H.Koenig RP360 Operation Manual

Page 1
Operation manual
Manuel d´instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
RP360
Raclette Grill
Page 2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Carefully read this manual before using this appliance. Ensure that you know how the appliance functions and ho w to oper ate it. Maintain the appliance in ac c or dance with the instructions to ensure that it functions properly. Keep this manual with the appliance. If the appliance is to be us ed by a third party, this instruction manual mus t be suppl ied with it. The safety instructions do not by themselves eliminate any da nger c ompletely and proper accident preventi on measures must always be used. No liability can be accepted for any damage caused by non-compliance with these instructions or any other improper use or mishandling. Do not use this appliance if it has been dropped or damaged in any way, or if the supply
cord is damaged.
IMPORTANT SAVEGUARDS
When using your Raclette, basic safety precautions should always be followed:
1. Read all instructions.
2. Use only the raclette for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the raclette in water or any other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surface. Let the raclette cool completely before cleaning.
6. Do not operate the raclette with a damaged cord or if the raclette has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the raclette, take it to a qualified serviceman for examination agency for repair. Incorrect reassemble can cause a risk of electric shock when the raclette is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave raclette unattended while connected.
8. To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit.
9. If an extension cord is absolutely necessary, a 10ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
10. All repair work should be carried out by an approved service center.
11. The heating element has been slightly greased and as a result the raclette might slightly smoke when switched on for the first time. After a short while, this will cease. Let the raclette work for 10 minutes before first used, this will remove the smell and smoke.
12. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
13. Children shall not play with the appliance.
Page 3
14. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
15. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
17. The machine should not be operated by means of an external timer‐switch or by means of a separate system with remote control.
18. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
LIST OF COMPONTENTS
1. Raclette
2. Mini pans
3. 2 adjustable plates
4. ON/OFF switch
5. Wooden spatulas
BEFORE USE
1. Make sure that there is enough ventilation around the raclette.
2. The raclette should not be placed on an untreated wood surface. Place the raclette on a heat resistant surface.
GRILL
1. Place the raclette in the middle of the table.
2. Cut the meat into small pieces. You thus reduce the cooking time. Chop the crude meat and serve it on a plate or a wooden board.
3. Turn on the unit by “ON/OFF” switch for cooking.
4. You can grill toasts in the raclette pans, fry eggs of potatoes and many other things.
5. You may serve the grilled meat with different sauces, salads of baguette.
Always remember to add some grease to mini pans before use.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance and allow cooling before cleaning.
2. Do not immerse the appliance in water.
3. All surfaces can be cleaned with a clean damp cloth.
4. All the pans can be washed in water. If stains still appear, it is recommended to use soap.
Page 4
5. Do not use abrasive cleaners or sharp utensils to clean the raclette.
6. Clean inside with a clean damp cloth.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of
functioning be disposed with least possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations in your municipality; in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DOES NOT COVER
1. If the above points have not been observed.
2. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way.
3. Errors or faults owing to defects in the distribution system.
4. If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorized.
Warning!!
Please do not touch surface while in use. The accessible surface may get hot when the appliance is operati ng .
TECHNICA DATA
Rated Voltage: 230V~50H z Power: 1200W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 5
FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER
Veuillez lire attentivement ce manuel avant la prem i èr e utilisation de cet appareil. Assurez-vous de bien connaitre les fonctions de l’appareil et comment l’utiliser. Entretenez l’appareil selon les indications four nies dans ce manuel afin de garantir tout son potentiel et son fonctionnement. Gardez ce manuel à proximité de l’appareil et consultez-le avant usage. Les instructions de sécurité fournies n’éliminent pas le danger lié à l’utilisation de l’appareil, exercez une pr écaution particulière pendant l’utilisation pour prévenir tout accident. Nous ne saurons être tenus par res ponsables pour tout dommage résultant du non­respect de ces instructions de s écurité. Ne jamais utiliser l´appareil s´il est en endommagé.
SPECIFICATIONS:
1. Raclette dépliable en verre 8 personnes
2. Puissance 1200W
3. 8 poêlons, spatules
4. 2 plateaux modulables
5. 2 résistances indépendantes
6. 2 Bouton marche/arrêt lumineux
7. Power: 230V 50Hz, 1200 watts
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le niveau de sécurité à raclette est conforme à la réglementation électrique en vigueur pour ce type d'appareil. Cependant, nous considérons comme notre devoir de vous familiariser avec les consignes de sécurité sui vantes :
Remarques générales sur la sécurité afin de prévenir le danger de chocs électriques
1. Ne branchez l'appareil à raclette qu'à une alimentation électrique standard. Sa tension et la fréquence doivent être conforme aux indications de la plaque signalétique.
2. Branchez l'appareil à raclette à une prise pourvu d'une prise de terre conforme à la législation en vigueur.
3. Afin d'éviter les accidents, ne jamais utiliser de multiprises pour le fonctionnement de plusieurs appareils électroménagers en même temps.
4. Ne tirez jamais la fiche de la prise par le fil.
5. N'utilisez la raclette qu'à l'intérieur et jamais à l'extérieur.
6. Gardez la raclette loin d'une source de chaleur, du soleil direct, de l'humidité.
7. N'utilisez que des accessoires originaux.
Consignes de sécurité pour assurer la sécurité des enfants et des personnes nécessitant une survei l lanc e
Page 6
8. La raclette n'est pas adapté pour être utilisée par des enfants. Donc, gardez cet appareil hors de portée des enfants et des personnes nécessitant une surveillance. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers liés à l'utilisation d'appareils électriques. Pour cette raison, merci de garder les appareils électriques hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité lié à la prévention des incendies et de blessures lorsque vous utilisez la raclette
9. Attention: lors de l'utilisation, les plaques dégagent une chaleur importante, il y a risque de brulure si vous touchez les plaques lors de l'utilisation. Aussi, pour cette raison, lorsque vous avez terminé d'utiliser votre raclette, laissez toujours suffisamment de temps à votre raclette pour refroidir avant de la toucher.
10. Placez votre raclette sur une surface plane et résistante à la chaleur.
11. Ne placez pas votre raclette à coté de matériaux hautement inflammables lors de son utilisation. (les matériaux inflammables sont, par exemple, nappes en plastique,
tapis, armoires et ridea ux .....).
12. Éteignez votre raclette, débranchez la immédiatement et emmenez votre appareil dans un centre de service agrée dans les cas suivants:
• si le câble d'alimentation ou la prise sont défectueux
• Si l'appareil à raclette est tombé sur le sol ou a reçu un gros choc,
• Si l'appareil à raclette est tombé dans l'eau.
Merci de contacter un centre de service agrée, afin d'effectuer les réparations nécessaires.
13. Débranchez votre prise:
• Après utilisation,
• Si vous souhaitez mettre la poignée de transport,
• Avant le nettoyage,
• dans le cas d'un dysfonctionnement.
14. Ne pas immerger l'appareil à raclette dans l'eau et ne pas utiliser de liquides sur les parties électriques pour le net toyer.
Note: pour plus d'informations, s'il vous plaît lisez le chapitre intitulé «Nettoyage et entretien".
15. Ne pas faire fonctionner l'appareil à raclette avec les mains mouillées ou humides. Si l'appareil à raclette néanmoins était mouillé ou humide: retirer immédiatement la fiche de la prise. NE JAMAIS mettre les mains dans l'eau lorsque vous utilisez l'appareil.
16. Conservez cette notice dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure ou si vous donnez l'appareil à raclette à un tiers.
Page 7
17. N'essayez jamais de réparer un câble endommagé. Il doit être remplacé par le fabricant, le service clientèle du fabricant ou un atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par les personnes handicapées, physiques, sensorielles ou mentales , ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser ou jouer avec cet appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien qualifié pour éviter tout risque électrique.
Remarque: Afin d'éviter tous les risques, toutes les réparations sur les appareils électriques doivent être effectués exclusivement par des personnes qualifiées pour le faire!
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez, la poignée de transport de votre raclette. Laissez l'appareil à raclette chauffer pendant environ 10 minutes sans aucune nourriture sur elle, bien enlever les couches de protection (film plastique ou autres). Un léger dégagement de f umée es t nor m al e, l or s de la premi èr e uti li s ati on - veiller à ce que la pièce soit bien ventilée! Il faut toujours fixer le plateau en acier inoxydable en dessous du 2ème plateau, (afin de renvoyer la chaleur) lorsque vous utilisez l'appareil!
FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL A RACLETTE
Votre appareil à raclette dépliable "bar à raclette" à été conçu pour s'adapter aux nombres de convives présent pour partager votre repas, ainsi qu'aux types de tables que vous utilisez et ce sans aucun effort pour tout à chacun. Vous pouvez en effet, soit utiliser votre "bar à raclette" dans sa position de base (rectangulaire) soit l'ouvrir et le déplier en fonction du nombres de convives (1 à 8 personnes) ou du type de table utilisé (ronde , carré , ovale, ou rectangulaire). Pour cela, retirer la poignée de transport puis ouvrir votre "bar à raclette" selon la forme et la taille souhaitée. Puis utilisez votre "bar à raclette" comme une raclette classique:
1. Couper en petits morceaux ou en tranches tous les ingrédients à mettre sur votre plaque de verre et préparez le fromage à mettre dans les poêlons.
2. Graisser légèrement vos poêlons ainsi que la plaque de verre supérieur.
3. Branchez votre appareil. Allumez votre appareil
Page 8
4. Placer les ingrédients à griller sur la plaque de verre. Puis mettez votre fromage dans les poêlons et posez ceux-ci sur le plateau inférieur de votre raclette, et commencez votre repas. Votre "bar à raclette" est muni de 2 boutons M/A correspondant aux 2 résistances de cet appareil. Vous pouvez ainsi si vous le souhaitez arrêter un des deux cotés de votre appareil, et poser dessus les poêlons que vous n'utilisez plus.
Attention : afin d'éviter d'endommager la plaque de verre ou le revêtement antiadhésif des poêlon s, merci de lir e les instructions suivantes: n'utilisez qu'une spatule en bois pour retourner les aliments sur le plateau supérieur de votre raclette. Merci utiliser la spatule en bois d'origine pour retirer les aliments cuits.
.Lorsque vous avez terminé, retirez la prise de courant. Laisser la raclette refroidir avant tout déplacement ou nettoyage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Toujours retirer la fiche de la prise de courant avant de nettoyer votre raclette et de s'assurer que votre raclette est refroidi à température ambiante.
2. Nettoyez les poêlons et les spatules en bois l'eau chaude savonneuse (ne pas utiliser de matériaux abrasif pour le nettoyage de votre raclette).
3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier de l'appareil et les plateaux en verre.
4. Après utilisation, toujours garder l'appareil à raclette dans un endroit frais et sec.
Déposer de ce matériau d'emballage, comme le plastique et les boîtes,
dans les conteneurs de déchets appropriés. Lorsque l'appareil atteint la fin de sa vie utile, il doit être éliminé d'une manière responsable, assurant ainsi pour la réutilisation des (parties de) l'appareil. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures non triées: Prenez un point de collecte reconnu. Communiquez avec votre municipalité pour obtenir des renseignements sur la réception et de collecte dans votre
région
FICHE TECHNIQUE
Modèle: pliable Grill Raclette Transparent Numéro de produit: RP360 Tension: 230 V ~ 50Hz Puissance: 1200 watts
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 9
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LES E N SIE S ORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN
Vor der Verwendung dieses Ger äts lesen Sie dieses Handbuch. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Gerätefunktionen und wie es zu bedienen. Pflegen Sie das Gerät nicht i n Über einstimmung mit den Anweisungen, um sicherzustellen, dass es r i c htig funktioniert. Bewahren Sie dieses Handbuch mit dem Gerät. Wenn das Ger ät von einem Dritten verwendet werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ihm geliefert werden. Die Sicherheitsanweisu ngen nicht von selbst beseitigen jede Gefahr vollständig und richtig Unfallverhütun gsmaßnahmen müss en immer verwendet werden. Kann keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtun g dieser Vorschrift en oder anderen unsachgemäßen G ebr auch oder unsachgem äße Handhabung akzeptiert. Verwenden Sie dieses Gerät ni c ht, wenn sie heruntergefallen o der in irgendeiner Weise
beschädigt ist oder wenn das Netzkabel beschädigt ist .
SPEZIFIKATIONEN:
Glasfach 8 Personen "Raclette" 1200W Leistung 8 Pfannen, Spachteln 2 verstellbare Einlegeböden 2 unabhängige Widerstände 2 Ein / Aus Leuchten Leistung: 230V 50 Hz, 1200 Watt
SICHERHEITSHINWEISE
Die Raclette Sicherheitsstufe entspricht den e l ektr i s chen Vor s chr iften für diese Art von Gerät. Allerdings halten wir es für unsere Pflicht, sich mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Allgemeine Sicherheitsinformationen, um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden
1. Schließen Sie das Raclette an eine Standard-Stromversorgung an. Die Spannung und Frequenz müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
2. Schließen Sie das Raclette-Gerät an ei ne g eer dete Steckdose entsprechend den Vorschriften.
3. Um Unfälle zu vermeiden, nutzen Sie niemals Steckdosenleisten für den Betrieb von mehreren Geräten gleichzeitig.
4. Ziehen Sie niemals den Stecker an dem Kabel aus der Steckdose.
5. Verwenden Sie das Raclette nur innen und nicht draußen.
6. Halten Sie die Raclette fern von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
Page 10
7. Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Sicherheitsvorkehrungen um die Sicherheit von Kindern und Menschen sicherzustellen erfordern Aufsicht.
8. Das Raclette ist nicht geeignet für die Verwendung durch Kinder. Also halten Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen die eine Aufsicht benötigen. Kinder erkennen nicht die mit der Verwendung von Elektrogeräten verbundenen Gefahren. Aus diesem Grund, danke für die Aufbewahrung elektrischer Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern.
Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen, wenn Sie ein Raclette-Gerät verwenden
9. Achtung: Nur wenn die Platten erhebliche Wärme abgeben, besteht das Risiko von Verbrennungen, wenn Sie die Platten in Gebrauch haben, berühren Sie sie nicht. Auch aus diesem Grund, wenn Sie das Raclette verwendet haben, lassen Sie dem Gerät immer genügend Zeit zum abkühlen, bevor Sie es berühren.
10. Legen Sie Ihr Raclette auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.
11. Stellen Sie das Raclette, wenn es in Betrieb ist, nicht neben leicht entflammbare Stoffe. (Brennbare Materialien sind zum Beispiel Kunststoff-Tischdeck en , Teppiche,
Schränke und Vorhänge .....).
12. Schalten Sie das Raclette aus, ziehen Sie sofort den Stecker, und gehen Sie zu einem Service-Center in den folgenden Fällen:
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker defekt ist
• Wenn das Raclette auf den Boden gefallen ist oder einen großen Schock erhielt,
• Wenn das Raclette ins Wasser gefallen ist.
Vielen Dank, dass Sie ein autorisiertes Ser vice-Center kontaktieren, um Reparaturen vorzunehmen.
13. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
• Nach dem Gebrauch,
• Wenn Sie es transportieren möchten,
• Vor der Reinigung,
• Im Falle einer Fehlfunktion.
14. Tauchen Sie das Raclette-Gerät nicht in Wasser tauchen und lassen Sie, bei der Reinigung, keine Flüssigkeiten auf elektrische Teile kommen.
Hinweis: Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Kapitel "Reinigung und
Pflege".
Page 11
15. Bedienen Sie den Raclette-Grill nicht mit nass e n oder feuc ht en H ände n. Wenn das Raclette noch nass oder feucht war: sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Greifen Sie NIEMALS in das Wasser, wenn Sie das Gerät verwenden.
16. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort für die spätere Verwendung, oder wenn Sie das Raclette an Dritte geben.
17. Versuchen Sie niemals ein beschädigtes Kabel zu reparieren. Es muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem Spezialisten des Herstellers ersetzt werden. WARNHINWEIS
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit Behinderungen, eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht verwenden oder damit spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um elek tr is che G e fahren zu vermeiden.
Hinweis: Um alle Risiken zu vermeiden, müssen alle Reparaturen an Elektrogeräten von Personen durchgeführt werden die qualifiziert sind dies zu tun!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie den Tragegriff von ihrem Raclette-Gerät. Lassen Sie das Raclette-Grill für ca. 10 Minuten ohne Essen darauf erhitzen, entfernen Sie auch alle Schutzschichten (Kunststoff-Folie oder andere. Ein leichter Rauch ist bei der ersten Verwendung ist normal - stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist! Fixieren Sie die Edelstahlplatte immer unter der zweiten Schale (reflektieren Wärme) beim Gebrauch des Gerätes!
Page 12
BETRIEB IHRES RACLETTE GERÄTES
Ihre "Raclettebar" ist entworfen worden, um der Anzahl der Gäste
entsprechend vorhanden Ihre Mahlzeit zu teilen, und die Arten von Tabellen, die Sie verwenden, ohne großen Aufwand für alles, was für jedermann.
Sie können in der Tat Ihre "Raclettebar" in seiner Grundstellung (rechteckig )
verwenden und sich entfalten, je nach Anzahl der Gäste (1-8 Personen) oder die Art der Anordnung verwenden (rund, quadratisch oval oder rechteckig ).
Um dies zu tun, entfernen Sie den Tragegriff und öffnen Sie Ihre
"Raclettebar" entsprechend der Form und Größe, die Sie wollen.
Dann nutzen Sie Ihre "Raclettebar" als klassisches Raclette:
1. Schneiden alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben, um Sie auf die Glasplatte zu legen und bereiten Sie den Käse vor, um ihn in die Pfannen zu legen.
2. Fetten Sie die Pfannen und die Glasplatte etwas ein.
3. Schließen Sie das Gerät an. Schalten Sie Ihr Gerät ein.
4. Legen Sie die Zutaten, die gegrillt werden sollen, auf die Glasplatte. Dann legen Sie Ihren Käse in die Pfanne und schieben Sie sie auf das untere Regal Ihres Raclettes und starten Sie Ihre Mahlzeit.
Ihre "Raclettebar" ist mit 2 Tasten Ein / Aus ausgerüstet, entsprechend zu
den beiden Widerständen dieser Einheit. Sie können, wenn Sie wollen, eine der beiden Seiten des Geräts stoppen und die Sie nicht mehr verwenden und darüber die Pfannen platzieren.
Achtung: Wir danken Ihnen die folgenden Anweisungen zu lesen, um zu vermeiden,
das die Glasplatte oder die Nonstick Pfannen beschädigt werden: Verwenden Sie einen Holzspatel um das Essen auf dem obersten Regal Ihres Raclettes einzuschalten. Vielen Dank, dass Sie die Original-Holzspachtel verwenden, um das gekochte Essen zu entfernen.
. Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Raclette vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und stellen Sie sicher, dass Ihr Raclette auf Raumtemperatur abgekühlt ist, bevor Sie Ihr Raclette reinigen.
2. Reinigen Sie die Pfannen und Kochlöffel mit warmem Seifenwasser (verwenden Sie kein Scheuermittel für die Raclette-Reinigung).
3. Verwenden Sie ein feuchtes Tuc h, um das Gehäuse und die Glasplatten z u reinigen.
4. Bewahren Sie das Raclette-Gerät, nach dem Gebrauch, immer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Page 13
Geben Sie das Verpackungsmaterial, wie Kunststoff und Kisten, in den
geeigneten Abfallbeh äl ter .
Wenn das Gerät das Ende seiner Lebens da uer err ei cht hat, sollte es in einer
verantwortungsvollen Art und Weise entsorgt werden, um die Wiederverwendung (von Teilen) der Maschine zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht mit dem normalen Müll entsorgt werden: Wenden Si e si c h an eine aner k ann t en Sammelstelle. Wenden Sie sich an die Gemeinde für Informationen über den Empfang und die Sammlung in Ihrer Nähe.
DATENBLATT
Modell: Faltbarer Transparenter Raclette Grill Spannung: 230V ~ 50Hz Leistung: 1200 Watt
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 14
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen van het apparaat. Zorg ervoor dat u weet hoe het appar aat werkt en hoe u het moet gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij het apparaat. Als het appar aat gebruikt wordt door een derde partij, moet de gebruiksaanwijzingen erbij worden gegeven. De veiligheidsinstructies voorkomen niet automatisch al het gevaar en geschikte veiligheidsmaatregelen moeten altijd getr offen worden. Aansprakelijkheid wordt niet geaccepteerd bij schade veroorzaakt door het niet vol gens de veiligheidsinstructies opereren of het ongeoorloofd gebruik van het apparaat. Gebruik dit apparaat niet als het ooit is gevallen of beschadigd is op wat voor een manier dan ook, of als de stroomkabel is beschadigd.
SPECIFICATIES:
Opvouwbare transparante Raclette Grill, 8 personen 1200W vermogen 8 pannen, spatels 2 verstelbare legborden 2 onafhankelijke weerstanden 2 Aan / uit lichten Vermogen: 230 V 50 Hz, 1200 watt
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Grill Beveiligingsniveau voldoet aan de elektrische voorschriften voor dit type toestel.
Echter, we
beschouwen het als onze plicht om u vertrouwd te maken met de volgende
veiligheidsinstructies:
Algemene informatie over de veiligheid op het gevaar van een elektrische schok te voorkomen
1. Gebruik de grill niet aan een standaard voeding. De spanning en frequentie moeten voldoen aan de informatie op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact voorzien van een aarding die voldoen aan de wet.
3. Om ongelukken te voorkomen, nooit gebruik van stekkerdozen voor de bediening van meerdere apparaten tegelijk.
4. Trek nooit de stekker uit het stopcontact door de draad vast te pakken.
5. Gebruik de grill en de binnenkant en ni et d aar bui t en.
6. Houd de grill uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht, vocht.
7. Gebruik alleen originele ac ces soi r es.
Veiligheidsvoorschriften voor kinderen en personen met een beperking
Page 15
8. De grill is niet geschikt voor kinderen. Dus hou dit pro duct buiten het bereik van kinderen en mensen die toezicht. Kinderen niet over de gevaren van het gebruik van elektrische apparaten te herkennen. Om deze reden, ik dank u voor het houden van elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen.
Veiligheid informatie met betrekking tot het voorkomen van branden en
verwondingen wanneer u de grill gebruiken
9. Waarschuwing: bij gebruik van de platen afgeven veel warmte, is er een kans op brandwonden als je de platen te raken in gebruik is. Ook om deze reden, als u klaar bent met uw grill, dient u altijd genoeg tijd voor uw grill afkoelen voordat u ze aanraakt.
10. Plaats uw grill op een vlakke ondergrond en hittebestendig.
11. Plaats uw grill naast de licht ontvlambare stoffen tijdens het gebruik. (Brandbare material en z i j n, bijv oor beeld, plas t i c tafelkl e den, tapijten, kasten en
gordijnen .....).
12. Schakel de grill, de stekker onmiddellijk en neem uw camera naar een service center in de volgende gevallen goedgekeurd:
• Als het netsnoer of de stekker is defect
• Als grill viel op de grond en kreeg een grote schok,
• Als grill in het water viel.
Dank u contact op met een erkend servicecentrum om reparaties uit te voeren.
13. Haal de stekker van uw beslissing:
• Na gebruik
• Als u de hendel wilt,
• Voor het reinigen,
• in het geval van een storing.
14. Dompel de grill machine in water en geen vloeistof op de elektrische onderdelen te gebruiken voor het schoonmaken.
Opmerking: Voor meer informatie, lees het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".
15. Bedien de grill grill met natte of vochtige handen. Als de grill natte of vochtige nog: onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te halen. NOOIT bereiken in het water bij het gebruik van het apparaat.
16. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor later gebruik, of als u de grill aan derden te geven.
17. Probeer nooit een beschadigde kabel repareren. Het moet worden vervangen door de fabrikant, de klant van de fabrikant dienst of een gespecialiseerde werkplaats.
Page 16
LET OP
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met een handicap, lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet gebruiken of af te spelen met dit toestel.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een elektricien
om elektrische risico's te v er mij den.
Opmerking: Om alle risico's te vermijden, eventuele reparaties aan elektrische apparaten moeten worden uitgevoerd door personen die bevoegd zijn om dit te doen!
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder de grill uw draagbeugel. Laat de grill grill vuur ongeveer 10 minuten zonder eten, wel te verwijderen
beschermende lagen (plastic
folie of andere). Een lichte rook is normaal tijdens het eerste gebruik - ervoor
zorgen dat de ruimte goed
geventileerd wordt! Altijd vaststellen van de roestvrij stalen plaat onder de tweede bak (om warmte
reflecteren) bij gebruik van het
apparaat!
GRILLFUNCTES VAN UW APPARAAT
Uw apparaat om rakel "schraapprofiel" fold is ontworpen om het aantal
gasten aanwezig zijn om uw maaltijd te delen, en de aard van de tabellen die u gebruikt en deze aan te passen zonder enige inspanning voor alles voor iedereen.
U kunt inderdaad het gebruik van uw "schraper bar" in zijn uitgangspositie
(rechthoekig) is open en ontvouwen, afhankelijk van het aantal gasten (1-8 personen) of de aard van de tabel gebruikt (rond, vierkant ovaal of rechthoekig).
Om dit te doen, verwijder het handvat en open "schraper bar" op basis van
de vorm en grootte je wilt.
Maak dan gebruik van uw "schraper bar" als een klassieker grill:
1. Snijd in kleine stukjes of plakjes alle ingrediënten om van uw glazen plaat te zetten en de voorbereiding van de kaas in de pannen te zetten.
2. Vet uw pannen en de bovenste glasplaat.
3. Sluit uw apparaat. Zet uw apparaat
Page 17
4. Plaats de ingrediënten te grillen op de glasplaat. Dan zet je kaas in de pan en leg ze op de onderste plank van uw grill en start uw maaltijd.
Uw "scraper bar" is uitgerust met 2 knoppen aan / uit die overeenkomt met
de twee
weerstanden van dit toestel. Je kunt als je wilt naar een van de twee zijden
van het apparaat te
stoppen en plaats boven de pannen die u niet meer gebruikt.
Let op: Voorkom schade aan de glaspla at o f anti-aanbak pannen, dank aan de volgende instructies te lezen: Gebruik een houten spatel om voedsel te zetten op de bovenste plank van uw grill. Dank u de originele houten spatel gebruiken om de gekookt voedsel te verw ijder en.
Wanneer u klaar bent, verwijder de stekker. Laat de grill afkoelen alvorens het
reinigen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaken van uw grill
en ervoor te zorgen dat uw grill wordt afgekoeld tot kamertemperatuur.
2. Maak de pannen en houten lepels warm sopje (gebruik geen schurende middelen voor het reinigen van uw grill).
3. Gebruik een vochtige doek om de camera body en de glazen bladen te reinigen.
4. Na gebruik altijd de grill in een koele, droge plaats.
Plaats dit verpakkingsmateriaal, zoals plastic en dozen, in de juiste
afvalcontainers.
Wanneer het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet van
worden afgevoerd op een verantwoorde manier, zorgen voor het hergebruik van (delen van) de machine. Gebruik het apparaat met ongesorteerd afval niet gooien, Neem een erkend inzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over het ontvangen en het verzamelen in uw omgeving,
GEGEVENS
Model: Opvouwbare transparante Gourmet Grill Voltage: 230V 50Hz Vermogen: 1200 Watt
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 18
ESPANOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA
Lea atentamente este m anual antes de usar este dispositivo. Asegúrese de que conoce cóm o funciona el dispositivo y cómo hacerlo funcionar. Mantenga el dispositivo de acuerdo con las instrucciones para asegurarse de que funciona correctamente. Guarde este manual con el dispositivo. Si el dispositivo será ut il izado por un tercero, entréguelo con este manual de instrucciones. Las instrucciones de segur idad no eliminan por sí m i smas ningún peligro por completo y
siempre se deben utilizar medidas de prevención de accident es. No se aceptará responsabilidad alguna por cualquier daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones o cualquier otro uso indebido o mal manejo del dispositivo. No utilice este dispositivo si se ha caído o dañad o de alguna manera, o si el cable de alimentación está dañado.
ESPECIFICACIONES:
Raclette desplegable p ar a 8 personas Energía 1200W 8 sartenes, espátulas 2 estantes ajustables 2 resistencias independientes 2 botones de poder / botón de luz Energía: 230V 50Hz, 1200 watts
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El nivel de seguridad de la raclette trasparente cumple con las regulaciones eléctricas para este tipo de dispositivo. Sin embargo, consideramos que es nuestro deber asegurarnos de que useted se familiarice con las instrucciones de seguridad:
Información general de seguridad para evitar el peligro de descargas eléctricas.
1. Conecte la raclette transparente de una fuente de alimentación estándar. Su tensión y frecuencia deben ser igual a los que aparecen en la placa.
2. Conectar el dispositivo a una toma corriente provista de una planta conforme a la legislación vigente.
3. Para evitar accidentes, nunca utilice extensiones de enchufes para el funcionamiento de varios aparatos a la vez.
4. Nunca tire del enchufe de la toma de corriente por el cable de alimentación.
5. Utilice la Raclette transparente dentro y no en lugares abiertos.
6. Mantenga la Raclette transparente lejos de fuentes de calor, luz solar directa, humedad.
7. Utilice únicamente accesorios originales.
Page 19
Las medidas de seguridad para garantizar la seguridad de los niños y las personas que requieren supervisión
8. La Raclette transparente no es adecuada para su uso por los niños. Por lo tanto mantener este producto fuera del alcance de los niños y las personas que requieren supervisión. Los niños no reconocen los peligros asociados con el uso de aparatos eléctricos. Por esta razón, gracias por mantener los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños.
Información de seguridad relacionada con la prevención de incendios y lesiones cuando se utiliza la Raclette transparente
9. Atención: cuando se utilizan las placas emiten calor considerable, existe el riesgo de quemaduras si se tocan las placas en uso. También por es ta raz ón, cuando haya terminado de usar su Raclette transparente, siempre deje suficiente tiempo para su Raclette transparente que se enfríe antes de tocar.
10. Coloca el rasqueta sobre una superficie plana y resistente al calor.
11. No coloque la R aclette transparente junto a los materiales altamente inflamables durante su uso. (Los materiales inflamables son, por ejemplo,
manteles de plástico, alfombras, muebles y cortinas .....).
12. Apague su Raclette transparente, desenchúfelo inmediatamente y lleve la unidad a un centro de servicio autorizado en los siguientes casos:
• si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos
• Si la raclette transparente se cayó en el suelo o si reciben golpe muy fuerte,
• Si la raclette transparente se sumerge en agua o cualquier otro líquido. Pónganse en contacto con un centro de servicio autorizado con el fin de hacer las reparaciones.
13. Desconecte su equipo:
• Después de su uso,
• Si desea que el asa se transporte,
• Antes de la limpieza,
• En el caso de un fallo de funcionamient o.
14. No sumergir la Raclette transparente en agua y no utilice líquidos en las partes eléctricas para limpiar. Nota: para más información, por favor lea el capítulo "Cuidado y mantenimiento".
15. No haga funcionar la parrilla del aparato con las manos mojadas o húmedas. Si la raclette transparente todavía estaba mojada o húmeda: retire inmediatamente el enchufe de la toma. NUNCA meta la mano en el agua cuando se utiliza la cámara.
16. Guarde el manual en un lugar seguro y asegúrese de que puede encontrar el manual de usuario si es que lo necesita volver a usar.
Page 20
17. Nunca trate de reparar los cables dañados. Debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio al cliente del fabricante o un taller especializado.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo no está diseñado para su uso por personas con discapacidad, las capacidades físicas , sens or ial es o men tal es, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad.
Los niños no deben usar o jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un electricista cualificado para evitar riesgos eléctricos.
Nota: Para evitar todos los riesgos, las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizados por personas calificadas para hacerlo!
ANTES DEL PRIMER USO
Retire el asa de transporte de la raclette transparente. Dejar que se caliente parrilla del aparato durante unos 10 minutos y sin ningún alimento en él, luego quitar las capas protectoras (rollo de plástico o de otro tipo). La aparición de humo es normal durante el primer uso - asegúrese de que la habitación esté bien venti l ada ! Siempre fijar la placa de acero inoxidable por debajo de la segunda bandeja (para reflejar el calor) cuando se utiliza el dispositivo!
OPERAR LA RACLETTE TRANSPARENTE
El dispositivo de Raclette transparente ha sido diseñado para adaptarse al
número de invitados presentes para compartir su comida, y los tipos de tablas que se utilizan y esto sin ningún esfuerzo de todo para todos.
Usted puede hacer uso de su raclette transparente en su posición básica
(rectangular) está abierto y se desarrollan en función de la cantidad de invitados (1-8 personas) o el tipo de tabla utilizada (redondo, cuadrado ovalada o rectangular).
Para ello, retire el asa de transporte para abrir su raclette transparente en la
forma y el tamaño deseado.
A continuación, utilice su raclette transparente con un clásico plato de
raclette:
1. Cortar en pequeños trozos o rodajas de todos los ingredientes para poner en su placa de vidrio y preparar el queso para poner en las cacerolas.
2. Engrase ligeramente sus cacerolas y la placa de vidrio superior.
3. Conectar el dispositivo. Encender el dispositivo
Page 21
4. Coloque los ingredientes para ser asado en la placa de vidrio. A continuación, poner el queso en las sartenes y colocarlos en el estante inferior de la Raclette transparente y comenzar su comida.
Su raclette transparente está equipada con 2 botones de encendido apagado que corresponden a las dos resistencias de esta unidad. Puede si quiere dejar de uno de los dos lados de su dispositivo, y un lugar por encima de las sartenes que ya no utilice.
Nota: Para evitar daños en las sartenes antiadherentes o pl aca de v idr i o, Asegúrese de leer las siguientes instrucciones: Use una espátula de madera para convertir los alimentos en el estante superior de la Raclette transparente. Asegúrese des utilizar la espátula de madera original para retirar los ali men tos cocinados.
Cuando haya terminado, retire el enchufe. Deje que la R acl e tt e tr ansparente esté fría antes de mover o de limpieza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la Raclette transparente y asegúrese que su unidad se enfríe a temperatura ambiente.
2. Sartenes y cucharas de madera se deben limpiar con agua jabonosa tibia (no utilice materiales abrasivos para la limpieza de su producto).
3. Utilice un paño húmedo para limpiar la parte superior del cuerpo de la cámara y de cristal.
4. Después de su uso, siempre mantenga la unidad en un lugar fresco y seco.
Colocar este material de embal aje, como el plástico y cajas, en
contenedores de residuos adecuados. Cuando la unidad llegue al final de su vida útil, debe ser desechados de una manera responsable, lo que garantiza la reutilización de (partes de) la máquina. No tire el aparato junto con la basura sin clasificar, Tome un punto de recogida reconocido. Contacte a su comunidad para obtener información sobre recibir y recoger en su área,
FICHA TECNICA
Modelo: Raclette plegable transparente Tensión: 230 V ~ 50Hz Energía: 1200 watts
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 22
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Leggere attentamente ques to manuale prima di utili z zare l’apparecchio. Assicurarsi di conoscere le funzioni dell'apparecchio e come metterle in azione. Per assicurare il suo corretto funzionamento, conservare l'apparecchio c ome riportato in questo manuale. Conservare questo manuale con l'apparecchio. Si prega di c onsegnare questo manuale nel caso in cui l’apparecchio devesse essere utilizzato da una terza persona. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza non elimina com pletamente ogni pericolo; per ques to motivo bisogna agire comunque usando le dovute precauzioni per prevenire incidenti. Nessuna responsabilità può es s ere attribuita al produtt or e per eventuali danni causati dalla mancata osservanza di ques te istruzioni o da qualsi asi altro uso improprio o maltrattamento dell’apparecchio o delle sue parti. Non usare questo apparecchio in seguito a una caduta o se è stato danneggiato in
qualsiasi modo, o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
SPECIFICHE TECNICHE:
Piastra richiudibile con lastre di vetro con "raclette" Potenza 1200W 8 padelline (raclette), spatole 2 ripiani regolabili 2 resistenze indipendenti 2 interruttori luminosi Alimentazione: 230V 50Hz, 1200 watt
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Il livello di sicurezza di questo apparecchio è conforme alle normative elettriche per questo tipo di dispositivo. Tuttavia, riteniamo opportuno far familiarizzare i nostri clienti con le seguenti normative di sicurezza:
Informazioni generali sulla sicurezza per evitare il pericolo di scosse elettriche
1. Collegare l’apparecchio con un alimentatore standard. La sua tensione e la frequenza devono essere conformi con le informazioni riportate sulla targhetta.
2. Collegare il dispositivo ad una presa di corrente con una messa a terra conforme alla legge vigente.
3. Per evitare incidenti, non utilizzare mai prese multiple per il funzionamento di più apparecchi contemporaneamente.
4. Non staccare mai la spina tirando il cavo.
5. Usare la piastra per raclette in ambienti interni e mai all’aperto.
6. Tenere la piastra per raclette lontano da fonti di calore, luce solare diretta e umidità.
7. Utilizzare solo accessori originali.
Page 23
Norme di sicurezza per garantire la sicurezza dei bambini e delle persone che
necessitano di sorveg lianza
8. Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bambini ed è quindi necessario conservarlo fuori dalla loro portata e dalle persone che necessitano di supervisione. I bambini spesso non riconoscono i pericoli connessi con l'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, si prega di mantenere gli apparecchi elettrici fuori dalla loro portata.
Informazioni sulla sicurezza relative alla prevenzione degli incendi e lesioni quando si
utilizza la piastra per raclette
9. Attenzione: durante il loro utilizzo, le piastre emettono un calore notevole e di conseguenza c’è il rischio di ustioni se si entra in contatto con esse. Anche per questo motivo, quando si finisce di utilizzare la piastra per raclette, lasciare sempre il tempo sufficiente per il raffreddamento prima di toccarla.
10. Posizionare la piastra per raclette su una superficie piana e resistente al calore.
11. Non posizionare la piastra per raclette vicino a materiali facilmente infiammabili durante l'uso. (Materiali infiammabili sono, ad esempio, tovaglie di plastica, tappeti, mobili, tende, ecc.)
12. Spegnere la piastra per raclette, scollegarla immediatamente e portarla presso un centro di assistenza autorizzato nei seguenti casi:
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi,
• Se l’apparecchio è caduto a terra o ha ricevuto un grande shock,
• Se l’apparecchio è caduto in acqua.
Si prega di rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato al fine di effettuare ogni
riparazioni.
13. Scollegare la spina:
• Dopo l'uso,
• Se si desidera mettere il manico,
• Prima della pulizia,
• In caso di malfunzionamento.
14. Non immergere l’apparecchio in acqua e non usare liquidi sulle parti elettriche per la pulizia.
Nota: per ulteriori informazioni, si prega di leggere il capitolo "Pulizia e
Manutenzione".
15. Non utilizzare la griglia per raclette con le mani bagnate o umide. Se l’apparecchio era ancora bagnato o umido: rimuovere immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non mettere MAI le mani in acqua quando si utilizza l’apparecchio.
16. Conservare il manuale in un luogo sicuro per un uso successivo, o se si consegna a terzi.
17. Non tentare di riparare un cavo danneggiato. Esso deve essere sostituito dal produttore, il servizio clienti del produttore o un tecnico qualificato.
Page 24
AVVERTENZE
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con disabilità, capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono utilizzare o giocare con questo apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista
qualificato per evitare rischi di natura elettrica.
Nota: Per evitare ogni rischio, tutte le riparazioni su apparecchi elettrici devono
essere eseguiti da persone autorizzate a farlo!
PRECEDENTEMENTE AL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere la maniglia per il trasporto.
Rimuovere le protezioni e gli imballaggi e lasciar riscaldare l’apparecchio per circa 10
minuti senza alcun cibo su di esso. Un leggero fumo è normale durante il primo utilizzo – garantire, quindi, che la stanza sia ben ventilata!
Quando si utilizza l’apparec chi o , fissare sempre la piastra in acciaio inox al di sotto
del secondo vassoio (per far riflettere il calore)!
COME USARE L’APPARECCHIO
Il vostro nuovo apparecchio "piastra per raclette" è stato progettato per
soddisfare tutti i vostri ospiti e per condividere pranzi o cene in compagnia. Questo apparecchio, senza alcuno sforzo, si adatterà a ogni tipo di pasto per soddisfare i più svariat i gust i e le div er se di spo siz io ni a tavola.
Infatti, questa piastra per raclette, nella sua posizione di base (rettangolare) è
aperta e si apre a seconda del numero di ospiti (1-8 persone) o del tipo di tavolo (rotondo, quadrato, ovale o rettangolare).
Per fare questo, rimuovere la maniglia di trasporto e quindi aprire l’apparecchio
a seconda della forma e delle dimensioni desiderate.
Quindi utilizzare questa piastra per raclette in maniera tradizionale:
1. Tagliare in piccoli pezzi o fette tutti gli ingredienti per mettere sul piatto di vetro e preparare il formaggio da mettere nelle padelline (raclette).
2. Ingrassare leggermente le vostre padelline e il piatto di vetro superiore.
3. Collegare l’apparecchio alla spina. Accendere l’interruttore.
4. Mettere gli ingredienti per essere grigliati sul piatto di vetro. Poi mettere il formaggio nelle padelline e metterlo sul piano di fondo dell’apparecchio ed eccovi serviti e pronti a iniziare il pasto.
Page 25
La vostra “piastra per raclette” è dotata di 2 interruttori (on/off) corrispondenti
alle due resistenze di questo apparecchio. Grazie a queste resistenze indipendenti l’una dall’altra, è possibile spegnerne una in modo che si possa cucinare su una e posare le padelline (raclette) appena utilizzate sull’altra.
Attenzione: per evitare di danneggiare le lastre di vetro e il rivestimento antiaderente
delle pentoline, si prega di leggere le seguenti istruzioni. Utilizzare una spatola di legno per girare il cibo sul vetro superiore dell’apparecchio. Si prega di utilizzare la spatola di legno originale per rimuovere il cibo cotto.
Al termine, scollegare la spina. Lasciar raffreddare l a pi ast r a per rac lette prima di
spostarla o di pulirla.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Rimuovere sempre la spina dalla presa prima di pulire la vostra piastra per raclette e assicurarsi che l’apparecchio si raffreddi a temperatura ambiente.
2. Pulire le pentole e i cucchiai di legno in acqua tiepida e sapone (non usare materiali abrasivi per pulire le padelline/raclette).
3. Usare un panno umido per pulire la parte superiore dell’apparecchio e il vetro.
4. Dopo l'uso, conservare sempre l’apparecchio in un luogo fresco e asciut to.
Si prega di riciclare il materiale d’imballaggio, come la plastica e le scatole,
in appositi contenitori per rifiuti.
Quando l’apparecchio raggiunge la fine del suo ciclo utile, esso dovrebbe essere
smaltito in modo responsabile, garantendo il riutilizzo (di parte) dei suoi componenti. Non gettare l'apparecchio nei rifiuti indifferenziati, rivolgersi presso un punto di raccolta riconosciuto. Rivolgersi al proprio comune per informazioni sulla ricezione e la raccolta nella vostra z ona.
SCHEDA TECNICA
Modello: piastra per racl ett e pieghevole e trasparente Tensione: 230V 50Hz ~
Potenza: 1200 watt
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com -
sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Loading...