H.Koenig NV60 User manual

Nettoyeur Vapeur Compact
Compact Dampfreiniger
Compacte Stoom Reinigingsmachine
Limpiador a Vapor Compacto
Pulitore a Vapore Compatto
NV60
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
- Déballer l‟appareil et s‟assurer que chaque pièce est en bon état.
- Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice, en respectant les consignes d‟utilisation et de sécurité. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels.
CARACTERISTIQUES
- Nettoyeur vapeur NV60
- Alimentation : 220V-240V / 50Hz / 900-1050W
- Pression maximale : 4 bars
- Capacité maximale du réservoir : 250mL L‟appareil est utilisable partout : il nettoie, dégraisse, désinfecte complètement sans produits chimiques (au-dessus de 100°). Il convient à différentes surfaces et matériaux, sols, plans de travail, fenêtres, vêtements, outils de jardinage, vélos, voitures. L‟appareil est aussi approprié pour désinfecter les réfrigérateurs, baignoires, les vêtements odorants et tuer les acariens dans les matelas, oreillers ou tapis. ATTENTION : Ne pas utiliser l‟appareil sur le verre froid, les plastiques souples, sur le bois non traité et tout matériau non résistant à la température. Meubles : la vapeur peut endommager les meubles en surface. Il est recommandé d‟effectuer un test préalable. Effectuer également un test préalable dans le cas de tissus délicats ou tapis de valeur.
DESCRIPTION : 1 : corps principal 2 : fixation pour accessoire 3 : bouchon de sécurité 4 : commande de la vapeur 5 : poignée 6 : câble d'alimentation 7 : témoin lumineux 8 : entonnoir 9 : gobelet doseur 10 : brosse ronde 11 : lance coudée 12 : embout conique 13 : brosse rectangulaire 14 : raclette 15 : chiffon doux
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit.
- Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le réseau électrique local français.
- Toujours brancher l‟appareil sur une prise reliée à la terre.
- Dans le cas où une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre, en prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout risque de chute.
- Ne pas diriger l‟appareil vers des êtres humains, animaux ou plantes.
- Ne pas diriger la vapeur dans les yeux.
- Ne pas diriger le jet de vapeur vers des appareils électriques.
- ATTENTION : Danger de brûlures : Prendre garde à l’embout qui peut être chaud pendant
le fonctionnement. Lors du changement des accessoires, éteindre l’appareil et laisser refroidir 5 minutes avant de les manipuler.
- Toujours évacuer la vapeur résiduelle à l‟aide de la commande de vapeur, avant d‟ouvrir le réservoir d‟eau.
- Veiller à ne pas être en contact avec la vapeur et les gouttes d‟eau sortant de l‟appareil.
- Veiller à ne pas obstruer la sortie de vapeur de l‟appareil durant l‟utilisation.
- Le réservoir d‟eau ne doit pas dépasser la limite maximale (250ml).
- N‟utiliser que de l‟eau dans l‟appareil. Ne jamais remplir avec du parfum, détergent ou autres produits sous peine d‟endommager l‟appareil.
- Le réservoir d‟eau ne doit pas rester ouvert pendant l‟utilisation.
- Pour remplir le réservoir, débrancher l‟appareil et le laisser refroidir pendant au moins 5 minutes.
- Ne pas laisser chauffer l‟appareil à vide.
- Lors de son utilisation, veiller à ne pas incliner l‟appareil à plus de 45°.
- Ne jamais déplacer l‟appareil alors que le bouchon est retiré.
- Ne pas utiliser l‟appareil directement sur des vitres froides. Toujours utiliser l‟appareil muni de la raclette prévue à cet effet.
- Ne pas utiliser l‟appareil avec les mains humides ou sur un sol humide.
- Utiliser uniquement les accessoires prévus pour cet appareil.
- Ne pas ranger l‟appareil encore chaud, le laisser refroidir.
- Débrancher l‟appareil :
- s'il ne fonctionne pas normalement,
- après chaque utilisation et en cas de non-utilisation prolongée,
- pour le remplissage du réservoir d‟eau,
- avant l‟entretien et le nettoyage.
- ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque liquide.
- Ne pas placer le cordon d‟alimentation en contact avec une surface chaude.
- Vérifier l‟état du cordon d‟alimentation avant chaque utilisation.
- Ne pas utiliser l‟appareil si celui-ci ou le cordon d'alimentation électrique sont défectueux.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par la fabricant, le centre de maintenance agrée ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout incident.
- Cet appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de leur sécurité, d‟une surveillance ou d‟instructions préalables concernant l‟utilisation de l‟appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s‟assurer qu‟ils ne jouent pas avec l‟appareil.
- Ne pas laisser l‟appareil sans surveillance lorsqu‟il est branché.
- Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, à l‟extérieur, non appropriée ou non conforme au mode d'emploi, n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
FONCTIONNEMENT ATTENTION – Remplissage du réservoir :
- Si l‟appareil vient d‟être utilisé, l‟éteindre et débrancher le cordon d‟alimentation. Laisser refroidir l‟appareil pendant au moins 5 minutes avant de remplir le réservoir. Attention : L‟ajout d‟eau froide dans un réservoir contenant de la vapeur chaude peut provoquer des projections d‟eau et de vapeur chaudes.
- Toujours presser la commande de vapeur (4) pour relâcher la pression résiduelle avant d‟ouvrir le bouchon de sécurité. Note : Le bouchon de sécurité ne peut pas être desserré tant que l‟eau est sous pression dans le réservoir.
- Presser le bouchon de sécurité (3), puis le dévisser lentement (tourner dans le sens de la flèche indiquée sur le bouchon). Attendre que la vapeur résiduelle se soit échappée avant de le dévisser complètement.
- Remplir le réservoir d‟eau en utilisant le gobelet doseur et l‟entonnoir. Il est recommandé de remplir le réservoir aux 2/3 maximum. Ne pas dépasser la limite maximale (MIN : 150ml, MAX :
250ml). Le gobelet verseur contient 175ml. Attention : Utiliser uniquement de l‟eau du robinet. Ne
Accessoire
Fonction
Brosse rectangulaire (13)
Utilisée pour nettoyer les tapis, sols, tentures et tissus d‟ameublement.
Raclette (14)
A fixer sur la brosse rectangulaire (13). Glisser les 2 crochets de la raclette dans les encoches de la brosse rectangulaire. Puis presser le grand crochet de la raclette pour l‟écarter et appliquer la brosse contre la raclette. Relâcher le grand crochet : raclette et brosse sont alors solidaires. La raclette permet de nettoyer facilement et rapidement les baies vitrées, les miroirs, les fenêtres et autres surfaces vitrées.
Chiffon doux (15)
A placer sur la brosse rectangulaire (13) pour nettoyer les parquets en bois dur et les carrelages.
Lance coudée (11)
Fournit un jet de vapeur puissant et concentré. A emboîter sur l‟embout conique (12) ou directement sur l‟appareil pour une plus grande mobilité.
Petite brosse ronde (10)
Utilisée pour nettoyer des surfaces dures telles sur la céramique, le métal, le plastique… A emboîter sur l‟embout conique (12) ou directement sur l‟appareil pour une plus grande mobilité.
A
B
pas ajouter de solution de nettoyage.
- Remettre le bouchon de sécurité (3) en place et le visser.
Pour remplir à nouveau l‟appareil, toujours respecter la procédure énoncée ci-dessus.
Utilisation des accessoires Attention : Avant d‟installer ou de retirer un accessoire, arrêter l‟appareil et le laisser refroidir.
Pour installer l‟embout conique (12) ou la brosse rectangulaire (13) :
- Aligner le trait repère de l‟accessoire avec la fixation (2) du nettoyeur.
- Enfoncer l‟accessoire à fond (A) puis tourner l‟accessoire d‟un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d‟une montre (B) : le repère « Point » de l‟accessoire est aligné avec le repère « Flèche » de l‟appareil.
Pour retirer l‟élément, effectuer la procédure inverse.
Utilisation du nettoyeur
- Vérifier que l‟appareil n‟est pas branché. Attention : l‟appareil chauffe dès qu‟il est sous tension.
- Remplir le réservoir conformément aux instructions du paragraphe « Remplissage du réservoir ».
- Assembler l‟accessoire désiré sur la fixation (2) de l‟appareil comme indiqué précédemment.
- Brancher le cordon sur une prise reliée à la terre. Dans le cas où une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre et prendre toutes les précautions nécessaires afin d‟éviter tout risque de chute.
- Le témoin lumineux (7) s‟allume pour signaler que l‟appareil est en chauffe.
- Ne pas actionner la commande de vapeur (4) durant le préchauffage.
- Lorsque l‟appareil est prêt (environ 3 à 4 minutes), le témoin lumineux (7) s‟éteint.
- Toujours manipuler l‟appareil avec précaution.
- Actionner la commande de vapeur (4) et vaporiser lentement la surface à nettoyer. L‟extrémité de l‟appareil doit être placée de préférence à une distance d‟environ 3 cm de la surface à nettoyer.
- Durant l‟utilisation, le témoin lumineux (4) s‟allume pour indiquer que l‟appareil maintient la chaleur. Il s‟éteint ensuite lorsque la chaleur est atteinte. Ceci est normal.
Après chaque utilisation
- Débrancher l‟appareil et le laisser refroidir avant toute manipulation.
- Essuyer les surfaces vaporisées avec un chiffon doux pour retirer la saleté libérée. Il est recommandé d‟essuyer la surface pendant qu‟elle est encore humide. Attention : certaines surfaces, telles que le métal, peuvent être très chaudes.
- Vider le réservoir : une fois l‟appareil refroidi, presser la commande de vapeur (4) pour relâcher la pression résiduelle, puis ouvrir le bouchon de sécurité (3) après 5 minutes et vider le réservoir.
- Remettre le bouchon de sécurité (3) en place.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Toujours débrancher et laisser refroidir l‟appareil avant de le nettoyer. ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide.
- Nettoyer l‟extérieur des éléments avec un chiffon humide et un peu de liquide à vaisselle si nécessaire. Bien essuyer avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif, ni d‟éponge abrasive.
- Il est recommandé de détartrer l‟appareil régulièrement (une fois par mois) pour une meilleure performance de l‟appareil. Pour cela, utiliser du vinaigre ou un autre produit détartrant adapte.
Fabriqué pour et importé par : ADEVA EUROPEAN IMPORT 8 rue Marc Seguin 77290 MITRY-MORY FRANCE contact@adeva-import.com 01.64.67.00.01
DEUTSCH
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
- Packen Sie das Gerät aus, und stellen Sie sicher, jedes Stück ist in gutem Zustand.
- Lesen Sie alle Anweisungen in dieser Packungsbeilage, unter Beachtung der Sicherheits-und Bedienungshinweise. Bewahren Sie dieses Handbuch und machen es für potenzielle Nutzer bekannt.
FEATURES
- NV60 Dampfreiniger
- Stromversorgung: 220V-240V / 50Hz / 900-1050W
- Maximaler Druck: 4 bars
- Maximale Kapazität des Wasserbehälters: 250 ml Das Gerät kann überall dort eingesetzt werden: sauber, entfettet, desinfiziert vollständig chemisch-
freie Produkte (über 100 °). Es ist für verschiedene Oberflächen und Materialien, Böden, Arbeitsflächen, Fenster, Kleidung, Gartengeräte, Fahrräder, Autos geeignet.
Das Gerät eignet sich auch zur Desinfektion von Kühlschränken, Badewannen, Kleidung, schlechter Geruch und tötet Hausstaubmilben in Matratzen, Kissen und Teppiche.
ACHTUNG: Verwenden Sie nicht das kalte Glas, weiche Kunststoffe, unbehandeltem Holz und anderen Materialien nicht beständig gegen hohe Temperaturen. Möbel: Wasserdampf kann die Oberfläche der Möbel beschädigt werden. Es wird empfohlen, einen Versuch zu tun. Auch eine Vorprüfung in feine Textilien oder Teppiche von großem Wert durchgeführt.
BESCHREIBUNG:
1: Hauptteil 2: Halterung für Befestigung 3: Sicherheitsdeckel 4: Kontrolle der Wasserdampf 5: Griff 6: Stromkabel 7: Licht 8: Trichter 9: Messbecher 10: Rundbürste 11: Lanza in einem Winkel 12: Konische Trichter 13: Rechteckige Bürste
14: Schaber 15: Weichen Tuch
SICHERHEIT
- Dieses Gerät entspricht den Vorschriften für diese Art von Produkt.
- Dieses Gerät wurde entwickelt, um mit den lokalen Stromnetzes in Europa zu arbeiten.
- Verbinden Sie immer das Gerät an eine Steckdose auf dem Boden.
- Wenn eine Verlängerung erforderlich ist, verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit geerdeten Steckdose. Beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um jegliches Risiko eines Kurzschlusses zu vermeiden.
- Nicht direkt das Gerät für Menschen, Tiere oder Pflanzen.
- Richten Sie niemals den Dampf in die Augen.
- Richten Sie nicht den Dampf an Elektrogeräten.
- ACHTUNG: Gefahr von Verbrennungen: Seien Sie vorsichtig, weil die Spitze kann im Betrieb
sehr heiß. Durch den Wechsel des Zubehörs abgeschaltet und abkühlen lassen 5 Minuten vor dem Umgang mit dem Gerät.
- Ziehen Sie immer den Restdampf Dampfbremse vor dem Öffnen des Wassertanks.
- Achten Sie, niemals in Kontakt mit Dampf oder Wasser zu holen Tropfen aus dem Gerät.
- Achten Sie darauf, den Durchfluss von Dampf aus dem Gerät Block während des Gebrauchs.
- Der Wassertank sollte nicht mehr als die maximale Grenze (250 ml).
- Verwenden Sie nur Wasser in das Gerät. Verwenden Sie keine Parfums, Reinigungsmitteln oder anderen Produkten, die das Gerät beschädigen können.
- Der Wassertank sollte während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
- Zum Füllen des Wassertanks, trennen Sie das Gerät und abkühlen lassen für mindestens 5 Minuten.
- Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
- Bei der Verwendung, vorsichtig sein nicht verkanten das Gerät mehr als 45 °.
- Bewegen Sie niemals das Gerät, wenn Sie die Abdeckung zu entfernen.
- Haben Sie das Gerät nicht direkt auf kaltem Glas. Verwenden Sie das Gerät immer Rakel für diesen Zweck.
- Haben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder nassem Boden.
- Verwenden Sie nur das Gerät in diesem Gerät beschrieben.
- Lagern Sie das Gerät, wenn es heiß ist, abkühlen lassen.
- Trennen Sie das Gerät, wenn:
- Es ist nicht normal arbeiten,
Loading...
+ 16 hidden pages