haftung für eventuelle Folgeschäden.
Page 16
Installation der Rollen
Stecken Sie die Universalrollen an den Boden des Staubsaugers.
Verbinden des Schlauches
Stecken Sie den Schlauch an und drehen Sie es in die Richtung wie links auf dem Bild gezeigt bis er einrastet.
Anschluss des Schlauches an das
Rohr
Installation des Staubbeutels
Stecken Sie den Beutel in die dafür vorgesehene Öffnung.
Page 17
Schließen Sie die Bodendüse,
wie links gezeigt, an.
Stecken Sie den Schlauch in die
Blasöffnung um das Gerät wie links gezeigt als Luftbläser zu verwenden.
Bewegen des Staubsaugers
Sie können den Staubsauger während der Benutzung an dem dafür vorgesehenen Griff tragen.
Blasstärke
Stellen sie die Blasstärke mit dem Regler ein. Stellen Sie erst sicher, dass der Bläser stoppt.
Vorsicht: Schalten Sie den Staubsauger erst aus und trennen ihn vom Strom wenn Sie das Zubehör wechseln.
Starten des Staubsaugers
Drücken Sie den Power Knopf
Vorsicht: Bevor Sie den Staubsauger benutzen, stellen Sie sicher das sich
Staubfilter und Beutel darin befinden.
power switch
Page 18
Verfügbares Zubehör wie die Wassersaugdüse oder die Fugendüse sind abhängig von der Qualität des Wassers.
Vorsicht: Verwenden Sie hierbei nicht den Staubbeutel.
Entnehmen des Staubbeutels
Öffnen Sie die schnalle auf dem Behälter und nehmen Sie das Hauptteil heraus. Entnehmen Sie die Buchse und den Staubbeutel und legen den neuen hinein. Vorsicht: Falls der Staubsauger herunterfällt, könnten ungewöhnliche Geräusche zu hören sein. Falls dies passiert, schalten Sie es aus und verwenden Sie Ihn solange nicht, bis der Schimmer wieder heruntergeht.
Entleeren des Behälterkörpers:
Falls der Behälter voll ist, stoppt der Saugvorgang. In diesem Fall, können ungewöhnlicher Geräusche zu hören sein und Sie müssen das Gerät ausstellen. Öffnen Sie die schnalle, nehmen die den Beutel heraus und leeren Sie ihn aus. Vorsicht: Vor der Wiederverwendung müssen Sie den Behälterkörper, den Filter und alle anderen Zubehörteile gut abtrocknen.
Vorsicht: Bevor Sie das Gerät warten und reinigen, trennen Sie es von der
wieder benutz benutzen
2. Waschen Sie ihn nicht mit kochendem Wasser und trocknen Sie ihn nicht über Feuer.
Stromversorgung. Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn nach dem reinigen und trockenen
Vorsicht: 1. Legen Sie den Filter erst rein und benutzen den Staubsauger wenn
der Filter vollständig trocken ist.
Reinigen des Filters: Nehmen Sie den Filter heraus und waschen Sie ihn mit warmen Wasser. Danach können Sie ihn wieder einsetzen. Vorsicht: Bevor Sie de Filter wieder benutzen, vergewissern Sie sich, dass er richtig sitzt und nicht beschädigt ist. Falls es beschädigt ist, müssen Sie ihn ersetzen.
Page 19
Wickeln Sie das Kabel auf und befestigen Sie den Stecker
Setzen Sie das Verlängerungsrohr mit der Halterung in die Befestigung wie links angegeben.
Lassen Sie den Staubsauger nicht in der Sonne stehen.
Bewahren Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von heißen Gegenständen auf.
Wenn die Saugleistung des Staubsauger abnimmt, es ungewöhnliche Geräusche gibt oder der Motor streikt:
Das Zubehör ist verstopft ............ Reinigen Sie es;
Beutel ist voll ....................................... leeren Sie den Beutel
Lassen Sie den Motor ruhen
Filter ist blockiert ............................. ..reinigen und wechseln Sie ihn
Falls das Problem noch weiterhin besteht Kontakttieren Sie den Kundendienst der Firma. Vorsicht: Bevor Sie das Gerät Warten trennen Sie es immer vom Strom.
UMWELT
ACHTUNG : Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 20
NEDERLANDS
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
1. Slurf samenstelling 2.Handvat
3. Bovendeksel 4.Verleng Tube (35mm)
5. Gesp 6. Stof(Water)Ton
7. Universele wieltjes 8.Vloer neusstuk
9. Verleng Slurf 10.Aan/Uit knop
11. Motor Ondersteuner 12.Opening
13. Basis 14. Drijver
15. Filter 16. Winduitlaat
Accessories:
Hose Assembly with Suction Adjustment 1 set Verleng Tube (35mm) 1 piece Vloer & Tapijt Borstel 1 piece Gecmbineerde Borstel 1 piece Zuig borstel 1 piece
Page 21
Grote capaciteit, hoge zuigkracht Triple filter, hoge stofzuig effectiviteit In staat droge vlekken en vies water te reinigen Speciale plastic telescopische tube voor gemakkelijk gebruik Universiele voeten, flexibel en licht
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet worden ingezet op basis van de normale toestand. Maak niet uw kinderen raken de stofzuiger als je je gebruikt of opbergt. En maak het niet werken als er niemand de zorg voor het.
Onderzoek of de stroomvoorziening overeenkomt met het voltage dat staat
aangegeven op het type plaatje
Zorg ervoor date en elektriciteitskabel niet dubbel komt te zitten of scherpe
voorwerpen aanraakt.
De volgende objecten zijn strikt verboden, anders wordt de stofzuiger wordt beschadigd of brand calamiteit zal worden veroorzaakt, die brengen dergelijke ongevallen als menselijk lichaam letsel:
A. Verwarming objecten zoals stoken van kolen, cifarette einde: B. Grote blok van scherpe gebroken stukken zoals een bril; C. Het schaden van objecten (oplosmiddelen, bijtende), erodent (hulp heren, detergenten) D. Brandbare en explosieve lading, zoals benzine of alcohol lading.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer:
Gebruik is voltooid De assecoires vervangen worden U de stofzuiger gaat schoonmaken, opbergen of het filter
vervangt.
Plaats de stofzuiger niet in het water of buiten het huis. Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. Gebruik de stofzuiger niet, indien:
Bij een beschadigde of slecht functionerende stofzuiger.
Bij een beschadigde stroomkabel. Rijd niet met de stofzuiger wanneer dit gebeurt, en stuur het naar het dichtstbijzijnde service afdeling. Reparatie moet worden uitgevoerd door professionals worden uitgevoerd, en originele accessoires worden gebruikt. Niet-standaard reparatie door jezelf kan gevaarlijk zijn voor u.
Het netsnoer wordt aangesloten op de motor door de Y-verbinding en het kan alleen worden gewijzigd met speciaal gereedschap. Dus als deze beschadigd is, moet u naar de service afdeling om deze te vervangen. Het bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor de gevolgen van gebruik anders dan aangegeven in de instructies.
Page 22
Plaatsen van wieltjes
Plug de universele wieltjes onder het apparaat
Verbind de slurfneys
Steek de slang stekker in het stopcontact en zet hem in de richting gegeven door de afbeelding links totdat deze stevig is vergrendeld.
Aansluiting van slang en buis
Installatie van de stofzak
Stop de stofzak in de stofton
Page 23
Verbind het vloerneus stuk door deze in de richting te drukken zoals links staat weergegeven.
Verbind de slurf aan de winduitblaas kant in
de richting zoals links staat aangegeven.
Verplaats de stofzuiger
U kunt de stofzuiger verplaatsen door deze bij het handvat vast te pakken, zelfs als deze werkt.
Windkracht aanpassen
Pas de windkracht aan door de ‘pusher’ te
verstellen, wanneer de slurf vastgezogen zit.
Waarschuwing: Schakel de stofzuiger uit voordat u accessories vervangt.
Starten van de stofzuiger
Schakel het apparaat aan.
Waarschuwing: Alvorens de stofzuiger te gebruiken dient u stof of andere vuil uit de stofzuiger te verwijderen.
power switch
Page 24
Beschikbare accessoire plaatsen
zoals water zuigmond of spleetzuiger volgens de hoeveelheid van het water.
LET OP: De DUATBAG niet gebruiken wanneer u stofzuigt.
Verwijder de stofzak
Open de gesp op het vat lichaam en Haal het hoofdtoestel. Verwijder de socket vleugel en de stofzak, vervolgens opnieuw laden het stopcontact vleugel en de hoofdunit. Let op: Als de reiniger naar beneden vallen, zal de zuigkracht te stoppen en er zal een abnormaal geluid zijn. Op dit moment moet je af het nu draaien, vormen het en gebruik het niet totdat de drijver krijgt naar beneden.
Leeg het lichaam van de stofzuiger:
Als het vat lichaam is vol water, de veiligheid vlotter zal afgesneden van de zuigkracht. Dan is er abnormaal geluid, en je moet stoppen met het stofzuiger. Ontgrendelen van de gesp, neem het hoofdtoestel en leeg is. Let op: Voordat hergebruiken de stofzuiger voor droog vuil, dan kunt u droog het vat lichaam, filterand all other accessories.
Let op: Voor onderhoud en schoonmaken, schakelt u de stofzuiger uit en halt u deze
van het stroomnetwerk af Als het filter vuil is, kunt u deze gebruiken na het wassen en drogen.
Let op: 1. Plaats de filter in de stofzuiger en het te gebruiken voordat het droog is compleet.
2. Niet wassen met gekookt water of droog het met vuur.
Het filter verschonen: Neem het filter, was het schoon met warm Suda en droog het. Vervolgens opnieuw installeer deze in de oorspronkelijke positie. Let op: Voordat hergebruiken het filter, moet u controleren om te zien of het in de juiste positie en of beschadigd is. Je moet een nieuwe te veranderen in de tijd als het beschadigd.
Page 25
Wikkel het netsnoer en maak de stekker bevestigd.
Steek het verlengstuk buis met houder in de vaststelling van skelet in de richting gegeven door de linker figuur.
Laat de stofzuiger insolated in de zon.
Houd de stofzuiger weg warmtebron.
Als zuigkracht van de stofzuiger afneemt en er abnormaal geluid wordt geproduceert, als het niet werkt of de motor slaat af, let dan op:
Sommige accessoire worden geblokkeerd tot ............ Wis het blok;
Vat vol is ....................................... ... Leeg het vat.
Laat de motor afkoelen.
Filter wordt geblokkeerd up ............................. ..Schoonmaken of wijzigen
Als het probleem er nog steeds is, dien je contact op te nemen met speciale service afdeling van het bedrijf. Let op: Voor elke opknapbeurt moet u de verbinding met de stroomvoorziening van de stofzuiger aft e sluiten.
MILIEU
ATTENTIE : Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit
product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com – Telefoon: 01 64 67 00 01
Page 26
ESPANOL
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Por favor, lea cuidadosamente antes de usar este aparato, y guarde estas instrucciones
APARIENCIA Y NOMBRE DE LAS PARTES
1. Ajuste de manguera 2. Mango
3. Tapa superior 4.Tubo telescópico (35mm)
5. Hebilla 6. Barrila de polvo (Water)
7. Ruedas 8. Boquilla de suelo
9. Manguera de extención 10. Interruptor ON/OFF
11. Soporte de motor 12. Enchufe
13. Base 14. Flotador
15. Filtro 16. Boquilla de salida de aire
Accessorios:
Unión de manguera con ajuste de succió 1 set Tubo telescópico (35mm) 1 piece Cepillo de suelo y alfombra 1 piece Cepillo mixto 1 piece Cepillo de aspiración 1 piece
Page 27
CARACTERÍSTICAS
Gran capacidad, fuerte succión Triple filtro, alta eficiencia de aspiración Capaz de elimininar suciedad seca y húmeda Tubo telescópico de plástico especial para un uso conveniente Ruedas universales, flexibles y ligeras
SEGURIDAD
Su aspirador es un aparato eléctrico y debe ser objeto de un uso de acuerdo a su condición normal. No deje que sus niños toquen el aspirador cuando está en uso o guardado. Y no deje que lo usen sin supervisión.
Examine la fuente de alimentación y confirme que concuerda con el voltaje
que aparece en la etiqueta de información.
No exponga el cable de alimentación a superficies calientes o cortantes.
Los siguientes objetos están estrictamente prohibidos, de lo contrario el aspirador se dañará y hay peligros de cortocircuito pudiendo ocasionar lesiones al usuario:
A. Objetos calientes tales como carbón o colillas de cigarrillos B. Pedazos de vidrio; C. Químicos (disolventes, corrosivos, detergentes, etc.) D. Líquidos inflamables como gasolina o alcohol.
Desenchufe el aparato cuando:
Ya no lo vaya a usar Cambia los accesorios
Limpie, guarde el aspirador o cambie los accesorios. No coloque el aspirador en agua y no lo deje al aire libre. No desenchufe tirando del cable de alimentación. No utilice el aspirador cuando:
Cuando el aparato se ha caido, está dañado o funciona
mal.
El cable de alimentación está dañado No utilice el aspirador cuando esto suceda, y envíelo al departamento de servicio más cercano. La reparación debe ser realizada por profesionales, y debe utilizarse sólo accesorios originales. Las reparaciones llevadas a cabo por Ud. mismo puede casar daños personales y materiales.
El cable de alimentación se conecta al motor por la conexión Y y sólo se puede cambiar con herramientas especiales. Así que si está dañado, debe ponerse en contacto con el departamento de servicio para cambiarlo. La empresa no se hará responsable de los efectos secundarios causados por la operación incorrecta del aparato por no leer con detenimiento estas instrucciones.
Page 28
OPERACIÓN
Instalación de las ruedas
Conecte las ruedas universales en la parte inferior del aparato.
Conectando la manguera
Inserte la manguera en la conexión y gírela en la dirección señalada en la figura hasta que la manguera quede bien ajustada.
Conexión de la manguera y el tubo
telescópico
Instalación de la bolsa para polvo
Coloque la bolsa para polvo en el barril del aparato.
Page 29
Conecte el cepillo para
suelo en la dirección indicada en la figura.
Inserte la manguera en la boquilla de salida
de aire en la dirección indicada en la figura.
Mover el aspirador
Puede mover el aspirador usando el mango ubicado en la parte superior cuando este está en uso.
Ajuste de potencia
Ajuste la potencia con el botón ubicado en el tubo telescópico.
Cuidado: Apague el aparato y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios.
Encienda el aspirador
Encienda el interruptor.
Cuidado: Antes de usar el aspirador debe
instalar la bolsa para polvo y el filtro.
power switch
Page 30
CÓMO USARLO PARA ASPIRAR LÍQUIDO
Se debe usar los accesorios apropiados
como la boquilla de succión de agua dependiendo de la cantidad de agua.
cuidado: No use la bolsa para polvo con líquidos.
Saque la bolsa para polvo
Abra la hebilla del aparato y retire la unidad principal. Retire la bolsa para polvo, Y vuelva a poner todo en su sitio. Cuidado: Si el aparato se cae es muy probable que deje de funcionar o emita un ruido anormal. En este caso, apague el aparato y no lo use hasta que el flotador descienda.
Vaciar el aparato:
Si el aparato está lleno de agua, El flotador de seguridad detendrá el aparato. Luego habrá un ruido anormal, en este momento debe de apagar el aparato. Abrir la hebilla, quitar la unidad principal y vaciarla. Cuidado: Antes de usar el aspirador para limpiar en seco, seque el filtro y los demás accesorios.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuidado: Antes limpiar y hacer el mantenimiento del aparato, apáguelo y
desenchúfelo. Si el filtro está sucio, puede volver a usarlo después de lavarlo y secarlo. Cuidado: 1. No inserte el filtro en el aspirador y use el aparato hasta que este seco.
2. No lo lave con agua hirviendo o seque con fuego. Limpie el filtro: Quite el filtro, límpielo con agua tibia y séquelo. Luego, colóquelo en su posición original. Cuidado: Antes de volver a usar el filtro debe de asegurarse que está en la posición adecuada o si está dañado. Si lo está debe cambiarlo para evitar daños en el aparato.
Page 31
ALMACENAMIENTO
Doble el cable de alimentación y asegure el enchufe.
Inserte el tubo telescópico en el compartimiento para tal propósito en la dirección en la que se muestra en la figura.
No exponga el aparato a la luz solar.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si se reduce el poder de succión del aspirador, y si hay un ruido anormal, si el aparato no funciona:
Algún accesorio está bloqueado ............ Desbloquearlo;
El barril está lleno ....................................... Vacíe el barril.
Enfríe el motor.
El filtro está bloqueado ............................. ..Limpie o cambie el filtro
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio especial de la compañía. Cuidado: Antes de todo debe de desenchufar el aparato.
MEDIO AMBIANTE ATENCIÓN : No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 32
ITALIANO
15
14
16
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservare
ASPETTO E COMPONENTI
1. Tubo flessibile 2.Manico
3. Coperchio superiore 4.Tubo di prolunga (35 mm)
5. Fibbia di chiusura 6. Cilindro per polvere (e acqua)
7. Rotelle universali 8. Bocchetta per pavimenti
9. Tubo di prolunga 10. Interruttore
11. Supporto del motore 12. Presa elettrica
13. Base 14. Galleggiante
15. Filtro 16. Bocchetta per l’emissione dell’aria
Accessori:
Tubo flessibile con regolatore di aspirazione 1 set Tubo di prolunga (35 mm) 1 pezzo Spazzola per tappeti e pavimenti 1 pezzo Spazzola combinata 1 pezzo Spazzola di aspirazione 1 pezzo
Page 33
CARATTERISTICHE
Grande capacità, forte aspirazione Triplo filtro, ampia capacità di aspirazione della polvere Capacità di pulire oggetti sia asciutti sia bagnati Speciale tubo telescopico di plastica conveniente da utilizzare Base con ruote universali, flessibile e leggera
NOTE DI SICUREZZA
Il Suo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve essere messo in funzione in condizioni normali. Non permettere ai bambini di toccare l’aspirapolvere mentre lo si utilizza o conserva. Non lasciarlo in uso se nessuno vi presta attenzione.
Esaminare la presa elettrica e assicurarsi che sia adeguata al voltaggio
segnato sull’etichetta. Non lasciare che il cavo elettrico tocchi oggetti affilati.
I seguenti oggetti sono rigorosamente proibiti, poiché potrebbero causare danni all’aspirapolvere o incendi, il che sarebbe causa di incidenti e ferite fisiche alle persone:
A. Oggetti caldi come carbone incandescente o cicche di sigaretta; B. Grandi blocchi di oggetti rotti e taglienti come il vetro; C. Sostanze dannose (solventi, agenti corrosivi, detergenti); D. Merce infiammabile ed esplosiva, come benzina o alcolici.
Scollegare l’aspirapolvere quando:
Si è smesso di utilizzarlo Si cambiani gli accessori Durante la pulizia, la conservazione e il cambio del filtro.
Non immergere l’aspirapolvere in acqua e non lasciarlo in ambienti
esterni.
Non spegnere l’apparecchio tirando il cavo.
Non usare l’aspirapolvere quando:
L’aspirapolvere cade ed è evidentemente danneggiata o
funziona male;
Il cavo è danneggiato. Quando questo accade, non mettere in funzione l’aspirapolvere, bensì inviarlo al più vicino centro assistenza. La riparazione deve essere effettuata da professionisti e dovrebbero essere utilizzati solo accessori originali. Riparare da sé causerà danni alla vostra persona.
Il cavo si collega al motore tramite una connessione a Y e può essere cambiato solo utilizzando strumenti speciali. Dunque, se è dannegiato, è necessario recarsi presso il centro assistenza per farlo sostituire. La compagnia non si riterrà responsabile dei danni causati da un uso sbagliato dell’apparecchio.
Page 34
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione delle rotelle
Collegare le rotelle universali alla parte inferiore della base.
Collegare il tubo flessibile
Inserire il tubo flessibile nell’apposita cavità e
ruotarlo nella direzione indicata dalla figura a sinistra fino a chiuderla saldamente.
Collegamento del tubo flessibile
Installazione del sacco per la polvere
Inserire il sacco della polvere nell’apposito
cilindro.
Page 35
Collegare la bocchetta per
pavimenti seguendo la direzione data dalla figura a sinistra
Inserire il tubo nella bocchetta per
l’emissione dell’aria seguendo la direzione
indicata dalla figura a sinistra e sarà possible utilizzarlo per emettere aria.
Come spostare l’aspirapolvere
È possible spostare l’aspirapolvere durante l’uso,
prendendolo per il manico.
Impostazione dell’emissione
d’aria
Impostare l’emissione d’aria regolando l’apposito tasto, quando il tubo è ostruito.
Attenzione: spegnere l’aspirapolvere e scollegare la spina prima di cambiare gli accessori.
Avvio dell’aspirapolvere
Posizionare l’interruttore su ON.
Attenzione: prima di utilizzare l’apparecchio per aspirare polvere o altri tipi di sporco, è necessario inserire
nell’apparecchio il sacco per la polvere e
il filtro in spugna.
power switch
Page 36
COME TRATTARE I LIQUIDI
È necessario ricorrere agli accessori messi a disposizione, come la bocchetta di
aspirazione dell’acqua o la bocchetta a lancia, in
base alla quantità di acqua.
Estrazione del sacco per la polvere:
Aprire la fibbia di chiusura ed estrarre l’unità
principale. Estrarre il bocchettone e il sacco per la polvere, quindi reinserirli entrambi. Attenzione: Se l’aspirapolvere cade, l’aspirazione si fermerà e si sentirà un rumore anomalo. A questo punto, si dovrebbe spegnerlo immediatamente, riporlo e non utilizzarlo fino a che il galleggiante non sarà sceso.
Svuotare il corpo dell’apparecchio:
Se il corpo principale dell’apparecchio è pieno di acqua, il galleggiante di sicurezza bloccherà l’aspirazione. Quindi si verificherà un suono anomalo e a quel punto si dovrà fermare l’aspirapolvere. Sbloccare la fibbia di chiusura, estrarre l’unità principale e svuotarla. Attenzione: prima di utilizzare nuovamente
l’aspirapolvere, si prega di asciugare
corpo, filtro e gli altri accessori.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Attenzione: prima di pulizia e manutenzione, si prega di fermare la macchina e di
scollegarla dalla presa elettrica.
2. Non lavarlo con acqua bollente e non asciugarlo con il fuoco.
Se il filtro è sporco, sarà possibile riutilizzarlo dopo averlo lavato e asciugato. Attenzione: 1. Non inserire il filtro nell’aspirapolvere e non utilizzarlo fino a che non
è asciutto completamente.
Pulizia del filtro: estrarre il filtro, lavarlo con carbonato di sodio e acqua e asciugarlo. Dunque riporlo nella sua posizione originaria. Attenzione: prima di riutilizzare il filtro, si deve controllare che sia nella posizione corretta e se è danneggiato.
Page 37
STOCCAGGIO
Avvolgere il cavo e fissarlo alla spina.
Inserire la prolunga nell’apposito gancio nella direzione indicate dalla figura a sinistra.
Non lasciare l’aspirapolvere alla luce del sole.
Tenere l’aspirapolvere lontano da fonti di calore.
PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI
Se si riduce la potenza di aspirazione dell’aspirapolvere, e si produce un suono anomalo,
se non funziona o il motore si blocca:
Un accessorio è bloccato ............ Liberare il blocco;
Il cilindro è pieno ....................................... …Svuotare il cilindro.
Lasciar raffreddare il motore.
Il filtro è intasato ............................. ..Pulirlo o cambiarlo.
Se il problema persiste, si consiglia di contattare il centro assistenza della compagnia. Attenzione: prima di qualsiasi intervento si deve scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica.
AMBIANTE
ATTENZIONE :
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Loading...