H.Koenig NV6800 Instruction Manual

Manuel d'utilisation
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
NV6800
NETTOYEUR VAPEUR
STEAM CLEANER
DAMPFREINIGER
STOOMREINIGER
LIMPIADOR VAPOR
PULITORE A VAPORE
FRANCAIS
Préface
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Pour Humane design, notre objectif est de privilégier nos clients. Le nettoyage vapeur à vapeur à 100ºC est écologique et désinfectant.
Nettoyage: Cuisine, bruleurs à gaz, four, réfrigérateur, salle de bains, toilettes, verre, miroirs, portes, fenêtres, escaliers, sols, moquettes, cuir, sièges, bijoux, chaussures de sport, meubles en bois, sofas en cuir, moteur de voiture, endroits difficiles d´accès comme les coins ou les orifices.
Stérilisation: Toilettes, torchons à vaisselle, serpillères, moquettes, habits, jouets des enfants, chaussures, litières, poignées, etc. Un seul passage, le nettoyeur vapeur élimine 98% des bactéries pouvant être dangereuses.
Autres caractéristiques Défroisse les habits, élimine les odeurs, humidifie l´air, nettoyage de voitures, etc.
Pour votre sécurité, lisez les instructions attentivement et conserver le mode d´emploi avec l´appareil.
Attention
Avertissement
Ne jamais démonter l´appareil ou
le modifier.
Ne faire réparer que par un
professionnel et ne pas laisser les enfants jour avec l´appareil.
Utiliser et conserver à l´abris de
l´eau et des éclaboussures.
Ne jamais brancher si le câble
d´alimentation est endommagé.
N'utiliser que sur un courant de
220v.
Ne pas détériorer le câble
d´alimentation, en le pliant par exemple.
Utiliser sur une prise d’au moins
15A
Ne jamais toucher le câble
d’alimentation ou l’appareil avec des mains humides.
Attention
Ne pas toucher l’embout lorsque
l’appareil est branché ou après l’avoir utilisé
Débrancher l’appareil après
utilisation.
Ne jamais ouvrir la valve de
sécurité lorsque l’appareil est en cours d’ utilisation.
Maintenir la prise propre et libre
de poussière
Ne jamais utiliser sur des
matières non résistantes à la chaleur.
Ne jamais brancher avec le
réservoir vide.
Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation, manipulez le avec précaution.
Ne pas reverser l’appareil après
usage.
Lisez attentivement ces instructions
1: Si le câble est détérioré, faites le réparer par un professionnel.
2:Cet appareil n’est pas adapté pour être utilise par des enfants ou des personnes
soufrant d’handicaps physiques ou mentaux. Il est alors recommandé de veiller à ce
qu’une personne avisée des instructions fournies dans ce manuel supervise l’utilisation
pour éviter les risques de blessure.
3: Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
4: Débrancher l’appareil après son utilisation et avant l’entretien ou nettoyage de celui-ci.
5: Ne jamais entreposer l’appareil dans un endroit humide ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
6: ATTENTION – Danger de brulure 7: Ne pas utiliser le jet de vapeur sur les appareils électriques.
8:Ne jamais ouvrir la valve de remplissage pendant l’utilisation.
9: Ne remplir qu’avec de l’eau. Ne jamais ajouter de détergent ou toute autres substance. Si vous le souhaitez vous pouvez verser le détergent directement sur la surface à nettoyer si vous le jugez nécessaire.
10: Veillez à ne pas laisser le jet de vapeur trop longtemps au même endroit, cela pourrait surchauffer la zone. 11: Ne pas utiliser la vapeur pour nettoyer les matières suivantes :
· Le cuir
· Les meubles ou sols cirés, cela enlèvera la cire.
· Le bois ou toutes autres matières peintes.
· Fibres synthétiques, soie, chanvre ou tout tissu teint dans une couleur intense.
· Si vous appliquez la vapeur sur une surface de verre alors qu’elle se trouve a basse
température, le choc thermique peut provoquer le bris du verre. Evitez par exemple de nettoyer les fenêtres avec l’appareil si la température extérieure est basse.
· Plastiques non adaptés aux hautes températures : ils peuvent fondre, se déformer ou être décolorés.
· Matelas, cousins, papier peint... Précautions particulières
·Ne jamais diriger le jet de vapeur vers une personne ou un animal. .Ne jamais toucher l’embout pendant ou après l’utilisation.
·Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
·N’ouvrez la valve de remplissage que lorsque l’ appareil est complètement froid.
Composants
A: Le nettoyeur vapeur et ses accessoires
1. Nettoyeur vapeur
2. Fer à repasser
3. Pistolet vapeur
4. Mesure
5. Porte Cintre
6. Rallonge
7. Embout coudé
8. Brosse ronde en acier
9. Brosse ronde en nylon
10. Brosse de repassage
11. Nettoie vitres
12. Grande serpillère
13. Tissu de repassage
14. Brosse pour sols
15. Outil pour moquette
16. Brosse
17. Rembobineur de câble
B: Détail des accessoires
Connectez le pistolet à vapeur à l’appareil. Lorsque le pistolet s’emboite correctement
vous entendez un click.
Note: Vous pouvez adapter l’intensité du jet de pression.
1) Mesure Toujours remplir le réservoir avant toute utilisation à l’aide de la mesure. Ne pas dépasser le niveau maximum.
NB: * Bien visser la valve de sécurité après le remplissage du réservoir et ne pas dépasser le niveau maximum de 1.5L. * Attendre que la lumière de témoin soit verte, vous pourrez alors commencer à utiliser l’appareil. * Si la lumière est rouge, cela indique que le niveau d’eau est insuffisant, veuillez remplir le réservoir.
NB : Il est normal que le pistolet verse un peu d’eau au départ, une fois la température et pression optimales atteintes la vapeur commencera à sortir (cela prend plus ou moins une minute).
2) Rallonge
Pour le nettoyage des sols, surfaces en hauteur ou endroits difficiles d’accès,
utilisez la ou les rallonges. Placez le tube sur le pistolet de vapeur jusqu’à ce qu’il
s’emboite et emboites le deuxième tube sur le premier. Pour démonter la ou les rallonges vous pouvez presser le système de blocage et celui-ci relâchera le tube.
3) Embout L’embout coudé permet l’accès à des endroits difficiles d’atteindre tel que les coins, rainures et toilettes. Emboitez l’embout sur le pistolet vapeur.
4) Brosses en nylon et en acier Vous pouvez fixer les deux brosses sur l’embout coudé. Elles vous permettront de nettoyer tout type de surfaces même très sales : volets, radiateurs, etc. Pour les ôter il suffit de tirer dessus (Attention ! si elles sont chaudes protégez vos mains pour ne pas vous bruler).
5) Nettoie vitres Pours les vitres, miroirs, carrelages ou toute autre surface plane non sensible à la chaleur, utilisez le nettoie vitres qui combine une raclette avec le spray vapeur.
6) Brosse de repassage Pour repasser verticalement ou bien pour nettoyer vos canapés, rideaux, etc. Mettez le tissu de repassage sur la brosse de repassage pour l’utiliser. Vous pouvez utiliser le support de cintre pour les habits.
7) Brosse de sols Montez la brosse sur la rallonge. Elle est idéale pour nettoyer les sols et les murs. Vous pouvez l’utiliser avec et sans la serpillère, fixez la en pressant le clapet sur la partie intérieure du support.
8) Fer à repasser
Pour utiliser le fer à repasser il vous suffit de brancher le fer directement sur l’appareil
vapeur.
Le témoin lumineux sur la poignée du fer indique que celui-ci est en train de chauffer, le
témoin s’éteint lorsque le fer a atteint la température optimale. Si la température baisse
pendant l’utilisation, le témoin lumineux se rallumera jusqu'à atteindre la température
idéale à nouveau.
Conseils: Le fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne se refroidit, il est donc préférable de commencer par les habits nécessitant une température basse.
Attention: Le polyacrylique et les mélanges d’acétate ou polyamide ne doivent pas être traités avec la vapeur d’eau.
Conseils d’utilisation
1: Monter les accessoires.
2: Remplissez le réservoir avec la mesure. Capacité maximale de 1.5L. Bien fermer la valve de sécurité avant de brancher l’appareil.
Précautions *Utiliser de l’eau claire et propre. *ne pas utiliser de détergent ou toute autre substance.
3: Préparation avant utilisation
*Le voltage recommandé est 220V-240V).
(1) Allumez l’appareil, le témoin lumineux sera rouge (2) Lorsque le voyant devient vert, l’appareil est prêt à être utilisé.
4: Pressez le bouton de sortie de vapeur pour activer la sortie de vapeur
*Si vous voulez de la vapeur en continu vous devez maintenir le bouton enfoncé.
4: Eteindre l’ appareil
Apres utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la prise. Attendez que l’ appareil
refroidisse avant de dévisser la valve de sécurité et vider le réservoir de toute eau restante.
Conservation
*Ne pas conserver dans un endroit chaud. *Conserver dans un endroit sec et à l’ abri de la lumière. *Toujours garder avec le réservoir vide.
Dépannage
Ne pas réparer l’appareil vous-même si le problème que vous rencontrez ne figure pas sur cette liste. Contactez le service après vente ou un réparateur.
Panne
A vérifier
Solution
Pas de vapeur
La prise est mal branchée
Branchez l’appareil correctement ou
essayez sur une autre prise
Le témoin lumineux n’est pas allumé
Allumez l’appareil
Réservoir d’eau est vide
Remplir le réservoir
La pompe à eau est bloquée
Faire réparer par un professionnel
De l’eau
coule par le pistolet vapeur
Depuis la première installation
C’est normal, pressez jusqu'à ce que la
vapeur sorte
Pas le tube d’alimentation
Dépliez le tube
Installation des accessoires
Mal installés
Installer à nouveau
Spécificités techniques:
Voltage
220-240V
Puissance
1500W
Capacité du réservoir
1.5L
Temps de vapeur
45 Minutes.
Pression du jet
4 bars
Longueur du câble d’alimentation
4M
Accessoires
Accessoires
Rallonges de tube
Brosse pour le sol
Brosse de repassage
Nettoie vitres
Pistolet vapeur
Mesure
Porte cintre
Quantité
2 1 1 1 1 1 1
Accessoires
Brosse en Nylon
Brosse en acier
Tissu de repassage
Serpillère
Mode d’emploi
Anneaux
Fer à repasser
Quantités
1 1 1 1 1 2 1
ENVIRONNEMENT
Fabriqué pour et importé par : Adeva European Import 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01
ENGLISH
Preface
Dear customersthanks for purchasing our product! Humane design focusing on human beings is our aim and norm. With the most environmental protection way and more than 100 ℃ high temperature, it can:
Cleaning: For lampblack machine, kitchen burning gas, ovens, refrigerator, bathroom, ceramic sanitary ware, glass, mirror, doors and Windows, stair, floor, carpet, leather, seats, all kinds of jewelry, sneaker, wooden furniture, leather sofa, automobile engine, difficult to clean place such as gap, hole tacking, corner etc.
Sterilization: Toilet seats, dishcloth, mop, floor, carpet, clothing, and children's toys, shoes, pet nest, all kinds of handle and so on. Strong exterminate ability for causing human disease of bacterium and have good clear effect for coli, candida one-time sterilization over 98%.
Other features: Ironing clothes, lustrating peculiar smell, air humidifying, inhibition of formaldehyde, clean car, interior sauna, hairdressing, moisturizing and sauna bath, heating.
For your safety, it is necessary to read the instructions carefully before using and place it where easy to access whenever you need. When present, kindly send together with instructions.
Caution
Warning
Never self-disassemble and repair
Only qualified operator is allowed to
use. Never let children play with it
Please keep this appliance away
from the immersion and water spray
Never use the appliance when the
power cord and power plug are damaged or the socket is loose
Check if the input power supply is
in compliance with the requirement--220 voltage
Never damage the power cord
(such as excessive bending, stretching and twisting)
Must use separate specifications
of more than 15A socket
Never touch the plug, cable or
operate the appliance with your wet hand.
Attention
Never touch the nozzle during or
after using this appliance or when the steam is not fully cool off
The power plug should pulled off
when you finished using this appliance.
Never open the safety valve
during using this appliance
Never let the power plug be
stained with unclear materials
Never use it on the unstable and
heat-resisting materials.
Never let the water tank be empty
after power up
Never damage power supply. for
example: unplug the plug smoothly and straightly after use, but don’t pull cable.
Never make the appliance’s body
or upside down after power up
Please read instruction carefully
1:The supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service age nt or a similarly qualified person in order to avoid any hazard.
2:This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced ph ysical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless th ey have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4:The appliance has to be unplugged after use and before cleaning or user maintenanc e of the appliance.
5: Do not put the machine in the water. Please let the machine leave away from rain or wet.
6: WARNING – Danger of scalding
7:Liquid or steam must not be directed towards equipment containing electrical compone nts, such as the interior of ovens.
8:The filling aperture must not be opened during use
9: Only fill water into boiler, never attempt to fill in any detergent or other liquid (If the stain is serious, you can use the detergent directly on the stain or attached to the brush to clean it)
10:Please do not prolonged continuous use in the same location because the steam cause high-temperature
11: Never attempt to use steam to clean following surfaces
· Leather products
· Wax furniture and bed, link (remove wax)
· Wooden products surface with decoration
· Synthetic fiber, silk, hemp or deep color cloth products
· Glass products under environmental temperature below 0 , using high temperature
steam may burst. (in winter please try not to use) in glass
· Plastic products (happen deformation or discoloration, etc.)
· Not suitable for water vapor and high temperature of goods or products (heat-resisting
items)
· Mattess, cushion, no coating and wallpaper absorb water easily etc
□ Special Caution
·Never jet steam against people or any animal, and never attempt to touch steam and the
steam nozzle
·Please store this appliance in which children can not get it
·Please open safety valve until cooling
Component
A: The figure of multifunctional steam cleaner and the accessories
1. Steam Cleaner 2. Iron
3. Steam gun 4.Measuring Cup
5. Hanger 6. Extension Tube
7. Big Nozzle 8. Stainless Round Brush
9. Nylon Round Brush 10. Ironing Brush
11. Window brush 12. Big towel
13. Ironing Towel 14. Floor Brush
15. Carpet Glider 16. Brush
17.Cord Rewinder
B: Accessory compartment
Please kindly using the steam gun plug into the main body before using. Using the thumb by click the round dot on the connector of steam gun till there is a sound. The steam gun must be connected to the appliance, and than add the desired accessory depends on the different using. Such as big nozzle, floor brush etc.
Special Note: Steam can be adjustable freely per different usage from MIN to MAX in the gun.
1) Measuring cup Steam cleaner must always fill water before using. Please use the measuring cup to fill water in the boiler. Do not exceed the maximum filling capacity. Refer the water capacity line in the measuring cup.
Remark: * Revolve the safety valve tight once the water is full .Do not overfill. Max is 1.5L. *If green light show on at the first time, it means the pressure reach to 4 bar, you can use steam now. * If the red light show on, it means there is less water, please using measuring cup and fill water directly.
Special note: There may some water from steam gun first, it is normally and the steam will be come out after 1Min.
2) Extension Tube Assemble the extension tube if the steam cleaner is to be used to clean floor or high place windows or difficult to reach areas. To do this, push the open end of the tube into the steam gun until the release button of the steam gun clicks into place. And one or two extension tube if required. Press in the appropriate the release button and pull the tubes apart with a download movement to take the extension tube off.
3) Big nozzle This nozzle makes it possible to clean hard to reach places such as corners, joints and toilets with ease. Simple push the bent nozzle firmly into the gun directly.
4) Metal round brush and nylon round brush The metal and nylon round brush are pushed firmly into the big nozzle until you heard a low sound. Even the most stubborn dirt can be removed. e.g. blinds, central heating radiators, valves, etc. Please use small mental brush. The nylon brush is suitable for heating staining on less sensitive materials such as stainless steel or stone. Simply pulling off with a downward movement can remove it directly.
5) Window brush To clean window, mirrors, or tiles those which with smooth surface objects, please use the window brush which is with rubber blade combined with brush sprayer to clean.
6) Ironing brush To iron the cloth, sofa etc, pull the white ironing towel on the ironing brush. Besides, you can put the extension tube in the main unit and put the hanger on the extension tube. And you can put the cloth hanger on it.
Caution: Glass may crack if subjected to thermal shock. Pre-heat the area of glass from
a instance of 20-25cm.
7) Floor brush Attach floor brush nozzle to the end of extension tube. Ensure that nozzle clicks into place on assembly. The floor brush is ideal for cleaning washable wall and floor coverings. It may be used with or without the towel. Pressure on the inner side of the holder, open the clips to add the towel in place.
8) Iron If you would like to using iron to smooth your cloth, just plug the connector of iron into the steam cleaner. Using your thumb on the round dot of connector till you hear a sound.
The pilot lamp on the handle of the iron has lights up and indicate that the sole plate of the iron is heating up. The pilot lamp goes out when the set ironing temperature has been reached. The iron now is ready to use. The heating switches back on if the temperature of the iron drops during usage. Thus the iron maintains the correct temperature of during whole process.
Tips: As the iron heats up more quickly than its cool done. It is practically to sort the washing beforehand and start with fabric which required the lowest temperature. General speaking, steam operation is suitable for all items of clothing and household fabric.
Caution: Polyacrylic and acetate/polyamide mixtures and similar materials may not be treated with steams.
Operation
1: Assembling the related accessories.
2: Using the measuring cup to filling water. Max is 1.5L. Revolve the safety valve tight before power on.
Special attention *please try best to select the clean water. *please do not using any alcohol, detergent to fill in it.
3: Preparation to use
*Using the power plug in the socket (please check if the voltage is 220V-240V).
(1) Turn on the ON/OFF switch. Light will show red.
(2) Indicator light show Green means the pressure is get to the setting data (4Bar.). The steam is ready to use.
4: Using your thumb to press down the steam switch.
*You can check there is a children’s ON/OFF lock. If it is on OFF side, there is no steam. You need to push up directly.
*If you need to use continuous, you need to press down the steam switch continuous.
4: Power off the machine After use, turn off the power switch. Pull out the plug from the socket. Please wait cooling before open the safety valve. And do pull the water away from boiler before storing.
Storage &cleaning
*Please do no store under heat place *Please store under dry & without light place *Please remember to pull out the water every time when used up in order of any chemical reactions.
Trouble shooting
Do not use under unusually situation. Please contact with the company's sales or after-sale service center. Do not repair at home, otherwise it may cause danger.
Situation
Please check according to the following points
solution
No spray
steam
Plug not insert to the power socket tightly
Insert again or exchange power socket Switch indication light is not turn on
Turn on the switch
No water
Fill water to water tank
water pump blocked
Ask professional person to repair
Loading...
+ 38 hidden pages