H.Koenig GB316 User Manual [fr]

Page 1
GB316
GRILLADES, «HOT-DOG» ET BROCHETTES
1000 W
Page 2
FRANÇAIS
SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes, pour déplacer l’appareil utilisez les poignées.
3. Pour se protéger contre le feu, les chocs éclectiques et les blessures, NE PAS immerger le cordon ou la prise dans tout types de liquides.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez refroidir avant de mettre ou d’enlever les pièces, et avant le nettoyage.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise endommagée, ou après que l’appareil ait mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil auprès du service après-vente
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut provoquer un incendie, un choc électrique ou un risque de blessures aux personnes utilisant l’appareil.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou un comptoir ou toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur.
11. Débranchez l’appareil lorsque vous avez terminé de l’utiliser.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
13. Une extrême prudence doit être exercée lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’huile chaude ou tout autres liquides chauds.
14. Pour débrancher, tournez la molette de sélection à la mise hors tension, puis retirer de la prise murale.
15. AVERTISSEMENT : pour réduire tous risques d’incendie, de chocs électrique ou de blessures, seul le personnel autorisé doit effectuer des réparations.
16. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d’un Service après-vente an d’éviter tout danger.
17. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d’expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s’il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l’utilisation de l’appa­reil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
VEILLEZ A CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER LORS DE VOS PRO­CHAINES UTILISATIONS
CORDON D’ALIMENTATION
Un court cordon d’alimentation est fourni avec l’appareil an de réduire les risques d’accidents en se pre­nant par exemple les pieds dedans. Des rallonges peuvent être utilisées si vous le souhaitez. Si une rallonge est utilisée, veillez à ce que la tension électrique indiquée sur celle-ci soit au moins aussi élevée que celle de l’appareil. La rallonge doit être disposée de manière à ce qu’elle ne conduise pas à un accident.
AVIS : Veillez à ce que la tension de l’appareil corresponde à la tension de votre habitation. Lors du branchement de l’appareil dans votre prise, il ne faut en aucun cas forcer car cela pourrait endommager l’appareil mais égale­ment la prise de votre habitation. Si vous rencontrez des problèmes à ce niveau, il est nécessaire de contacter une personne qualiée.
Page 3
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
4
5
3
7
1
2
6
8
1. Poignées
2. Support pour piques à brochettes et rouleaux «HOT-DOG»
3. Interrupteur pour tourne-broches
4. Plaque de cuisson en acier
5. Molette de contrôle de la température
6. Récupérateur de graisses de cuisson
7. 6 piques à brochettes
8. 6 rouleaux «HOT-DOG»
AVANT LE PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants de votre grill. Vériez que toutes les parties (ci-dessus) de votre nouvel appareil soient présentent avant de jeter tous les matériaux d’emballage. Vous pouvez conserver la boîte et le matériel d’emballage pour le rangement de l’appareil par exemple. Avant d’utiliser votre grill 3 en 1 pour la première fois, nettoyez-le avec un chiffon humide. Bien nettoyer les deux côtés de la plaque de cuisson, le récupérateur de graisses de cuisson, ainsi que les piques à brochettes et les rouleaux «HOT-DOG». Le récupérateur de graisse de cuisson, la plaque de cuisson, les piques à brochettes et les rouleaux «HOT-DOG» peuvent être immergés dans l’eau pour le nettoyage. Ne jamais placer l’appareil dans l’eau. Toujours utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Placer l’appareil sur une surface plane et propre, où vous avez l’intention de l’utiliser.
2. Sur l’appareil une ouverture est prévue pour placer le récupérateur de graisses de cuisson. Insérez donc cet élément, dans l’emplacement prévu à cet effet inclinez le légèrement vers le bas, puis insérez le jusqu’a ce que celui-ci soit verrouillé. (Voir gure A)
A B
3. Insérez le support pour piques à brochettes et rouleaux «HOT-DOG» au bas de l’appareil. (voir gure B)
4. Placer la plaque de cuisson à l’emplacement prévu à cet effet ( sur le haut de l’appareil). Veillez à ce que
Page 4
la plaque cuisson soit correctement installée an que les graisses de cuisson puissent ce diriger automatique­ment dans le récupérateur de graisses de cuisson.
5. Poussez le support pour piques à brochettes et rouleaux «HOT-DOG» jusqu’au fond (voir gure C)
6. Branchez ensuite l’appareil. Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre GB316.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Une fois le grill assemblé correctement et que vous êtes prêt à commencer la cuisson, tournez le bouton de contrôle de température à la température désirée. (Voir gure D) D E
Le témoin lumineux sur le dessus de l’appareil s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche (voir gure E). Il peut prendre quelques minutes 10-15 minutes pour atteindre la température de fonctionnement, selon le niveau de température qui a été xé. Le bouton de contrôle de la température est utilisé pour dénir et maintenir la température de la surface de la cuisson. Vous pouvez modier la température à tout moment pendant la cuisson, et la modier selon les types d’aliments que vous allez cuire.
ATTENTION: Les poignées deviennent chaudes pendant l’utilisation. Toujours utiliser une manique lorsque l’appareil est en marche. La plaque de cuisson ne doit pas être retirée de l’appareil ou nettoyée quand elle est encore chaude. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 30 minutes avant la manipulation.
Utilisation des piques à brochettes
1. Assemblez correctement l’appareil comme expliqué précedemment. Faites glisser le support pour piques à brochettes dans l’emplacement prévu à cet effet (voir gure F). Tournez le bouton de contrôle de tempéra­ture à la température désirée et préchauffez pendant environ 12-15 minutes.
2. Préparez vos aliments en fonction de votre recette préférée et faites glisser les sur chacun des piques à brochette
Page 5
3. Placer les piques à brochettes dans les fentes du support. Remarque: Lorsque vous utilisez de gros cubes de viande ou de poisson, vous ne pouvez faire cuire que trois brochettes à la fois.
4. Une fois toutes les brochettes installées, appuyez sur l’interrupeur pour faire tourner les piques à bro­chettes ou les rouleaux. Pour vérier si vos brochettes ou saucisses sont cuites, appuyez sur l’interrupteur pour arrêter la rotation et utilisez une manique pour enlever les brochettes. Si plus de temps est nécessaire, remettezez les brochettes et appuyez sur l’interrupteur pour que la rotation reprenne. L’utilisation des rouleaux à saucisses
1. Assembler l’appareil comme expliqué précedemment.
2. Tournez la molette de contrôle de la température à la température désirée.
3. Assemblez les rouleaux à «HOT-DOG» en les glissant sur les piques à brochettes.
4. Placer les piques à brochettes sur le support.
5. Positionnez ensuite les saucisses entre chaques rouleaux. Fermer le tiroir en toute sécurité.
ENTRETIEN
1. Ne jamais utiliser d’ustensiles en métal, pour le nettoyage de la plaque de cuisson. Au lieu de cela, utilisez uniquement des ustensiles en plastique ou en bois résistant à la chaleur.
2. Ne laissez jamais des ustensiles en plastique en contact avec la plaque de cuisson lorsque celle-ci est chaude.
3. Après utilisation, grattez l’excès de nourriture sur la plaque de cuisson avant de procéder à la cuisson suivante.
NETTOYAGE ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il soit complètement froid. Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre grill, tournez le bouton de contrôle de température à la position hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le nettoyer. Jeter la graisse de cuisson une fois que celle-ce aura refroidie. Les piques à brochettes et les rouleaux «HOT-DOG» peuvent être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle. La plaque de cuisson peut être lavé à la main, en utilisant une éponge ou un chiffon doux et de l’eau chaude. Ne pas utiliser d’objets métalliques tels que couteaux ou fourchettes pour le nettoyage de la plaque de cuisson. Ne pas utiliser un tampon à récurer pour le nettoyage. La surface de la plaque de cuisson peut être endommagée. Si vous avez cuisiner des fruits de mer, essuyez la plaque de cuisson avec du jus de citron pour éviter que le goût soit présent lors de la prochaine cuisson. Les piques à brochette et rouleaux à saucisses peuvent être immergé dans l’eau ou être mis au lave-vaisselle. Tous les autres éléments doivent être essuyé avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de nettoyant abrasif ou des tampons durs Les tiroirs à brochette immergeable.
STOCKAGE Vériez que tous les éléments de l’appareil soit secs avant de les ranger. Assurez-vous que l’apareil, la plaque de cuisson et le récupérateur de graisses de cuisson soient correctement re-positionnés. Le cordon d’alimentation peut être enroulé autour de l’arrière de l’appareil pour le stockage.
Fabriqué pour et importé par : Adeva European Import 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.adeva-import.com - contact@adeva-import.com - Tél. 01 64 67 00 01
Page 6
DEUTSCH
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberächen, um das Gerät zu bewegen, um die Griffe zu verwenden.
3. Zum Schutz vor Brand, tun Kurzschluss und Verletzungen, nicht in Wasser eintauchen Kabel oder Stecker in jede Art von Flüssigkeiten.
4. Eine sorgfältige Überwachung ist notwendig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
5. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung. Lassen Sie vor der Inbetriebnahme oder Ausziehen Teile und vor der Reinigung abkühlen.
6. Betreiben Sie das Gerät mit einem Kabel oder Stecker beschädigt oder nachdem es eine Störung erlitten oder in irgendeiner Weise beschädigt werden. Nehmen Sie es an Ihren autorisierten Service-Center.
7. Die Verwendung von nicht empfohlenen kann Brand, Stromschlag oder stellen eine Gefährdung für Per­sonen mit dem Gerät.
8. Nicht im Freien verwenden
9. Das Kabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
10. Stellen Sie nie das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle.
11. Trennen Sie das Gerät, wenn Sie fertig es zu benutzen.
12. Haben Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es konzipiert wurde.
13. Extreme Vorsicht ist geboten beim Bewegen eines Gerätes mit heißem Öl oder andere heiße Flüssig­keiten werden.
14. So trennen Sie den Handgriff drehen, um auszuschalten und ziehen Sie dann das Gerät.
15. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu reduzieren, dass nur autori­siertes Personal für Reparaturen durchzuführen.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
17. Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, die von Menschen mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Beeinträchtigungen eingesetzt werden. Oder Leute, die keine Erfahrung oder Wissen (einschließlich Kinder) haben, sofern sie in der Verwendung des Geräts beauftragt worden sein, und werden unter der Verantwor­tung einer Person, die für die Sicherheit übernimmt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTEN SIE DARAUF, DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
NETZKABEL
Eine kurze Netzkabel mit dem Gerät gelieferte, um das Risiko von Unfällen durch Stolpern zu reduzieren. Eine Verlängerung kann benutzen, wenn gewünscht. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung markiert auf ihr die gleiche wie die des Gerätes ist. Die Verlängerung muss so platziert werden, da kein Unfall zu verursachen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die Spannung des Gerätes entspricht der Spannung in Ihr Zuhause. Um das Gerät an die Steckdose, keine Gewalt anwenden, da dies das Gerät und die Steckdose in Ihrem Haus beschädigen kön­nen. Wenn Sie Probleme haben, müssen Sie eine qualizierte Person zu kontaktieren.
Page 7
BESCHREIBUNG DER EINRICHTUNG
4
5
3
7
1
2 6 8
1. Griffe
2. Unterstützung für die Spieße und «hot dogs»
3. Schalter, auf die Spieße drehen
4. Stahlkochfeld
5. Temperaturregelung Griff
6. Retriever Speisefette
7. 6 Spieße für kabobs
8. 6 Rollen für «hot dogs»
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten auf den Grill. Stellen Sie sicher, dass alle Teile Ihres neuen Gerätes (siehe oben) anwesend vor der Entsorgung von Verpackungsmaterialien sind. Wenn gewünscht, können Sie den Karton und das Verpackungsmaterial für die Aufbewahrung. Bevor Sie den Grill 3 bis 1 zum ersten Mal, mit einem feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie beide Seiten der Kochäche, die Gewinnung von Speisefett und die Spikes und die rolle «hot dog». Die Erholung der Speisefette, Kochplatten, Spikes und Rollen «Hot dog» kann in Wasser für die Reinigung getaucht werden. Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser. Mit einem feuchten Tuch reinigen. GERÄTEMONTAGE
1. Legen Sie auf einer ebenen Fläche, wo Sie verwenden möchten.
2. Auf dem Gerät soll im Ort öffnen die Gewinnung von Speisefett. Dann stecken Sie dieses Element in den Steckplatz für diesen Zweck, Kippen leicht nach unten, legen Sie sie, bis sie gesichert ist. (Siehe Abbildung A)
A B
Page 8
3. Legen Sie die Spieße und rollen «hot dog» auf der Unterseite des Geräts. (Siehe Abbildung B)
4. Legen Sie die Kochplatte in den Raum zu diesem Zweck (in der Oberseite des Gerätes) zur Verfügung gestellt. Stellen Sie sicher, das Kochfeld korrekt installiert, so dass Speisefette automatisch auf die Gewin­nung von Speisefett gerichtet.
5. Schieben Sie den Halter und die Rollen versetzt «hot dog» auf den Boden (siehe Abbildung C)
6. Dann verbinden Sie das Gerät. Sie sind jetzt bereit, Ihre GB316 verwenden. ANLEITUNG
Sobald der Grill ist richtig installiert und ist bereit, mit dem Kochen beginnen, drehen Sie den Temperaturre­gler auf die gewünschte Temperatur. (Siehe Abbildung D)
Das Licht auf der Oberseite leuchtet am Gerät zeigen, eingeschaltet ist (siehe Abbildung E). Es kann etwa 10-15 Minuten dauern, bis die Betriebstemperatur erreicht, je nach Temperaturniveau wurde eingerichtet. Die Temperatur Drehknopf wird festgelegt, und dass die Temperatur der Kochäche. Sie können die Temperatur jederzeit zu ändern während des Kochens, und ändern Sie es nach den Arten von Gargut.
ACHTUNG: Die Griffe bekommen während der Benutzung heiß. Verwenden Sie immer ein Tuch, wenn das Gerät in Betrieb ist. Das Kochfeld darf nicht vom Gerät entfernt oder gereinigt werden, wenn heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen mindestens 30 Minuten vor dem Umgang.
Mit Spieße für kabobs
1. Montieren Sie die Geräte ordnungsgemäß, wie oben erläutert. Schieben Sie die Spieße in den Steckplatz für diesen Zweck (siehe Abbildung F). Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur und lassen Vorwärmung für ca. 12-15 Minuten.
Page 9
2. Bereiten Sie Speisen nach Ihren Lieblings-Rezept und ziehen jedes der Spieße.
3. Legen Sie die Spieße in die Schlitze. Hinweis: Wenn Sie große Mengen an Fleisch oder Fisch kann, nur drei Spitzen in einer Zeit gekocht werden.
4. Sobald alle Spieße gesetzt sind, drücken Sie den Schalter auf die Spieße oder Walzen drehen. Um zu über­prüfen, ob Ihre Spieße und «Hot Dogs» gekocht, drücken Sie den Schalter, um die Drehung zu stoppen und mit einem Tuch um die Stacheln zu entfernen. Wenn sie nicht bereit sind, ersetzen Sie die Spikes und traf den Schalter so, dass die Rotation wird fortgesetzt.
Mit Rollen «Hot Dogs»
1. Montieren Sie das Gerät wie oben beschrieben.
2. Drehen Sie die Temperatur Drehknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Legen Sie die Rollen von «Hot Dogs», indem Sie sie auf die Spieße stecken.
4. Legen Sie die Spieße auf den Ständer.
5. Legen Sie dann die «Hot Dogs» zwischen jeder Rolle und Dichtung sicher.
WARTUNG
1. Verwenden Sie niemals Metall Utensilien zum Kochfeld reinigen. Verwenden Sie nur Plastikbesteck und hitzebeständigen Holz.
2. Lassen Sie niemals Plastikbesteck in Kontakt mit dem Herd in heißem Zustand.
3. Nach dem Gebrauch, kratzen die überschüssige Lebensmittel in den Ofen vor dem Kochen wieder.
REINIGUNG
VORSICHT: Bevor Sie das Gerät reinigen, stellen Sie sicher, es ist völlig cool.
Wenn Sie fertig sind Grillen, drehen Sie den Temperaturregler auf die Stellung AUS, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie mindestens 30 Minuten vor der Reinigung abkühlen. Entsorgen Sie das Bratfett, sobald sie abgekühlt ist. Die Spitzen und Roller «hot dog» kann von Hand oder in der Spülmas­chine gereinigt werden.
Das Kochfeld kann von Hand gewaschen werden, mit einem Schwamm oder weichen Tuch und warmem Wasser. Es kann in Wasser getaucht werden.
Verwenden Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer oder Gabeln zu dem Kochfeld reinigen. Ve­rwenden Sie keine Metall-Gerät für die Reinigung. Die Oberäche kann beschädigt werden.
Wenn Sie Fisch gekocht haben, reinigen Sie die Kochäche mit Zitronensaft zu halten das Aroma vorhanden ist bei der nächsten Verwendung.
Die Spieße für Kebabs und rollt für «Hot Dogs» kann in Wasser getaucht werden oder gewaschen in der Spülmaschine.
Spikes Unterstützung der Basis des Gehäuses und die Temperaturregelung Griff kann mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken, einem weichen Tuch.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder raue Tücher.
Die Unterstützung von Spikes kann in Wasser getaucht werden.
Page 10
LAGERUNG
Prüfen Sie, ob alle Elemente des Gerätes trocken lagern sind. Achten Sie darauf, das Gerät, wird die Platte und Bratfett Erholung richtig sitzt. Das Netzkabel kann um die Rückseite des Speichers gewickelt werden.
ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte re­cycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfäl­tig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert: Adeva European Import 8 rue Marc Seguin 77290Mitry-Mory FRANCE
www.adeva-import.com - contact@adeva-import.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 11
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEID MATREGELEN
1. Lees de instructies.
2. Raak de heette oppervlakte niet aan, gebruik altijd de handvaten om het apparaat te verplaatsen.
3. Om vuur en elektrische shok te vermijden, dompel het kabel of het apparaat NOOIT onder water of an­dere vloeistoffen.
4. Toezicht is noodzakelijk als het apparaat door of dichtbij kinderen wordt gebruikt.
5. Schakel het apparaat uit voor dat u het schoon gaat maken of het niet meer gaat gebruiken. Laat het appa­raat afkoelen voor dat u het schoon maakt of ontmantelt.
6. Gebruik het apparaat niet als het of het kabel is beschadigt, niet goed functioneert of op andere wijze bes­chadigt is. Neem contact op met u verkoop service.
7. Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen kunnen brand en, elektrische shok veroorzaken en personen die het apparaat gebruiken lopen risico van verwondingen op.
8. Gebruik dit apparaat niet buiten het huis.
9. Houd het kabel uit de buurt van heette oppervlakten en laat het niet van het aanrecht slingeren.
10. Plaats het apparaat niet dichtbij warmtebronnen.
11. Schakel het apparaat uit als u klaar bent met gebruik.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere bedoeling dan waarvoor het is voorzien.
13. Uiterste voorzichtigheid bij het verplaatsen van het apparaat als het met heette olie of andere vloeistoffen is gevult.
14. Om uit te schakelen richt het spoorradje van selectie naar buiten en trek het dan uit de muur.
15. WAARSCHUWING : Om gevaar van elektrische shock, verwondingen en brand te verminderen, moeten reparaties alleen door bevoegd personeel uitgevoert worden.
16. Als het kabel wordt beschadigt moet dit door u verkoop service vervangen worden om gevaar te vermi­jden.
17. Dit apparaat is niet bestemd voor personen met verminderde lichamelijk of psychische capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis (met inbegrip van kinderen), behalve als van hun wordt gevraagd om het apparaat op het oog te houden of ze de instructies betreffend het apparaat hebben gekregen door een ve­rantwoordelijke persoon. Kinderen moeten weten dat dit apparaat geen speeltuig is.
HOUD DEZE INSTRUCTIES BIJ OM ER NAAR TOE TE KUNNEN VERWIJZEN
VOEDINGSTOUW
Een kable wordt met het apparaat geleverd om risico van ongelukken te verminderen, door bijvoorbeeld over het kabel te struikelen. U kunt extensies gebruiken indien nodig. Als u een extensie kabel gaat gebruiken, controleer dat de spanning van het kabel overeenkomstig is met het apparaat. Het kabel moet zo worden geleggt dat er geen ongelukken kunnen gebeuren.
ADVIES :
Controleer dat de spanning van het apparaat overeenkomstig is met de spanning van uw huis. Bij de vertak­king van het apparaat mag u het in geen enkel geval forceren omdat dit het apparaat kan beschadigen. Als u problemen oploopt is het noodzakelijk om met een gekwaliceerde persoon contact op te nemen.
Page 12
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
4
5
3
7
1
2
6
8
1. Handvaten
2. Steun voor spiesjes en rollers «HOT-DOG»
3. Schakelaar voor braadspit
4. Kookplaat van staal
5. Spoorradje voor Temperatuur controle
6. Recuperator van vet
7. 6 braadspitsen
8. 6 Rollers «HOT-DOG»
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder de verpakking en stickers van uw grill. Controleer dat alle delen van uw nieuw apparaat aanwezig zijn alvorens de verpakking weg te werpen. U kunt de doos bijvoorbeeld behouden voor opslag. Voor dat u uw de 3 in 1 grill voor het eerste gaat gebruiken, maak het met een vochtig doek schoon. Maak beide kanten van de kook plaat goed schoon, net zo als de braadspitten, de rollen en de recuperator van vet «HOT-DOG». De Recuperator van vet, kook plaaten, rollen en braadspitten «HOT-DOG» kunnen met water schoon ge­maakt worden. Het apparaat zelf nooit met water schoonmaken. Altijd een vochtig doek gebruiken voor het schoonmaak. MONTAGE VAN HET APPARAAT
1. Plaats het apparaat op een vlakke oppervlakte waar u van plan bent om het te gebruiken. 2Het apparaat is voorzien met een opening om de recuperator van vet te plaatsen.Plaats dit onderdeel naar beneden in zijn plaats en controleer dat ie goed vast zit. (Zie guur A)
3. Pak de steun voor de rollen en braadspitten van « Hot Dog » aan de onderkant van het apparaat op. (zie guur B)
4. Plaats de kookplaat op de steun die voor dit apparaat is voorzien (bovenkant van het apparaat). controleer dat de kookplaat goed is geinstaleert zo dat het kook vet autmatisch de vet recuperator in loopt.
5. Duw de steun voor de braadspitten en rollen « Hot Dog » naar beneden (Zie Afbeelding C)
Page 13
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder de verpakking en stickers van uw grill. Controleer dat alle delen van uw nieuw apparaat aanwezig zijn alvorens de verpakking weg te werpen. U kunt de doos bijvoorbeeld behouden voor opslag.
Voor dat u uw de 3 in 1 grill voor het eerste gaat gebruiken, maak het met een vochtig doek schoon.
Maak beide kanten van de kook plaat goed schoon, net zo als de braadspitten, de rollen en de recuperator van vet «HOT-DOG».
De Recuperator van vet, kook plaaten, rollen en braadspitten «HOT-DOG» kunnen met water schoon ge­maakt worden.
Het apparaat zelf nooit met water schoonmaken. Altijd een vochtig doek gebruiken voor het schoonmaak.
MONTAGE VAN HET APPARAAT
1. Plaats het apparaat op een vlakke oppervlakte waar u van plan bent om het te gebruiken.
2Het apparaat is voorzien met een opening om de recuperator van vet te plaatsen.Plaats dit onderdeel naar beneden in zijn plaats en controleer dat ie goed vast zit. (Zie guur A)
3. Pak de steun voor de rollen en braadspitten van « Hot Dog » aan de onderkant van het apparaat op. (zie guur B)
4. Plaats de kookplaat op de steun die voor dit apparaat is voorzien (bovenkant van het apparaat). controleer dat de kookplaat goed is geinstaleert zo dat het kook vet autmatisch de vet recuperator in loopt.
5. Duw de steun voor de braadspitten en rollen « Hot Dog » naar beneden (Zie Afbeelding C)
6. Sluit vervolgens het apparaat aan. U bent nu bereid om uw GB316 te gebruiken.
FUNCTIE INSTRUCTIES
Als de grill verenigd is en u bent bereid om te koken, draai de contrôle van temperatuur aan tot u de gewen­ste temperatuur bereikt. (Zie Afbeelding D)
Page 14
6. Sluit vervolgens het apparaat aan. U bent nu bereid om uw GB316 te gebruiken. FUNCTIE INSTRUCTIES Als de grill verenigd is en u bent bereid om te koken, draai de contrôle van temperatuur aan tot u de gewen­ste temperatuur bereikt. (Zie Afbeelding D)
Het verklikkerlichtje op de bovenkant van het apparaat steekt op om aan te geven dat het apparaat in wer­king is (Zie Afbeelding E). Het kan enkele minuten (10-15)duren tot dat ie uw gekozen werkingstemperatuur bereikt. De contrôle knop wordt gebruikt om de temperatuur te bepalen. U kunt de temperatuur tijdens het koken op elk moment veranderen naargelang het soort eten dat u gaat koken.
ATTENTIE: Gedurende het gebruik warmen de handvaten op. Gebruik een pannelap waneer het apparaat in werking is. Verwijder de kook plaat niet en maak ze niet schoon als ze nog warm zijn. Laat het apparaat gedurende minstens 30 minuten afkoelen voor dat u het gaat hanteren.
Gebruik van spiesjes en braadspitten
1. Monteer het apparaat net als van tevoren. Laat te braadspitten naar zijn plaats glijden (Zie Afbeelding F). Draai de temperatuur contrôle knop naar de gewenste temperatuur en laat het gedurende 12-15 minuten opwarmen.
2. Bereidt uw eten voor deze functie en laat het op de spiesjes of braadspit glijden.
3. Plaats de braadspitten en spiesjes in de spleten van de steun. Opmerking : Als u grote blokjes van vis of vlees gaat gebruiken, kunt u slechts drie braadspitten tegelijkertijd koken.
4. Zodra de spiesjes en braadspitten geinstalleert zijn, druk op de schakelaar. Om te controleeren of u wors­tels gaar zijn, druk de knop om de rotatie te stoppen en verwijder de spitten. Als er meer tijd nodig is, druk de knop nogmals in om de rotatie opnieuw te starten. Gebruik van worstel rollers
1. Monteer het apparaat net als van tevoren.
2. Draai de contrôle van de roller temperatuur naar de gewenste temperatuur.
3. Monteer de rollers «HOT-DOG» en laat ze op braadspitsen glijden.
4. Plaats de spiesjes op hun steun.
5. Plaats de worstels tussen de roller. Maak de la veilig dicht.
Page 15
OUNDERHOUD
1. Gebruik nooit metalen onderdelen om de kookplaat schoon te maken. Gebruik plastiek of houten onder­delen die hittebestandig zijn.
2. Laat geen plastic in aanraaking komen met de heette kookplaat.
3. Na het gebruik, verwijder voedsel overblijfsels van de plaat voor dat u het weer gaat gebruiken. SCHOONMAAK
ATTENTIE: Controleer dat het apparaat volledig afgekoelt is voor dat u het schoon gaat maken.
Als u klaar bent met het gebruik van de grill draai de temperatuur contrôle helemaal terug en schakel het apparaat uit en trek het kabel van de muur. Laat het apparaat tenminste 30 minuten afkoelen alvorens het schoonmaken. Spiesjes en braadspitten « HOT DOG » kunnen per hand of in de vaatwasmachine schoonge­maakt worden.
De kookplaat kan per hand gewassen worden met een zachte spons en warm water. U kunt de kookplaat in water onderdompelen.
Gebruik geen metalen voorwerpen zoals messen en vorken om de kookplaat schoon te maken. Geen schuu­rende spons gebruiken. Dit kan de oppervlakte van de kookplaat beschadigen.
Als u zeevruchten gaat koken, droog de kookplaat met citroensap af om te vermijden dat de smaak bij de volgende kook beurt aanwezig is. De braadspitten, spiesjes en rollen kunnen met water schoon gemaakt worden of in de vaatwasmachine gezet worden. Alle andere elementen moeten met een zacht en droog doek afgedroogd worden. Nooit schuurende sponsen gebruiken. Houd de braadspits immergeable.
OPSLAG Controleer da talle elementen van het apparaat droog zijn voor dat u ze op gaat ruimen. Controleer dat het apparaat en de vet recuperator juist zijn geplaatst. Het kabel van rond de achterkant van het apparaat opge­rolt worden voor de opslag.
ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op een ge­selecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door: Adeva European Import 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.adeva-import.com - contact@adeva-import.com – Telefoon: 01 64 67 00 01
Page 16
ESPANOL
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes, para desplazar el dispositivo use las asas.
3. Para protegerse de incendios, corto circuitos y lesiones, no sumerja el cable o el enchufe en cualquier tipo de líquidos.
4. Es necesaria la supervisión cuando el aparato es utilizado por o cerca de niños.
5. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Dejar enfriar antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarla.
6. No haga funcionar el dispositivo con un cable o enchufe dañado o después de que haya sufrido un mal funcionamiento o se haya dañado de alguna manera. Llévelo a su central de servicio técnico autorizado
7. El uso de accesorios no recomendados puede provocar un incendio, corto circuito o representar peligro para las personas que utilizan el dispositivo.
8. No usar al aire libre
9. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o que toque supercies calientes.
10. No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
11. Desenchufe el dispositivo cuando termine de usarlo.
12. No utilice el dispositivo para un uso distinto de aquél para el que fue diseñado.
13. Extrema precaución debe ser ejercida cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, gire la manija para que se apague y luego desenchufe la unidad.
15. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, corto circuito o lesiones, sólo el personal autori­zado debe realizar reparaciones.
16. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio al cliente para evitar cual­quier peligro.
17. Este dispositivo no está diseñado para ser usado por personas con capacidad física, mental o sensorial reducida, o personas que no tengan previa experiencia o conocimiento (incluyendo niños), a menos que se les haya instruido en el uso del dispositivo y estén bajo la responsabilidad de una persona que se haga cargo de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS EN EL FUTURO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Un cable de alimentación corto se suministra con la unidad para reducir el riesgo de accidentes mediante tropiezos. Una extensión puede ser usada si así lo desea. Si usa un cable de extensión, asegúrese de que la tensión que aparece marcada en él sea la misma que la del dispositivo. La extensión debe ser colocada de manera que no provoque algún accidente.
AVISO:
Asegúrese de que el voltaje del dispositivo corresponda al voltaje de su hogar.
Alconectar la unidad a la toma de corriente, no lo haga mediante la fuerza ya que esto puede dañar el dispo­sitivo, así como las tomas de corriente de su hogar. Si usted tiene problemas, será necesario que se ponga en contacto con una persona calicada.
Page 17
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
4
5
3
7
1
2
6
8
1. Asas
2. Apoyo para los pinchos y «Hot Dogs»
3. Interruptor para girar las brochetas
4. Placa de cocción de acero
5. Manija de control de temperatura
6. Recuperador de grasas para cocinar
7. 6 pinchos para brochetas
8. 6 rodillos para «Hot Dogs»
ANTES DEL PRIMER USO
Retire los materiales de embalaje y las etiquetas de la parrilla. Asegúrese de que todas las partes (las antes mencionadas) de su nuevo dispositivo estén presentes antes de desechar los materiales de embalaje. Usted puede guardar la caja y el material de embalaje para el almacenamiento del dispositivo, si lo desea. Antes de usar la parrilla 3 en 1 por primera vez, límpiela con un paño húmedo. Limpie bien ambos lados de la placa de cocción, el recuperador de grasas de cocina, y los pinchos y los rodillos de «Hot Dog». El recuperador de grasas de cocción, la placa de cocción, los pinchos y los rodillos de «Hot Dog» pueden ser sumergido en agua para su limpieza. No coloque la unidad en agua. Siempre utilice un paño húmedo para limpiarla. MONTAJE DEL DISPOSITIVO
1. Coloque la unidad sobre una supercie limpia y plana donde se vaya a utilizar.
2. En el dispositivo hay apertura prevista para colocar el recuperador de grasas para cocinar. A continua­ción, inserte este elemento en la ranura para este n, inclinando ligeramente hacia abajo, insertarlo hasta que quede asegurado. (Vea la gura A)
3. Coloque los pinchos y rodillos de «Hot Dog» en la parte inferior de la unidad. (Ver Figura B)
4. Coloque la placa de cocción en el espacio previsto a tal efecto (en la parte superior de la unidad). Ase­gúrese de que la placa de cocción se ha instalado correctamente, para que las grasas de cocina se dirijan automáticamente al recuperador de grasas para cocinar.
Page 18
5. Empuje el soporte de pinchos y rodillos de «Hot Dog» hasta el fondo (ver Figura C)
6. A continuación, conecte el dispositivo. Ahora está listo para usar su GB316.
INSTRUCCIONES DE USO
Una vez que la parrilla está montada correctamente y que está listo para empezar a cocinar, gire el control de la temperatura a la temperatura deseada. (Ver Figura D)
La luz en la parte superior se enciende para indicar que la unidad está encendida (ver Figura E). Puede tardar unos 10-15 minutos para llegar a la temperatura de funcionamiento, dependiendo del nivel de temperatura que se ha establecido. El botón de control de temperatura se utiliza para denir y mantener la temperatura de la supercie de cocción. Usted puede cambiar la temperatura en cualquier momento durante la cocción, y modicarla de acuerdo a los tipos de alimentos que se cocinan.
ATENCIÓN: Las asas se calientan durante el uso. Siempre utilice un paño cuando la unidad está funcio­nando. La placa de cocción no debe ser retirada de la unidad o limpiarse cuando está caliente. Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de manipularlo.
Uso de los pinchos para brochetas
1. Montar correctamente el equipo, como se explicó anteriormente. Deslice el soporte de pinchos hacia la ranura para este n (ver Figura F). Gire el control de la temperatura a la temperatura deseada y deje preca­lentar durante unos 12-15 minutos.
Page 19
2. Preparar los alimentos de acuerdo a su receta favorita y arrástrelos a cada uno de los pinchos.
3. Coloque las brochetas en las ranuras. Nota: Al utilizar cantidades grandes de carne o pescado, se puede cocinar sólo tres pinchos a la vez.
4. Una vez que todos los pinchos están puestos, pulse el interruptor para hacer girar los pinchos o los ro­dillos. Para vericar si sus pinchos y “Hot Dogs” están cocinados, pulse el interruptor para detener la ro­tación y use un paño para retirar los pinchos. Si aún no están listos, vuelva a colocar los pinchos y pulse el interruptor para que la rotación prosiga.
Uso de los rodillos para “Hot Dogs”
1. Montar el dispositivo como se describió anteriormente.
2. Gire la manija de control de temperatura a la temperatura deseada.
3. Coloque los rodillos de «Hot Dogs», arrastrándolos hacia los pinchos.
4. Coloque los pinchos en el soporte.
5. A continuación, coloque los «Hot Dogs» entre cada rodillo y ciérrelos de forma segura.
MANTENIMIENTO
1. Nunca use utensilios de metal para la limpieza de la placa de cocción. Utilice únicamente utensilios de plástico y de madera resistentes al calor.
2. Nunca deje utensilios de plástico en contacto con la estufa cuando está caliente.
3. Después de su uso, raspar el exceso de comida en la estufa antes de cocinar nuevamente.
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, asegúrese de que esté completamente fría. Cuando haya terminado de usar la parrilla, gire el control de temperatura a la posición de apagado y des­conecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Dejar enfriar por lo menos 30 minutos antes de proceder a la limpieza. Deseche la grasa de cocción una vez que se ha enfriado. Los pinchos y los rodillos de «Hot Dog» se pueden limpiar a mano o en el lavaplatos.
La placa de cocción se puede lavar a mano, usando una esponja o paño suave y agua tibia. Puede ser sumer­gida en agua.
No use objetos metálicos, como cuchillos o tenedores para limpiar la placa de cocción. No utilice ningún articio metálico para limpiarla. La supercie puede ser dañada.
Si usted ha cocinado mariscos, limpie la placa de cocción con jugo de limón para evitar que el sabor esté presente en el próximo uso.
Page 20
Los pinchos para brochetas y los rodillos para “Hot Dogs” pueden ser sumergidos en agua o lavados en el lavavajillas
Todos los otros elementos pueden limpiarse con un paño suave y seco. Para las manchas difíciles, hume­dezca el paño.
Nunca use limpiadores abrasivos o paños ásperos.
El soporte de pinchos puede sumergirse en agua.
ALMACENAMIENTO
Compruebe que todos los elementos de la unidad estén secos antes de guardarlos. Asegúrese de que la unidad, la placa y el recuperador de grasas para cocinar están correctamente colocados. El cable de alimenta­ción se puede envolver alrededor de la parte posterior de la unidad de almacenamiento.
ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electró­nicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electróni­cos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado por e importado para: Adeva European Import 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.adeva-import.com - contact@adeva-import.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 21
ITALIANO
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superci calde, per spostare l’apparecchio servirsi delle apposite maniglie.
3. Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni, non immergere il cavo o la spina in qualsiasi liquido.
4. Occorre una stretta sorveglianza quando l’apparecchio è utilizzato in presenza di bambini.
5. Scollegare l’apparecchio quando non è in uso e prima della pulizia. Lasciar raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima della pulizia.
6. Non utilizzare l’apparecchio quando il cavo o la spina sono danneggiati o dopo che l’apparecchio non funziona correttamente o è stato danneggiato in alcun modo. In questi casi rivolgersi al servizio assistenza.
7. L’uso di accessori non consigliati può provocare incendi, scosse elettriche o rischi a persone o cose.
8. Non utilizzare in ambienti esterni.
9. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o da un bancone e assicurarsi che non entri in contatto con su­perci calde.
10. Non disporre l’apparecchio vicino a fonti di calore.
11. Scollegare l’apparecchio quando si termina il suo utilizzo.
12. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello a cui è destinato.
13. Prestare la massima attenzione e cautela quando si sposta un apparecchio contenente olio caldo o altri liquidi caldi.
14. Per spegnere l’apparecchio, usare la manopola e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
15. ATTENZIONE: per ridurre il rischio d’incendi, scosse elettriche o lesioni, le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare ogni pericolo, deve essere sostituito presso il cen­tro d’assistenza.
17. Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte, o da persone con scarsa conoscenza (inclusi i bambini), salvo che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia fornito le dovute indicazioni. Sorvegliare sempre i bambini in prossimità dell’appa­recchio per accertarsi che non giochino.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
CAVO DI ALIMENTAZIONE
In dotazione è fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di incidenti o di inciampare. Al tempo stesso è possibile utilizzare delle prolunghe.
Se si utilizzata una prolunga, assicurarsi che la tensione elencata su corrisponda a quella dell’apparecchio. La prolunga deve essere disposta in modo da non provocare incidenti.
N.B.: assicurarsi che la tensione del dispositivo corrisponda alla tensione della vostra casa. Non esercitare troppa forza quando si collega l’apparecchio alla presa perché ciò potrebbe causare danni all’apparecchio e alla vs casa. Se si vericano problemi di questa natura consultare una persona qualicata.
Page 22
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
5
3
7
1
2
6
8
1. Maniglie
2. Supporto per spiedini e rotoli per hot-dog
3. Interruttore per cottura allo spiedo
4. Piastra di cottura in acciaio
5. Manopola di controllo della temperatura
6. Deposito dei grassi di cottura
7. 6 spiedini
8. 6 rotoli per hot-dog
PRIMA DELL’UTILIZZO
Rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli adesivi dal vostro grill. Prima di gettare i materiali d’imbal­laggio, assicurarsi che tutti i componenti sopra elencati siano contenuti nella confezione. È possibile mante­nere la scatola e il materiale d’imballaggio per la conservazione dell’apparecchio.
Prima di usare la vostra griglia 3in1 per la prima volta, pulirla con un panno umido.
Pulire entrambi i lati del piano cottura, il deposito dei grassi di cottura, gli spiedini e rulli di per hot-dog.
Per la loro pulizia, il deposito dei grassi di cottura, la piastra, gli spiedini e rulli per hot-dog possono essere immersi nell’acqua.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Per la pulizia utilizzare sempre un panno umido.
ASSEMBLAGGIO DELL’APPARECCHIO
1. Per disporre correttamente l’apparecchio, scegliere una supercie piana e pulita.
2. L’apparecchio è dotato di un’apertura per il recupero dei grassi residui di cottura. Inserire questo conteni­tore nell’apposita fessura e inclinare leggermente verso il basso no a quando non si blocca (vedi gura A).
3. Inserire il supporto per gli spiedini e i rotoli per hot-dog nella parte inferiore dell’unità. (vedi Figura B)
4. Posizionare il piano di cottura nell’apposito spazio (sulla parte superiore dell’apparecchio). Assicurarsi che la piastra di cottura sia correttamente installata in modo che i grassi di cottura scolino automaticamente nel deposito grassi.
Page 23
5. Premere il supporto per spiedini e rotoli per hot-dog verso il basso (vedi gura C).
6. Ora è possibile collegare l’apparecchio alla presa elettrica e cominciare a utilizzare il Vs grill GB316.
ISTRUZIONI PER L’USO
Una volta assemblata correttamente, la griglia è pronta per l’uso. Per prima cosa girare la manopola della temperatura no alla temperatura desiderata. (Vedi gura D).
Le spie luminose sulla parte superiore dell’apparecchio servono per indicare che il grill è acceso (vedi Fi­gura E). Per raggiungere la temperatura di funzionamento potrebbero occorrere alcuni minuti (circa 10-15), a seconda del livello di temperatura su cui è stato impostato. La manopola della temperatura pulsante serve per denire e mantenere la temperatura della supercie del piano di cottura. È possibile modicare la tempe­ratura in qualsiasi momento durante la cottura, e modicarla in base al tipo di alimento in cottura.
ATTENZIONE: le maniglie si scaldano sempre durante l’uso. È opportuno utilizzare sempre delle presine quando il grill è in funzione. Il piano cottura non deve essere mai rimosso dall’apparecchio o pulito quando è ancora ardente. Lasciar raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di maneggiarlo.
Utilizzare gli spiedini:
1. Assemblare correttamente l’apparecchio come spiegato sopra. Far scorrere gli spiedini nell’apposito allog­giamento (vedi gura F). Ruotare la manopola alla temperatura desiderata e preriscaldare la griglia per circa 12-15 minuti.
2. Preparare le pietanze secondo le vostre ricette preferite e far rosolare ciascuno degli spiedini.
3. Mettere gli spiedini nelle apposite fessure. Nota: quando si utilizzano grandi cubi di carne o pesce, è pos­sibile cucinare tre spiedini alla volta.
Page 24
4. Una volta che tutti gli spiedini sono stati disposti correttamente, premere l’interruttore per azionare la cottura allo spiedo. Per vericare se i vostri spiedini o salsicce siano cotte, premere l’interruttore per fermare la rotazione e utilizzare una presina per togliere gli spiedini. Se occorre ancora più tempo alla cottura, riposi­zionare gli spiedini e premere nuovamente l’interruttore per riprendere la rotazione.
Utilizzare i rulli per hot-dog
1. Assemblare l’apparecchio come descritto sopra.
2. Girare la manopola alla temperatura desiderata.
3. Montare i rulli per hot-dog trascinandoli sui supporti per spiedini.
4. Mettere gli spiedini nelle apposite fessure.
5. Quindi posizionare le salsicce tra ogni rotolo. Chiudere il cassetto in modo sicuro.
MANUTENZIONE
1. Per la pulizia della piastra di cottura, non usare mai utensili di metallo; utilizzare solo utensili di plastica o legno resistenti alle alte temperature.
2. Non lasciare mai utensili di plastica a contatto con il piano cottura quando è caldo.
3. Dopo l’utilizzo della piastra, raschiare il cibo in eccesso prima della prossima cott ura.
PULIZIA
ATTENZIONE: prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia completamente freddo.
Una volta terminato l’utilizzo della griglia, ruotare la manopola della temperatura e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Lasciar raffreddare per almeno 30 minuti prima della pulizia. Eliminare il grasso di cottura solo quando si è raffreddato. Gli spiedini ei rulli per hot-dog possono essere puliti a mano o in lavastoviglie.
Il piano di cottura può essere lavato a mano, utilizzando un panno o una spugna morbida e acqua calda e può essere immerso in acqua.
Non usare oggetti metallici come coltelli o forchette per pulire il piano cottura. Non usare spugne abrasive per la pulizia in quanto la supercie del piano di cottura può essere danneggiata.
Se si cucina pesce o frutti di mare, pulire la supercie di cottura con succo di limone per evitare che l’odore e il gusto di pesce sia presente nella cottura successiva.
Gli spiedini e i rotoli per hot-dog possono essere immersi in acqua o in lavastoviglie Mentre tutti gli altri componenti devono essere puliti con un panno morbido e asciutto.
Non usare mai detergenti corrosivi o spugne abrasive.
Il deposito dei grassi può essere immerso in acqua.
Page 25
STOCKAGE Vericare che tutti i componenti siano asciutti prima di conservarli. Assicurarsi che l’apparecchio, il piano cottura e il deposito di grassi residui siano correttamente riposizionati. Il cavo di alimentazione può essere avvolto intorno alla parte posteriore del dispositivo.
ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i riuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del riuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da: Adeva European Import 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.adeva-import.com - contact@adeva-import.com - Tel. 01 64 67 00 01
Loading...