Ne branchez l'appareil que sur une prise terre correctement connectée. La prise doit
être également facile d'accès et le voltage de l'appareil et de votre installation
compatibles.
Utiliser uniquement le câble d'alimentation fourni.
Ne jamais immerger l'appareil, le câble ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide. Si
l'appareil le câble ou la prise venaient à être mouillés, coupez le courant
immédiatement.
Ne jamais toucher, l'appareil, le câble ou la prise avec les mains mouillées.
J'ai la vapeur vers des câbles ou des appareils électriques (exemple: intérieurs de four,
réfrigérateurs, lampes ou micro-ondes).
Débrancher la prise après chaque utilisation, avant de démonter appareil ou nettoyer
l'appareil, remplir le réservoir.
Ne jamais tirer sur le câble.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un environnement inflammable.
Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé avant de vous en servir, si tel était le cas
faites le réparer par un professionnel.
Ne vous servez de l'appareil que lorsque celui-ci est complètement monté et
opérationnel.
Éteignez immédiatement l'appareil si celui-ci est endommagé.
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous même.
Conseils de sécurité
Prévenir les dommages matériels et physiques de l'appareil
Placer le câble de telle façon que celui-ci ne soit écrasé, plié ou en contact avec des
surfaces chauffantes.
Ne jamais tirer l'appareil par son câble.
Toujours travailler dans un environnement bien éclairé.
Ne pas utiliser d'autres accessoires que ceux fournis avec l'appareil.
Ne jamais démonter le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
Ne jamais utiliser l'appareil sans eau.
Utiliser uniquement de l'eau du robinet ou bien distillée, d'autres liquides pourraient
endommager l'appareil.
Ne jamais versez de détergents dans le réservoir. Ceci pourrait l'endommager et le
rendre dangereux à utiliser.
N'utilisez les parfums d'ambiance que si vous les diluez et toujours dans une pièce bien
ventilée.
Veiller à ne jamais obstruer la sortie de vapeur.
Ne jamais utiliser la brosse sans le patin microfibre.
Ne pas faire tomber l'appareil.
Toujours tester les effets de la vapeur sur une surface réduite.
Ne jamais dirigé la vapeur sur un endroit fixe pour longtemps.
Ne jamais utiliser l'appareil sur les surfaces vitrées froides, la vapeur chaude pourrait les
briser.
Ne pas utiliser sur des surfaces cirées si vous ne souhaitez pas retirer la cire.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs.
Ne ranger l'appareil que lorsque celui-ci a complètement refroidi et avec le réservoir
vide.
Conserver appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
Ne pas exploser l'appareil avec températures extrêmes, la lumière du soleil combien
l'humidité.
Page 15
Conseils de sécurité
Conseils d'utilisation.
C'est appareil ne peut être utilisé que sur des surfaces résistantes à la chaleur. Si vous
souhaitez utiliser l'appareil sur un sol stratifié vérifier les points ci-dessous:
1. Le sol a été installée par un professionnel et dûment imperméabilisé.
2. Testez l'appareil sur une surface réduite est hors de vue avant de l'utiliser sur toute la
pièce.
Le balai vapeur n'est pas adapté pour être utilisé sur des surfaces plastiques, non
imperméabilisées, du cuir ou encore du bois.
L'appareil est uniquement prévu pour un usage domestique.
Risques de blessure
Garder les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et des animaux car cela
représente un risque d'étouffement.
Ne laissez pas les enfants et les personnes souffrant d'un handicap physique se servir de
l'appareil sans supervision. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes, animaux ou plantes.
Attention risque de brûlure: ne touchez pas l'appareil lorsque celui-ci est en cours
d'utilisation, garder une distance de sécurité d'au moins 30 cm et portez des chaussures
lorsque vous nettoyer les sols.
Ne laissez pas pareil branché sans surveillance.
Faites attention, le patin en microfibre peux rester brûlant pendant un long moment
après l'arrêt de l'appareil.
Toujours laisser l'appareil refroidir avant de changer l'eau, le nettoyer ou bien le ranger.
Page 16
Descriptif:
1. Bouton débloquant la base
2. Base
3. Orifice de remplissage du réservoir
4. bouton débloquant le réservoir d'eau
5. Réservoir d'eau
6. Tête de nettoyage
7. Patin microfibre
8. Pivot de la tête de nettoyage
9. Témoin lumineux
10. Câble d'alimentation
11. Accroche de câble inférieure
12. Accroche de câble supérieure
13. Poignée
14. Partie inférieure du manche
15. Bouton débloquant la tête de nettoyage
16. Patin microfibre
17. Bouton on/off
18. Manche
19. Support du câble
20. Gâchette vapeur
21. Brosse à poils longs
22. Brosse ronde
23. Spatule
24. Embout courbé
25. Adaptateur
Page 17
Avant la première utilisation
Vérifier que l'appareil est convenablement déballé et assembler les différentes
accessoires du balai vapeur.
Déballage
Attention!
Risque d'étouffement: garder les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et
des animaux.
Déballer l'appareil et assurez vous que toutes les pièces nécessaires sont fournies et que
l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
Assemblée l'appareil selon les indications ci-dessous:
Assembler le manche du balai vapeur
Le manche du balai vapeur est livré en trois parties: le manche, qui comporte deux
parties la supérieure (18) et l'inférieure (14) et le support du patin microfibre (6).
1. Assemblée la partie inférieure et supérieure du manche en les vissant l'une à l'autre.
Pour ce faire, servez-vous de la visse fournie. Insérez la dans l'orifice latéral vous
permettant d'unir ainsi les deux parties du manche.
2. Insérer la tête du balai vapeur sur le support du patin microfibre, vous devez
entendre un clic qui vous assure que les deux parties sont correctement fixées l'une à
l'autre.
3. Pour ranger l'appareil, vous pouvez enrouler le câble d'alimentation (10) autour des
crochets (supérieur et inférieur) que vous pouvez trouver sur le manche du balai. (12 &
11).
4. Pour retirer le support du patin microfibre, appuyer sur le levier (15) pour le libérer.
Conseils
d'utilisation
Attention!
Toujours vérifier que le patin en microfibre n'est
pas usé car ceci pourrait endommager vos sols.
Utiliser l'appareil uniquement avec les patins
microfibre fournis.
Pendant l'utilisation, veiller à ce que le patin soit
convenablement attaché à l'appareil pour éviter
d'endommager vos sols.
Page 18
Ne jamais diriger le jet de vapeur en direction de personnes, animaux ou équipements
électriques tels que l'intérieur du four, le réfrigérateur, interrupteurs, lampes ou
microondes.
Attention risque de brûlure: ne pas toucher l'appareil pendant que vous l'utilisez. Le
patin microfibre peux rester chaud pendant un long moment après l'utilisation toujours
attention en l'enlevant. Attendez que l'appareil soit complètement refroidi avant de le
ranger.
Note importante avant utilisation.
Il se peut que vous vous rencontriez des résidus d'eau dans le réservoir ceci est normal.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois ou si ce dernier n'a pas été utilisé
pendant une longue période de temps, il se peut que de la vapeur tarde à être
générée, le temps que les tuyaux se remplissent d'eau. Pressez la gâchette de vapeur
plusieurs fois,pour aider au processus de remplissage.
Remplissage du réservoir
1. Pressez les deux boutons latéraux du réservoir simultanément (4) et retirez le de la
base.
2. Dévissez le bouchon du réservoir (3) et retirez le.
3. Remplissez le réservoir d'eau et éventuellement, ajoutez les substances le parfumées
en suivant les instructions fournies sur le paquet.
4. Rebouchez le réservoir
5. Replacez le réservoir sur la base en vous assurant de bien le fixer.
Conseils d'utilisation
Utilisation du balai vapeur
Il est conseillé de balayer ou aspirer le sol avant de le nettoyer avec le balai vapeur.
1. Si la base (2) est déjà prêt à l'utilisation de vous pouvez ignorer les étapes 1 à 3.
2. Pixel appareil sur le support du patin microfibre.
3. Pressez sur le support du patin microfibre jusqu'à
entendre un clic, ceci indique qu'il est bien fixé.
4. Fixer le patin microfibre sur le support et serrer
l'élastique pour le garder en place. Pour retirer le
patin microfibre, il suffit de desserrer.
5. Pour défaire le Cable d'alimentation
rapidement vous pouvez rabaisser le support
supérieur afin de le débloquer.
6. Vous pouvez positionner le Cable sur le support
(19) pour vous permettre de manipuler le balai
plus facilement.
7. Brancher l'appareil.
8. Appuyer sur le bouton on/off (17), le témoin lumineux sur le devant de l'appareil (9)
s'allume et l'appareil commence le processus de chauffage.
9. Débloquer l'appareil en appuyant sur le support du patin et en inclinant l'appareil.
10. Lorsque l'appareil atteint la température
idéale, de la vapeur peut être émise en appuyant
sur la gâchette, vous pouvez commencer.
11. Passez la serpillière sur le sol sans pour autant
trop appuyer ceci n'est pas nécessaire car la
vapeur nettoiera pour vous.
12. Pour nettoyer les moquettes poser la tête
équipée du patin microfibre sur le support glissant.
13. Lorsque vous voulez remplacer ou nettoyer la microfibre: éteignez l'appareil,
Page 19
débranchez le de la prise sans jamais sur le câble. Attendez quelques minutes avant
que l'appareil et la microfibre ne refroidissent.
14. Lorsque le réservoir est vide, la vapeur ne peut plus être générée, éteignez
l'appareil, débranchez la prise et attendez que le l'appareil soit complètement refroidi
avant de remplir le réservoir à nouveau.
15. Vider le réservoir et laisser l'appareil de refroidir avant de le ranger.
16. Replacer le support de câble supérieur vers le haut pour pouvoir y enrouler le câble.
17. Retirer le support du patin microfibre de la base et rincez-le avant de le ranger.
18. Ranger l'appareil à la verticale en position bloquée dans un endroit sec et frais.
19. L'appareil doit toujours être rangé avec un réservoir vide et sec.
Conseils d'utilisation
Ci-dessous vous trouverez une liste détaillée des différents accessoires fournis avec
l'appareil.
Embout coudé
Utilisez l'embout coudé pour atteindre des endroits difficilement
accessibles.
Embout spatule
Utiliser l'embout spatule pour vous débarrasser de tâches tenaces
telles que le calcaire.
Embout à brosse ronde
Utiliser l'embout à brosse circulaire pour venir à bout de taches
tenaces dans des endroits difficiles d'accès.
Embout à brosse longue
Utiliser cette brosse pour
vous débarrasser des
salissures logés dans des
endroits difficiles d'accès.
1. Pour déloger l'appareil de sa
base, appuyer sur le bouton situé
sur son support (1) avant de le
retirer.
2. Placez l'adaptateur sur l'appareil, assurer-vous d'entendre un clic qui
vous assure de l'avoir bien fixé.
3. Sélectionnez l'embout adapté à vos besoins et fixer le sur l'adaptateur.
4. Tournez l'embout à 90°
- Pour retirer l'embout de l'adaptateur tourner de 90° dans le sens inverse.
- Si vous souhaitez retirer l'adaptateur de l'appareil après appuyer sur le
bouton débloquer avant de le retirer.
Page 20
Conseils d'utilisation
5. Pour allumer. appuyer sur le bouton on/off, le témoin lumineux s'allume et l'appareil
commence à chauffer.
6. Lorsque l'appareil a atteint sa température idéale, il vous est possible d'activer la
vapeur en appuyant sur la gâchette. Vous pouvez maintenant commencer votre
nettoyage.
7. Nettoyer les surfaces sans effort, la vapeur fait le travail pour vous. Maintenez la
gâchette appuyée pendant une dizaine de secondes au-dessus des taches les plus
tenaces.
8. Lorsque le réservoir d'eau est vide, veillez à bien laisser refroidir l'appareil avant de le
remplir à nouveau.
9. Une fois le nettoyage terminé, veiller à vider le réservoir et à le sécher avant de
ranger l'appareil.
10. Avant de ranger l'appareil assurez-vous que le réservoir soit vide est parfaitement
sec.
Nettoyage et rangement
Attention !
Toujours débrancher l'appareil avant de le ranger.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau, ni utiliser de détergents abrasifs ou solvants
pour le nettoyer.
Toujours vérifier que l'appareil n'est pas endommagé avant de s'en servir.
Lorsque cela est nécessaire, vous pouvez nettoyer l'appareil avec un chiffon et un peu
de détergent doux.
Toujours déloger les résidus pouvant c'est accroché sur le support du patin microfibre.
Page 21
Vous pouvez laver le patin microfibre au lave-linge. Cependant il n'est pas
recommandé de le sécher au sèche-linge.
Toujours laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Ranger l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri des enfants.
Recyclage
L'emballage de l'appareil est entièrement recyclable.
Veiller à disposer de l'emballage de manière écologique.
Ne jamais disposer de l'appareil dans les ordures ménagères, portez-le auprès d'une
déchèterie Pour qu'on en dispose de manière écologique et selon les règles en vigueur
dans la région où vous habitez.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas convenablement
Si l'appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points si dessous dans le
cas ou le problème puisse être résolu facilement.
Problème
Pas de vapeur
Le témoin lumineux ne s'allume pas.
Causes possibles
- vérifier que le bouton On/Off est bien en position 1.
- vérifier que la prise est bien branchée.
- vérifier que la prise murale ne soit pas défectueuse ou en panne.
- vérifier les fusibles.
Problème
Pas de vapeur
Le témoin lumineux s'allume
Causes possibles
Question : est-ce que l'appareil a bien atteint la température nécessaire?
Réponse : l'appareil doit chauffer suffisamment pendant au moins 30 secondes avant
que la vapeur ne puisse être émise.
Question : le réservoir est-il vide?
Réponse : remplissez le réservoir de l'appareil.
Page 22
Environnement
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose die mit einer
Sicherung ausgestattet ist an. Die Steckdose muss nach dem Anschluss leicht zugänglich sein.
Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Spezifikationen
denen des Gerätes entschperchen.
Das Gerät muss geerdet werden. Zur Verbindung Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzkabel.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht unter Wasser oder eine andere
Flüssigkeit. Stellen Sie sicher dass Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser fallen. Wenn diese
Objekte nass sind, schalten Sie das Gerät sofort ab.
Berühren Sie niemals das Gerät, Kabel oder Stecker mit nassen Händen.
Der Dampf sollte nie direkt auf Stromleitungen oder andere elektrische Teile oder
Komponenten (z. B. Ofeninnenraum, Kühlschränke, Schalter, Lampen und Mikrowelle)
verwendet werden.
Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch, zum Entfernen / Ersetzen einer Anlage /
Reinigungstuch, Füllung / Entleerung des Tanks, der Reinigung des Gerätes oder wenn Sie mit
die Arbeit beendet haben o mit der nutzung des Gerätes fertig sind.
Ziehen Sie niemals an dem Kabel.
Das Gerät niemals in Bereichen, in denen gefährliche Materialien vorhanden sind lagern.
Achten sie vor Gebrauch darauf dass das Gerät nicht beschädigt ist. Im Falle eines Defekts,
müssen Sie die Nutzung des Produkts einstellen und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es zusammengesetzt und voll funktionsfähig ist.
Schalten Sie das Gerät sofort im Schadensfall / Blockaden ab.
Versuchen Sie nie, ein elektrisches Gerät zu reparieren oder Teile austauschen.
Suchen Sie die nächstgelegenen Servicecenter im Falle eines Schadens auf.
Sicherheitshinweise
Verhinderung von Schäden an Umwelt und Gerät und die Vermeidung von
Verletzungen
Verlegen sie das Kabel so dass Knicke vermieden werden, vermeiden sie auch die Nähe von
heißen Oberflächen.
Nie das Gerät ziehen, um das Kabel.
Arbeiten sie immer unter ausreichend Licht.
Verwenden Sie keine weiteres Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör welches enthalten ist.
Entfernen Sie den Wassertank niemals während des Einsatzes. Stellen Sie sicher, dass der Tank
sicher befestigt ist vor dem Gebrauch.
Das Gerät nicht ohne Wasser benutzen.
Verwenden Sie normales oder destilliertes Wasser, um den Tank zu füllen. Andere Flüssigkeiten
können den Tank beschädigen.
Schütten Sie keine Reinigungsmittel in den Wassertank. Dies kann zu irreparablen Schäden
am Gerät führen, so dass es nicht mehr sicher zu bedienen ist.
Verwenden Sie nur Duft in Wasser gemischt und nie zu einem leeren Tank hinzuzufügen.
Verwenden Sie Düfte nur in gut belüfteten Bereichen.
Den Dampfaustritt nicht abdecken, nie auf heißen Oberflächen legen (Blockierung des
Dampfes), stecken sie nie Objekte in die Steckdose.
Halten Sie Abstand von Wärmequellen wie Herd, um Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie den Reinigungskopf niemals ohne Bodenreinigungstuch.
Überprüfen Sie immer das Bodenreinigungstuch auf Abnutzung vor jedem Gebrauch. Es darf
nicht verwendet werden, wenn es sichtbaren verschleiss oder beschädigt ist. Dies könnte zu
Schäden am Bodenbelag führen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es nicht starken Erschütterungen aus.
Testen Sie immer die Reinigungsfunktion auf einer kleinen Fläche.
Page 24
Richten Sie den Dampf nicht zu lange auf der gleiche Stelle.
Das Gerät niemals auf kalten Glasflächen nutzen. Der Dampf kann das Glas brechen.
Die Hitze und der Dampf kann Farbe von bemalten Möbeln entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (zB Essig) oder ehnliche Produkte.
Wenn Sie das Gerät reinigen sollte keine Flüssigkeit eindringen können. Dies kann schwere
Schäden am Gerät verursachen.
Lagern Sie das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist und kein Wasser im Tank ist.
Ziehen sie das Kabel nicht zu fest um den Haken die für diesen Zweck bestimmt sind. Dies
kann zu Schäden führen.
Lagern Sie das Gerät in einer sauberen, trockenen und kühlen Umgebung, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturunterschieden, Sonneneinstrahlung oder
einer feuchten Umgebung aus.
Sicherheitshinweise
Geeigneter Einsatz
Dieses Gerät ist zum Reinigen von hitzebeständigen Oberfläche vorgesehen. Es eignet sich
auch für die Reinigung von Laminatboden, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden:
1. Das Laminat muss professionell verlegt werden, ohne Löcher oder Risse, durch die
Feuchtigkeit eindringen kann.
2. Testen Sie den Dampf zuerst auf einer kleinen Stelle und achten Sie darauf ob das
Laminat blettert oder Feuchtigkeit eindringt.
3. Wenn die Testergebnisse keine unerwünschten ergebnisse in den Bereichen aufweisst
kann das Gerät verwendet werden um das gesamte Laminat zu reinigen.
Das Gerät ist nicht für unbefestigten Holzböden, weiche Kunststoff-, Leder-und Holzmöbeln
geeignet.
Stellen Sie sicher das Ihr Boden für die Reinigung mit Dampf geeignet ist.
Testen Sie das Gerät immer auf einer kleinen Fläche vor dem Einsatz .
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als sachwidrig.
Verletzungsrisiko
Verpackungsmaterial vor Kindern und Tieren vernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit sensorischen oder geistigen
Behinderung oder Menschen mit einem Mangel an Erfahrung und / oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt.
Achten sie darauf des Kinder das Gerät nicht zum spielen nutzen.
Richten Sie den Dampf nicht direkt auf Kinder, Tiere oder Pflanzen. Dies kann zu
Verbrennungen führen.
Vorsicht - Verbrennungsgefahr! Berühren Sie niemals die Reinigung. des Gerätes, wenn es in
Betrieb ist! Halten Sie mindestens 30 cm abstand. Tragen Sie Schuhe, wehrend der
Bodenreinigung.
Im Einsatz, halten Sie das Gerät am Griff fest. Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät nicht aus den Augen, wenn es noch mit dem Stromnetz verbunden ist.
Der Reinigungskopf bleibt nach dem Gebrauch eine Weile heiss. Warten Sie ein paar
Minuten, bis es vollständig abgekühlt ist.
Lassen Sie das Gerät immer erst vollständig abkühlen, vor der Zugabe von Wasser oder dem
Ausbau, der Reinigung des Geräts oder der Lagerung.
Verstauen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichem Ort.
Verlegen Sie das Kabel aus, so dass es nicht zur Stolperfalle darstellen.
Passen Sie auf! Verbrennungsgefahr! Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Verletzungen,
Verbrennungen und Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Treppen.
Page 25
Ausrüstung und Ersatzteile
WARNUNG
1. Blockierung auf dem Basisteil
2. Basisteil
3. Wassertank Deckel
4. Entsperr Taste für den Wassertank
5. Wassertank
6. Reinigungskopf
7. Teppichgleiter (nicht im Bild)
8. Reinigungskopf Spindel
9. Anzeige
10. Stromkabel
11. Unterer Kabelhalter Haken
12. Oberer Kabelhalter Haken
13. Griff
14. Mittelrahmen
15. Entriegelungshebel des Reinigers
16. Bodenreinigungstuch
17. Ein / Aus-Schalter
18. Lenker
19. Kabelhalter
20. Dampfzufuhr auf dem Bodenreiniger, an
dem Grundelement, die Dampfzufuhr ist auf der
Rückseite des Handgriffs angeordnet.
21. lange Bürste
22. Rundbürste
23. Spachtel
24. Fugendüse
25. Adapter
Page 26
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie:
- Packen Sie die alle teile aus,
- Montieren Sie den Ständer für den Boden Dampfreiniger.
Auspacken
WARNUNG!
Halten Sie die Verpackung von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie ob alle Teile vorhanden sind (siehe Abschnitt
"Geräteliste und Kaufteile) und auf Transportschäden prüfen. Wenn Schäden vorhanden sind,
die Einheit nicht zusammen bauen und Kundendienst anrufen.
Setzt den die Basis für die Dampfmaschine zusammen.
Die Basis der Dampfmaschine wird in drei Teilen unterteilt: der Griff (18), der Zwischenrahmen
(14) (Grundbestandteil) und dem Reinigungskopf (6).
1. Befestigen Sie den Griff in die Mittelrahmen und schrauben die Teile zusammen.Dafür:
Die Schraube in das Loch auf der Seite des Handgriffs stecken und mit dem mittleren
Rahmen verbinden
2. Befestigen des Körpers der Düse an der Unterseite des mittleren Rahmen in den
Adapter des Reinigungskopfes. Sie sollten ein Klicken hören.
3. Um das Gerät zu lagern, rollen Sie das Kabel (10) locker auf die Hoch-und
Niederseilstützhalter (12 und 11)
4. Wenn Sie die Reinigung entfernen möchten, drücken Sie den Hebel (15), wo der
Reinigungskopf in die Mitte Rahmen verbunden ist und ziehen Sie den Kopf ab.
Verwendung
WARNUNG!
Prüfen Sie immer, dass das Reinigungstuch vorhanden ist. Verwenden sie das gerät nicht
ohne Reinigungstuch oder mit abgenutztem Tuch, dies kann zu Schäden am Boden führen.
Die Dampfmaschine ist in Verbindung mit Reinigungstüchern ausgelegt werden kann.
Während der Reinigung Ihres Bodens, sollten Sie überprüfen, dass das Reinigungstuch fest mit
dem Reinigungskopf befestigt ist. Dies ist, um Schäden zu verhindern.
Niemals den Dampf direkt auf Menschen, Tiere, elektrische Geräte (zB Herde, Kühlschränke,
Schalter und Lampen, etc.) richten.
Vorsicht - Verbrennungsgefahr! Berühren Sie niemals die Reinigungsdüse, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Das Bodenreinigungstuch bleibt für einige Zeit nach der Benutzung heiß. Sie sollten mit dem
Ausbau warten bis es vollstendig abgekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät nur, wenn es vollständig abgekühlt ist.
Wichtige Hinweise für den Einsatz
Page 27
Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird oder wenn es lange nicht verwendet wurde,
kann es eine weile dauern bis der Dampf die Rohre füllt.
Dampf kann nur erzeugt werden, wenn das Gerät seine ideale Temperatur erreicht hat. Um
die Rohre mit Dampf zu füllen drücken Sie wiederholt auf die Dampftaste.
Wassertank füllen
1. Drücken Sie die beiden Freigabetasten des
Wassertanks (4) und lösen Sie den Tank aus der
Basiskomponente.
2. Drehen Sie den Wassertankdeckel (3) gegen den
Uhrzeigersinn bis die Öffnung sichtbar wird.
3. Füllen Sie den Tank mit Wasser. Wenn Sie Düfte
verwenden möchten folgen Sie den
Anweisungen.
4. Schließen Sie den Wassertank indem sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
5. Ersetzen Sie das Wasser im der Basisteil. Schieben
Sie den Behälter ein bis es fest sitzt.
Verwendung
Verwendung als Bodenreiniger
Es wird empfohlen, dass der Boden mit einem Besen oder Staubsauger vorgereinigt wird
bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Wenn das Basisteil (2) auf Bodenreinugung eingestellt ist können Sie die Schritte 1-3
überspringen. Wenn der Adapter (25) (in Anlage) mit dem Basiselement verbunden
ist. Drücken Sie den Lösehebel und entfernen Sie sie aus dem Basisteil.
2. Legen Sie die Dampfleistung des
Basiselements in den Adapter im unteren Teil des
mittleren Rahmens, um den Boden sauber zu
machen.
3. Drücken Sie den Griff der
Basiskomponente in der Lage bis Sie ein "Klick" zu
hören.
4. Ziehen Sie das Bodenreinigungstuch (16)
über den Reinigungskopf . Wenn Sie das
Bodenreinigungstuch entfernen möchten,
drücken Sie die Halterung auf der Gummifeder,
um das Tuch zu lösen.
5. Um an der Macht zu rollen, drehen Sie
den High-Speed-Kabel-Haltebügel (12) nach
unten.
6. Stecken Sie das Netzkabel in die Kabelhalter (19), so kann man die Dampfmaschine
besser bewegen und es ensteht keine Stolpergefahr.
7. Stecken Sie den Stecker in eine leicht zugängliche und ordnungsgemäß installierte
Steckdose.
8. Stellen Sie den Ein / Aus-Schalter (17) auf
Position 1. Wenn die Kontrollleuchte (9) auf der
Vorderseite des Geräts aufleuchtet, besteht
brandgefahr durch überhitzung.
9. Um das Gerät hinzustellen halten sie den
Reinigungskopf mit dem fuss und kippen Sie den
Stender in sekrechte position
10. Wenn das Gerät seine korekte
Temperatur erreicht hat kann Dampf durch die Dampftaste (20) freigegeben werden.
Sie können nun mit der Reinigung beginnen.
11. Bewegen Sie den Reinigungskopf von vorne nach hinten über die Oberfläche (nicht
zu fest drücken!) Und drücken Sie die Taste Dampfzufuhr, wenn nötig.
Page 28
12. Für die Reinigung von Teppichen wecheln
Sie den Reinigungskopf durch den
Teppichgleiter aus(7).
Verwendung
13. Zum schnellen Wechsel des Reinigungstuches schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die Ein / Aus-Schalter auf Position 0 setzen und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Ziehen Sie niemals am Kabel, sondern immer am Stecker. Warten Sie ein
paar Minuten damit das Gerät und der Reinigunskopf abkühlen können. Beachten
Sie, dass, wenn Sie das Gerät ausschalten, trit etwas wasser aus dem Reinigungskopf
aus (abgekühlter Dampf) der Flecken bilden kann. Sie können dann sicher das
Reinigungstuch wecheln.
14. Sobald der Tank leer ist und kein Dampf erzeugt wird schalten sie das Gerät aus und
warten sie bis es abgekühlt ist und entfernen sie dann den Wassertank, füllen Sie ihn
wieder mit Wasser auf (siehe Kapitel "Wassertank füllen).
15. Wenn der Reinigungsprozess abgeschlossen ist und das Gerät vollständig abgekühlt
ist, entfernen Sie den Wassertank, entleeren Sie ihn und lassen Sie ihn trocknen.
16. Drehen Sie den Kabelhalter Haken nach oben und rollen das Stromkabel ein.
17. Entfernen Sie das Reinigungstuch und spülen Sie es aus (siehe "Reinigung und
Lagerung)
18. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. Um das Gerät zu stoppen,
stellen Sie es in eine vertikale Position. Stellen Sie sicher, dass der Reinigungskopf fest
ist.
19. Für die Lagerung der Vorrichtung, sollte der Wasserbehälter immer ausgeleert werden.
Verwendung
Die folgenden Punkte können sie auf der Hand Dampfmaschine nutzen:
Fugendüse
Verwenden Sie die Fugendüse, um beispielsweise nicht zugänglich Ecken
oder Spalten sauber zu machen.
Spachteldüse
Verwenden Sie die Spachteldüse um Kalk und anderen Substanzen wie
hartnäckige Flecken zu entfernen.
Rundbürste
Verwenden Sie die Rundbürste um Flecken auf Fliesen, Felgen und
Glasflächen zu reinigen.
lange Bürste
Verwenden Sie die langen Bürste zum entfernen von beispielsweise
Löchern und Spalten.
Page 29
Stand platziert ist, drücken Sie die Auswurftaste (1) bis zur
trennung. Entfernen Sie nun das Basisteil (2) des mittleren
Rahmens.
bis Sie einen Klicken zu hören.
schließen Sie es an den Adapter an bis zum Anschlag.
Grad nach hinten und ziehen Sie sie ab.
entfernen, drücken Sie den Hebel und entfernen Sie sie es
aus dem Basisteil.
Verwendung
5. Stellen Sie den Ein / Aus-Schalter (17) auf Position 1. Die Kontrollleuchte (9) an der
Vorderseite des Geräts leuchtet während der Erwermung.
1. Wenn die Basiskomponente wird auf dem
2. Trennen Sie den Adapter (25)durch drehen,
3. Wählen Sie ein Element (siehe oben) und
4. Drehen Sie die Anlage 90 Grad
- Um einen Artikel zu entfernen, drehen Sie es um 90
- Um den Adapter von der Basiskomponente zu
6. Wenn das Gerät seine gewünschte Temperatur-Dampf erreicht hat wird durch
Klicken auf knopf (26) der Dampf aktiviert Sie können nun mit der Reinigung
beginnen.
7. Bewegen Sie die Dampfdüse langsam hin und her über die Oberfläche und
drücken Sie die Taste Dampfzufuhr, wenn nötig. Halten Sie den Kopf etwa 10
Sekunden lang auf schwierige Stellen.
8. Wenn der Wassertank leer ist und kein Dampf erzeugt wird, müssen Sie das Gerät
ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und warten Sie bis das
Gerät abgekühlt ist. Lösen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn wieder mit Wasser
(siehe Kapitel "Wassertank füllen").
9. Wenn der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist, entfernen Sie den Wassertank,
entleeren sie ihn und lassen sie ihn trocknen.
10. Für die Lagerung der Vorrichtung, sollte der Wasserbehälter immer leer sein.
Page 30
Reinigung und Lagerung
WARNUNG!
Vor dem Reinigen der Maschine, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und nicht unter Wasser abspülen. Verwenden Sie
keine scharfen Lösungsmittel oder Reinigungsmittel.
Die Sicherheit des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Schäden,
Abnutzung und Verschleiß geprüft wird.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel für die Reinigung, Sie könnten die Oberfläche
beschädigen.
Falls notwendig, reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.
Schmutz zu entfernen, wie Haare und Staub von den Teilen.
Das Reinigungstuch kann in einer Waschmaschine gewaschen werden. Jedoch ist das Tuch
nicht für den Trockner geeignet.
Montieren Sie das Gerät nicht wieder vollständig, bis es ganz abgekühlt und entleert ist.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und kühlen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Verfügung
Die Verpackung ist recyclebar.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in umweltfreundliche Art und Weise.
Die Entsorgung des Gerätes sollte auch umweltfreundlich geschehen. Das Gerät sollte nicht
zwischen den Haushaltsmüll entsorgt werden.
Sie können es in einem Recyclingzentrum für elektronischen Abfall entsorgen.
Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde.
Störungssuche
Das Gerät nicht funktioniert:
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie zuerst ob Sie selbst das Problem
lösen können. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Versuchen
Sie nicht, eine Fehlfunktion selbst zu reparieren.
Problem
Es wird kein Dampf mehr erzeugt.
Die Kontrollleuchte brennt nicht mehr.
Mögliche Ursache / Lösung
- Ist der Ein / Aus-Schalter auf Position 1?
- Ist das Netzkabel richtig angeschlossen?
- Ist Strom auf der Steckdose? Probieren Sie eine andere Steckdose.
- Prüfen Sie ob die Sicherung im Sicherungskasten eingeschaltet ist.
Problem
Es wird kein Dampf mehr erzeugt.
Die Anzeige leuchtet.
Mögliche Ursache / Lösung
F. Das Gerät hat die richtige Temperatur noch nicht erreicht?
A. Das Gerät muss sich aufzuwärmen, bevor Dampf erzeugt werden kann. Etwa 30 Sekunden
F. Ist der Wassertank gefüllt?
A. Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel "Wassertank füllen").
Page 31
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt
eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen
Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren.
In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben
und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder
elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer
Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert: Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE www.hkoenig.com -
contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01
Page 32
NEDERLANDS
Veiligheidsvoorschriften
Risico voor elektrische schokken en brandwonden!
Verbind het apparaat enkel met een correct geïnstalleerd stopcontact, uitgerust met
beveiligingslichaam. Het stopcontact moet ook makkelijk bereikbaar zijn na verbinding. Het
voltage van het stopcontact dient overeen te komen met dat aangegeven in de technische
specificatie van het apparaat.
Het apparaat dient verbonden te worden met de aarde. Gebruik alleen de bijgeleverde
stekker. Probeer niet om aarde te vermijden.
Dompel het apparaat, de kabel, of de stekker niet onder in het water of een ander vloeistof.
Zorg ervoor dat apparaat, kabel en stekker niet in het water vallen. Mochten deze
voorwerpen nat worden, zet het apparaat dan onmiddellijk uit.
Raak het apparaat, kabel of stekker nooit aan met natte handen.
De stoom dient nooit direct gericht te worden op stroomkabels of andere onderdelen die
elektrische componenten (bijv.: oveninterieur, koelkasten, schakelaars, lampen en
magnetrons).
Verwijder de stekker na elk gebruik, voor het verwijderen/vervangen van een
aanhangsel/schoonmaakdoek, vullen/legen van de tank, schoonmaken van het apparaat
of indien u klaar bent met het gebruik van het apparaat.
Trek nooit aan de kabel.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar gevaarlijke stoffen aanwezig zijn.
Controleer of het apparaat beschadigd is voor gebruik. In het geval van een defect, dient u
het apparaat niet meer te gebruiken en te laten repareren door een professional.
Gebruik het apparaat alleen als deze volledig in elkaar is gezet en functioneert.
Zet het apparaat direct uit in het geval van schade/blokkades.
Probeer nooit om een elektrisch apparaat te repareren of om onderdelen te vervangen.
Vind het dichtstbijzijnde service centrum in het geval van schade.
Vermijd materiële en fysieke schade en schade aan het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
Het voorkomen van materiële schade aan omgeving en apparaat en voorkomen
van verwondingen
Plaats de kabel op zo een dergelijke manier dat kinken worden voorkomen en buiten bereik
van hete oppervlaktes
Til het apparaat nooit aan de kabel op.
Werk altijd onder voldoende licht.
Gebruik geen additionele accessoires. Gebruik alleen de accessoires die zijn bijgeleverd.
Verwijder nooit de watertank tijdens gebruik. Zorg ervoor dat de tank altijd goed vastzit voor
gebruik.
Gebruik het apparaat nooit zonder water.
Gebruik normaal of gedestilleerd water om de tank te vullen. Andere vloeistoffen kunnen de
tank beschadigen.
Schenk geen schoonmaakmiddel in de watertank. Dit kan het apparaat onherstelbaar
beschadigen, waardoor deze niet meer veilig is om te gebruiken.
Gebruik alleen geurstoffen gemengd in water en voeg deze nooit toe aan een lege tank.
Gebruik alleen geurstoffen in goed geventileerde ruimtes.
Bedek nooit de stoomuitgangen, plaats nooit op hete oppervlaktes (die de stoom blokkeren)
en druk nooit objecten in de uitgang.
Houd voldoende afstand van hitte bronnen, zoals kookpitten, om schade aan het apparaat
te voorkomen.
Gebruik het schoonmaakkop niet zonder schoonmaakdoek.
Controleer altijd of de schoonmaakdoek versleten of beschadigd is. Mocht dit het geval zijn,
dan kan de schoonmaakkop schade aan de vloer veroorzaken.
Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Test altijd de schoonmaakfunctie op een klein oppervlak.
Page 33
Richt het stoom nooit te lang op dezelfde plek.
Gebruik het apparaat nooit op koude, glazen oppervlaktes. De stoom kan het glas laten
breken.
De hitte en het stoom kan lak verwijderen van gelakte meubels.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen (bijv. azijn) of producten.
Als u het apparaat schoon maakt dient er geen vloeistof binnen te dringen. Dit kan voor
grote schade aan het apparaat zorgen.
Berg het apparaat enkel op als deze volledig is afgekoeld en geen water meer in de tank
heeft.
Draai de stroomkabel niet te strak om de haken die hiervoor bestemd zijn. Dit kan leiden tot
schade.
Bewaar het apparaat in een droge, schone en koele omgeving, buiten het bereik van
kinderen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperatuur verschillen, fel zonlicht of een
vochtige omgeving.
Veiligheidsvoorschriften
Geschikt gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het schoonmaken van hittebestendige oppervlaktes. Het is ook
geschikt voor het schoonmaken van laminaat, indien de volgende instructies worden
gevolgd:
1. Het laminaat moet professioneel zijn aangelegd, zonder gaten of scheuren waardoor
vocht door kan dringen.
2. Test de stoom eerst op een kleine plek en kijk dan of het laminaat golft of dat er vocht
doordringt.
3. Als het testgebied geen ongewenste resultaten laat zien, kan het apparaat gebruikt
worden om het gehele laminaat schoon te maken.
Het apparaat is niet geschikt voor onverharde houten vloeren, zacht plastic, leder en houten
meubels.
Vraag een professional of uw vloer geschikt is voor schoonmaak met de stoommachine.
Test het apparaat altijd op een klein gebied voor gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor privé gebruik en dus niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat enkel zoals staat beschreven in de gebruiksaanwijzingen. Elk ander
gebruik wordt gezien als onjuist gebruik.
Verwonding risico
Houd verpakkingsmaterialen altijd uit de buurt van kinderen en dieren. Er is stikgevaar!
Dit apparaat dient niet gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met zintuiglijke
of mentale achterstand, of door mensen met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij
worden begeleidt door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze
instructies hebben gekregen een persoon over het gebruik ervan. Er moet toezicht gehouden
worden op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Richt de stoom nooit direct op kinderen, dieren of planten. Dit kan tot brandwonden leiden.
Pas op – gevaar voor brandwonden! Raak nooit de schoonmaakkop van het apparaat aan
als deze in gebruik is! Houd ten minste 30 cm afstand. Draag schoenen tijdens het
schoonmaken van de vloer.
In gebruik, houdt u het apparaat vast bij het handvat. Gevaar voor brandwonden!
Laat het apparaat nooit buiten zicht als deze nog is aangesloten aan het stopcontact.
De schoonmaakkop blijft een tijdje heet na gebruik. Wacht een paar minuten totdat het
apparaat volledig is afgekoeld voordat u de schoonmaakkop verwijdert.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen voordat u water toevoegt of verwijdert., het
apparaat schoonmaakt of opbergt.
Berg het apparaat op een plek op waar geen kinderen bij kunnen.
Leg de kabel zo uit, zodat deze geen struikelgevaar vormt.
Pas op! Gevaar voor brandwonden! Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen,
brandwonden en elektrische schokken.
Gebruik het apparaat niet indien deze is beschadigd.
Wees uiterst voorzichtig tijdens het schoonmaken van trappen.
Page 34
Uitrusting & Onderdelen
WAARSCHUWING
1. Ontgrendel knop voor het basis onderdeel
2. Basisonderdeel
3. Watertank deksel
4. Ontgrendel knoppen voor de watertank
5. Watertank
6. Schoonmaakkop
7. Tapijt glijder (niet op afbeelding)
8. Schoonmaakkop spil
9. Indicatie lampje
10. Stroomkabel
11. Lage kabelhouder haak
12. Hoge kabelhouder haak
13. Handvat
14. Midden frame
15. Ontgrendeling hefboom van de
schoonmaakkop
16. Vloer schoonmaakdoek
17. Aan/Uit schakelaar
18. Stuurstang
19. Kabel houder
20. Stoom activator op de vloer schoonmaker;
op het basis onderdeel, de stoom activator is
geplaatst op de achterkant van het handvat
21. Lange borstel
22. Cirkel borstel
23. Spatel gereedschap
24. Spleet gereedschap
25. Adapter
Page 35
Voor het eerste gebruik
Voor gebruik van het apparaat dient u:
- Gekochte onderdelen uit te pakken,
- De standaard voor de stoommachine in elkaar te zetten
Uitpakken
WAARSCHUWING!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Het vormt stikgevaar.
Pak alle onderdelen uit en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn (zie hoofdstuk
’Uitrusting overzicht en gekochte onderdelen’) en kijk of er transport schade aanwezig is. Als
er schade is dient u het apparaat niet in elkaar te zetten en de klantenservice te bellen.
Zet de standaard voor de stoommachine in elkaar.
De standaard van de stoommachine wordt in drie delen geleverd: het handvat (18), het
midden frame (14) (met basis onderdeel) en de schoonmaakkop (6).
1. Bevestig het handvat aan het midden frame en schroef de onderdelen aan elkaar.
Om dit te doen dient u de bijgeleverde schroef in het gat aan de zijkant van het
handvat en het middenframe te draaien.
2. Bevestig de stoomkop aan de onderkant van het midden frame in de adapter van
de schoonmaakkop. U dient een klik te horen.
3. Om het apparaat op te bergen, rolt u de stroomkabel (10) losjes om de hoge en lage
kabelhouder haken (12 & 11)
4. Als u de schoonmaakkop wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendeling hefboom (15)
waar de schoonmaakkop is verbonden met het midden frame en trek u de kop eraf.
Hoe te Gebruiken
WAARSCHUWING!
Controleer altijd eerst of de schoonmaakdoek versleten is. Deze moet niet zichtbaar gebruikt
en versleten zijn omdat het kan leiden tot vloerbeschadiging.
De stoommachine dient alleen gebruikt te worden in combinatie met daarvoor ontworpen
schoonmaakdoeken.
Tijdens het schoonmaken van uw vloer, dient u te controleren of de schoonmaakdoek goed
vastzit aan de schoonmaakkop. Dit om schade aan het apparaat of de vloer te voorkomen.
Richt het stoom nooit direct op mensen, dieren of elektrische apparaten (bijv.: ovens,
koelkasten, schakelaars en lampen etc.).
Pas op – Gevaar voor brandwonden! Raak de schoonmaakkop nooit aan als het apparaat
in gebruik is.
De vloer schoonmaakdoek blijft enige tijd heet na gebruik. U dient te wachten tot deze is
afgekoeld alvorens het verwijderen ervan.
Berg het apparaat alleen op als deze volledig is afgekoeld.
Page 36
Belangrijke opmerkingen voor gebruik
Water residu in het filter en in de tank zijn overblijfselen van het testen van het apparaat.
Indien u het apparaat voor het eerst gebruikt of als het apparaat lang niet is gebruikt, kan
het een tijdje duren voordat stoom wordt opgewekt, vanwege het feit dat de waterpijpen
van het apparaat nog niet gevuld zijn met water. Stoom kan enkel gecreëerd worden als het
apparaat zijn ideale temperatuur heeft bereikt en alle juiste onderdelen zijn gevuld met
water. Om dit te doen, drukt u meerdere malen op de stoom activator knop.
Vullen van de watertank
1. Druk tegelijkertijd op beide ontgrendelknoppen
van de watertank (4) en koppel de watertank los
het basisonderdeel.
2. Draai de watertank deksel (3) tegen de klok in en
creëer een opening.
3. Vul de tank met water. Als u geurstoffen wenst te
gebruiken, volg dan de bijgeleverde instructies.
4. Sluit de watertank door de watertank deksel met
de klok meet te draaien.
5. Plaats de watertank in het basisonderdeel. Druk
de tank aan totdat deze stevig vast zit.
Hoe te Gebruiken
Gebruik als vloerschoonmaker
Het wordt aanbevolen de vloer eerst te vegen of stof te zuigen, alvorens dit apparaat te
gebruiken.
1. Als het basisonderdeel (2) al op de vloerschoonmaak stand is ingesteld, kunt u stap 1-
3 overslaan. Als de adapter (25) (met aanhangsel) is aangesloten aan het
basisonderdeel. Druk op de adapters ontgrendeling hefboom en verwijder deze van
het basisonderdeel.
2. Plaats de stoomuitgang van het
basisonderdeel in de adapter in het onderste
gedeelte van het middenframe om de vloer
schoon te maken.
3. Druk het handvat van het basisonderdeel
in de stand totdat u een ‘klik’ hoort.
4. Trek de schoonmaakdoek (16) over de
schoonmaakkop en trek aan de rubberen veer.
Als u de doek wilt verwijderen druk dan op het
haakje aan de rubberen veer om de doek los te
laten.
5. Om de stroomkabel snel uit te rollen,
draait u de hoge kabelhouder haak (12) naar
beneden.
6. Plaats de stroomkabel in de kabelhouder (19), zodat u de stoommachine beteer kunt
bewegen en er geen struikelgevaar wordt gevormd.
7. Stop de stekker in een makkelijk bereikbaar en juist geïnstalleerd stopcontact.
8. Zet de aan/uit schakelaar (17) op stand
1. Het indicatie lampje (9) aan de voorkant van
het apparaat brand tijdens het opwarmen.
9. Haal het apparaat uit de stand positie
door uw voet op de schoonmaakkop te
plaatsen en de standaard te buigen.
10. Als het apparaat de juiste schoonmaak
temperatuur heeft bereikt , kunt u stoom
uitstoten door op de stoom activator knop (20) te drukken. U kunt nu beginnen met
schoonmaken.
11. Beweeg langzaam de schoonmaakkop van voor naar achter over het oppervlak
(druk niet te hard op de vloer!) en druk op de stoom activator knop indien nodig.
Page 37
12. Voor het schoonmaken van tapijten
koppelt u het schoonmaakkop aan de
tapijt glijder (7).
Hoe te Gebruiken
13. Als u een schoonmaakdoek af wilt spoelen of vervangen, zet het apparaat dan uit
door de aan/uit schakelaar op stand 0 te zetten en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan de kabel, maar altijd aan de stekker. Wachten enkele
minuten tot het apparaat en de schoonmaakkop afgekoeld zijn. Let erop dat als u
het apparaat uitzet er een natte plek onder de schoonmaakkop kan ontstaan. U kunt
hierna het schoonmaakdoek vervangen.
14. Als de watertank eenmaal leeg is en er geen stoom meer wordt gecreëerd, zet het
apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld. Verwijder daarna de watertank en vul deze weer met water (zie hoofdstuk
‘Gebruik’, sectie ‘Vullen van de watertank).
15. Als het schoonmaakproces beëindigd is en het apparaat volledig is afgekoeld,
verwijdert u de watertank, leegt u deze en laat u deze drogen.
16. Draai de hoge kabelhouder haak omhoog en rol de stroomkabel op.
17. Verwijder de schoonmaakdoek van de schoonmaakkop en spoel deze af (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaak en Opberging’)
18. Berg het apparaat staand op in een koele droge ruimte. Om het apparaat te
stoppen zet u deze in een verticale (staande) positie. Controleer of de
schoonmaakkop vastzit.
19. Voor het opbergen van het apparaat, dient de watertank altijd op residu
gecontroleerd te worden, en indien nodig geleegd te worden.
Hoe te Gebruiken
De volgende onderdelen horen bij de hand stoommachine:
Spleet gereedschap
Gebruik het spleet gereedschap bijvoorbeeld om moeilijk bereikbare
plekken of spleten schoon te maken.
Spatel gereedschap
Gebruik het spatel gereedschap om hardnekkige vlekken te
verwijderen, zoals kalkaanslag en andere substanties.
Cirkel borstel
Gebruik de cirkel borstel om vlekken op tegels, wielvelgen
en glazen oppervlaktes schoon te maken.
Lange borstel
Gebruik de lange borstel om vuil te verwijderen in
bijvoorbeeld gaten en spleten.
1. Als het basisonderdeel op de standaard
geplaatst is, duw dan de ontgrendelknop (1) omhoog om
Page 38
deze los te koppelen. Haal nu het basisonderdeel (2) uit het middenframe.
2. Koppel de adapter (25) aan de stoomkop tot u een klik hoort.
3. Kies een onderdeel (zie boven) en koppel deze aan de adapter totdat deze niet
verder kan.
4. Draai het onderdeel 90 graden.
- Om een onderdeel te verwijderen draait u deze 90 graden terug en trekt u deze
eraf.
- Als u de adapter van het basisonderdeel wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendeling hefboom en verwijderd u deze van het basis onderdeel.
Hoe te Gebruiken
5. Zet de aan/uit schakelaar (17) op stand 1. Het indicatie lampje (9) aan de
voorkant van het apparaat gaat branden tijdens het opwarmen.
6. Als het apparaat zijn gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt er stoom
gecreëerd door op de stoom activator te klikken (26). U kunt nu beginnen met
schoonmaken.
7. Beweeg de stoomkop langzaam voorwaarts en achterwaarts over het oppervlak
en druk op de stoom activator knop indien nodig. Houd de kop ongeveer 10
seconden op zeer vuile plekken.
8. Als de watertank leeg is en er geen stoom meer wordt gecreëerd, zet u het
apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld. Koppel de watertank los en vul deze opnieuw met water (zie
hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Vullen van de watertank’).
9. Als het schoonmaakproces is afgerond, verwijdert u de watertank, leegt u deze
en laat u deze drogen.
10. Voor het opbergen van het apparaat, dient de watertank altijd op residu
gecontroleerd te worden, en indien nodig geleegd te worden.
Schoonmaken en Opberging
WAARSCHUWING!
Voordat u het apparaat schoonmaakt trekt u de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder water en spoel het niet af onder water. Gebruik geen
agressieve oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
De veiligheid van het apparaat kan alleen gegarandeerd worden als het regelmatig wordt
gecontroleerd op schade, slijtage en scheuren.
Page 39
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken, deze kunnen het
oppervlak beschadigen.
Indien nodig, neemt u het apparaat af met een vochtige doek en milde
schoonmaakmiddelen.
Verwijder vuil, zoals haar en stof, uit de onderdelen.
De schoonmaakdoek kan gewassen worden in een wasmachine. De doek is echter niet
geschikt voor de droger.
Berg het apparaat niet op voordat deze volledig is afgekoeld en geleegd is .
Berg het apparaat op in een droge en koele plek, buiten bereik van kinderen.
Wegwerpen
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Stort het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier door deze naar een
stortplaats te brengen.
Het wegwerpen van het apparaat dient ook milieuvriendelijk te gebeuren. Het apparaat
dient niet tussen het huishoudelijk afval te worden geplaatst.
Gooi het weg in een recyclecentrum voor elektronisch afval.
Meer gedetailleerde informatie kan gewonnen worden bij uw plaatselijke gemeente.
Oplossen van problemen
Het apparaat werkt niet :
Als het apparaat niet meer naar behoren functioneert, controleer dan eerst of uzelf het
probleem kunt oplossen. Mocht dit niet zo zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
Probeer niet zelf een defect apparaat te repareren.
Probleem
Er wordt geen stoom meer gecreëerd.
Het indicatie lampje brand niet meer.
Mogelijke oorzaak/oplossing
- Staat de aan/uit schakelaar op stand 1?
- Zit de stekker goed in het stopcontact?
- Werkt het stopcontact? Probeer een ander stopcontact.
- Controleer de zekering van de hoofdverbinding.
Probleem
Er wordt geen stoom meer gecreëerd.
Het indicatie lampje brandt.
Mogelijke oorzaak/oplossing
Q. Heeft het apparaat de juiste temperatuur bereikt?
A. Het apparaat dient ongeveer 30 seconden op te warmen voordat er stoom gecreëerd
kan worden.
Q. Is de watertank leeg?
A. Vul de watertank (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Het vullen van de watertank’).
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product
moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een
indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke
stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het
symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus
artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
El dispositivo debe ser conectado solamente a un tomacorriente debidamente instalado,
equipado con una conexión a tierra. La tensión de red debe coincidir con las
especificaciones técnicas del dispositivo. Utilice solamente extensiones eléctricas apropiadas
y cuyas especificaciones técnicas correspondan a las del dispositivo para prevenir todo tipo
de riesgos producidos por cortocircuitos.
El dispositivo debe estar conectado a tierra. Utilice solo el cable de alimentación
proporcionado. Se recomienda seguir esta sugerencia sin excepción.
Nunca sumerja el dispositivo, cable o enchufe en agua o en cualquier otro líquido.
Asegúrese de que el dispositivo, cable o enchufe no caigan dentro del agua o se mojen. En
caso de que el dispositivo se moje, desconéctelo inmediatamente y no lo use.
No toque el dispositivo, cable o enchufe con las manos mojadas.
El vapor nunca debe ser dirigido directamente a cables de energía o partes que contengan
componentes eléctricos (ej. el interior de un horno, frigoríficos, interruptores y lámparas,
hornos de microondas, etc.)
Desconecte el dispositivo después de cada uso, antes de remover/reemplazar un accesorio
o algún paño de limpieza de suelos, antes de llenar/vaciar el tanque de agua, antes limpiar
el dispositivo o cuando no esté en uso.
Nunca jale del cable de alimentación violentamente, esto puede dañar el cable y/o el
enchufe.
No utilice el dispositivo en un ambiente donde haya polvo inflamable, vapores tóxicos,
químicos o sustancias explosivas.
Verifique que el dispositivo no muestre ninguna avería antes de utilizarlo. En caso de existir
defectos, el dispositivo no debe ser utilizado hasta ser reparado por un profesional calificado
para dicho trabajo o por nuestro servicio de asistencia al cliente.
Utilice el dispositivo solamente si está correctamente ensamblado y funcional, no corra el
riesgo de utilizarlo si falta alguna pieza.
Apague inmediatamente el dispositivo en caso de daños/obstrucciones, esto evitará un
daño mayor en el dispositivo en caso de que haya sufrido algún problema.
Nunca trate de reparar un dispositivo eléctrico o reemplazar sus partes por su propia cuenta.
Siempre póngase en contacto con el centro de servicio al cliente o en su defecto con un
profesional calificado o contacte con el servicio al cliente en caso de averías.
Siempre evite daños físicos, materiales y averías en el dispositivo.
Precauciones de Seguridad
Evite daños materiales y físicos y prevenga averías al dispositivo.
Acomode el cable de tal manera que no pueda ser doblado en exceso o aplastado y que
no entre en contacto con cualquier tipo de superficie caliente o fuente de calor en general.
Nunca transporte el dispositivo cogiéndolo del cable.
Page 41
Asegúrese siempre de contar con iluminación suficiente al utilizar el dispositivo, esto evitará
tropiezos innecesarios.
No utilice ningún accesorio adicional. Utilice solo los accesorios proporcionados por el
fabricante, el uso de accesorios no recomendados puede causar daños en el dispositivo.
No remueva el tanque de agua durante el uso. Asegúrese siempre de que el tanque esté
firmemente cerrado antes de utilizar el dispositivo.
No haga funcionar nunca el dispositivo sin agua o con muy poca agua.
Utilice agua corriente del grifo o destilada para llenar el tanque de agua. Otros líquidos
pueden dañar el dispositivo.
No vierta ningún producto de limpieza o cualquier tipo de químico en el tanque. Esto puede
dañar irreparablemente el dispositivo y puede que ya no sea seguro de utilizar.
Utilice solamente fragancias aditivas mezcladas con agua y nunca sin diluir en el tanque de
agua. Utilice fragancias aditivas solamente en ambientes debidamente ventilados para
evitar complicaciones respiratorias.
Nunca cubra la salida de vapor, no la coloque sobre superficies suaves (que la obstruirán) y
no inserte ningún tipo de objetos dentro de esta.
Mantenga suficiente distancia de cualquier tipo de fuentes de calor, ej. placas de
calentamiento u hornos de gas o eléctricos, esto evitará que se produzcan averías en el
dispositivo.
No utilice el cabezal de limpieza sin un paño de limpieza para suelos.
Verifique siempre el paño de limpieza de suelos antes de cada uso. No utilizar si esta
desgastado o dañado. Esto puede dañar su suelo o causar daños en el dispositivo.
No deje caer el dispositivo ni lo someta a golpes fuertes para evitar daños internos o
externos.
Pruebe siempre la función de limpieza en una área pequeña antes de proceder a limpiar un
área más grande y visible.
Nunca dirija el vapor producido por el dispositivo por demasiado tiempo a una sola área.
No utilice el dispositivo sobre superficies de vidrio frías ya que el cambio de temperatura
abrupto producido por el vapor caliente puede causar que estas se quiebren.
El vapor y el calor pueden remover la cera de las superficies de muebles, tenga cuidado al
utilizarlo sobre superficies de este tipo.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos (ej. vinagre) o esponjas de limpieza.
No deje que ingrese ningún tipo de líquido dentro del dispositivo al momento de limpiarlo.
Esto puede causar daños serios a su dispositivo.
Guarde el dispositivo solamente cuando se haya enfriado por completo y asegúrese de
sacar todo el líquido que haya quedado en el tanque.
No apriete demasiado el cable de alimentación en los ganchos destinados a sujetarlo. Esto
puede causar daños o rasguños en el cable.
Guarde el dispositivo en un lugar seco, fresco y limpio, y fuera del alcance de los niños.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, variaciones de temperatura extremas,
luz solar directa y humedad.
Precauciones de Seguridad
Uso apropiado
Este dispositivo está diseñado para limpiar superficies resistentes al calor. También es
apropiado para limpiar suelos laminados, siempre asegúrese de seguir las siguientes
instrucciones:
1. El laminado debe estar colocado profesionalmente, sin agujeros ni grietas por donde
la humedad pueda penetrar.
2. Pruebe el dispositivo en un área pequeña y no muy visible al principio y verifique si el
laminado muestra ondulaciones o humedad por dentro.
3. Si el área de prueba no muestra resultados indeseados, el dispositivo puede ser
utilizado para limpiar la totalidad del laminado.
Este dispositivo no está diseñado para limpiar suelos de madera no recubiertos, plástico
suave, cuero o muebles de madera, por lo tanto evite usarlo en cualquiera de estas
superficies.
Consulte con un profesional si su suelo es apto para ser limpiado con el este dispositivo.
Siempre pruebe el dispositivo en un área poco visible y pequeña antes de su uso en
superficies más extensas
Page 42
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no para un uso comercial. Utilice el
dispositivo solamente como indica este manual de instrucciones. Cualquier otra forma de
utilizarlo es inadecuada y puede causar daños en el dispositivo.
Riesgo de lesiones
Mantenga el embalaje del dispositivo alejado de niños o animales. ¡Hay peligro de asfixia!
Este dispositivo no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad mental o
sensorial limitada, o personas que carezcan de conocimiento y/o experiencia a menos que
sean supervisadas por personas responsables de su seguridad y que indiquen las
instrucciones sobre cómo usar este dispositivo. Los niños deben ser supervisados para evitar
que jueguen con el dispositivo.
No dirija el vapor directamente a personas, plantas o animales. Esto puede causar graves
quemaduras.
Precaución - ¡Peligro de quemaduras! ¡Nunca toque el cabezal de limpieza del dispositivo
cuando esté en uso! Mantenga por lo menos 30 cm de distancia entre el dispositivo y la
superficie a limpiar. Use zapatos para limpiar el piso para evitar cualquier daño en sus pies.
Durante su uso, sujete el dispositivo por el mango. ¡Hay peligro de quemadura!
Nunca deje el dispositivo sin supervisión mientras se encuentre enchufado.
El cabezal de limpieza/accesorios pueden permanecer calientes después de su uso, tenga
cuidado y déjelos enfriar antes de manipularlos. Saque los accesorios/paño de limpieza de
suelos solamente cuando se hayan enfriado por completo.
Siempre deje enfriar el dispositivo antes de añadir o extraer agua al o del tanque, antes de
limpiarlo o guardarlo.
Asegúrese de guardar el dispositivo lejos del alcance de los niños.
Coloque el cable de tal manera que no represente un peligro de tropiezo por el usuario u
otras personas.
¡Cuidado! ¡Peligro de quemaduras! El uso inadecuado puede resultar en lesiones,
quemaduras y descargas eléctricas.
No utilice el dispositivo si está averiado o muestra signos de haber sido golpeado, si el cable
de alimentación está dañado de alguna manera, no use el dispositivo.
Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras.
Page 43
Equipamiento y Piezas
ADVERTENCIA:
1. Botón de separación de la unidad base
2. Unidad base
3. Tapa del tanque de agua
4. Botón de desenganche del tanque de agua
5. Tanque de agua
6. Cabezal de limpieza
7. Accesorio para alfombras (no se muestra)
8. Eje del cabezal de limpieza
9. Luz
10. Cable de alimentación
11. Gancho de apoyo inferior
12. Gancho de apoyo superior
13. Mango
14. Carcasa intermedia
15. Palanca de desenganche del cabezal de
limpieza
16. Paño de limpieza de suelos
17. Interruptor de encendido/apagado
18. Barra del mango
19. Apoyo para el cable
20. El botón de encendido del dispositivo en la
parte superior; en la unidad base, el botón de
encendido para hacer funcionar el dispositivo se
encuentra en la parte posterior del mango
21. Accesorio: cepillo largo
22. Accesorio: cepillo circular
23. Accesorio: espátula
24. Accesorio: boquilla para rincones
25. Accesorio: adaptador
Page 44
Antes del primer uso
Antes de utilizar el dispositivo debe:
- Sacar las piezas compradas de sus respectivos embalajes,
- Ensamblar el soporte del dispositivo.
Desembalaje
¡Cuidado!
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Representa un grave riesgo de
asfixia! Nunca que deje que los niños jueguen con el material de embalaje.
Saque las piezas de sus respectivos embalajes y compruebe que estén completas (vea la
sección “Lista de equipos y piezas compradas”), compruebe si hay daños provocados por
transporte. En caso de haberlos, ¡no utilice el dispositivo! Contacte con el servicio al cliente.
Ensamblaje del soporte del dispositivo
El soporte para el dispositivo se proporciona en tres partes: la barra del mango(18), la
carcasa intermedia (14) (con la unidad base) y el cabezal de limpieza (6).
1. Inserte la barra del mango en la carcasa intermedia y atornille las piezas. Para
hacerlo, inserte los tornillos proporcionados con el dispositivo en los hoyos laterales de
la barra del mango (y de la carcasa intermedia) y asegúrelos en posición.
2. Inserte la boquilla de salida de vapor en la parte inferior de la carcasa intermedia
dentro del adaptador del cabezal de limpieza. Al hacer esto escuchará un clic que
le confirmará que dichas piezas están bien montadas.
3. Para guardar el dispositivo, asegúrese de enrollar el cable suavemente(10) alrededor
de los ganchos de apoyo inferior y superior (12 & 11)
4. Si desea quitar el cabezal de limpieza, presione la palanca de desenganche del
cabezal de limpieza (15) en donde se unen el cabezal con la carcasa intermedia y
quítelo.
Instrucciones de uso
¡CUIDADO!
Verifique siempre que el paño limpiador de suelos se encuentre en buenas condiciones. No
lo utilice si está dañado o desgastado. Esto podría resultar en daños a su suelo y l dispositivo.
El limpiador a vapor debe utilizar solo paños de limpieza fabricados específicamente para el
dispositivo para evitar daños en su suelo y el dispositivo.
Durante el uso, asegúrese de que el paño limpiador esté adherido firmemente al cabezal de
limpieza, para evitar daños al dispositivo o a su suelo.
Nunca apunte el vapor hacia personas, animales o dispositivos que contengan
componentes eléctricos (ej. interior de hornos, microondas, interruptores y lámparas, etc.).
Page 45
El paño de limpieza permanece caliente durante algún tiempo después de su uso. Se
recomienda que espere durante un tiempo prudente a que se enfríe antes de retirarlo.
Precaución - ¡Peligro de quemaduras! No toque nunca el cabezal de limpieza cuando el
dispositivo está en uso, este puede estar muy caliente.
Guarde el dispositivo solamente cuando se haya enfriado completamente.
Notas importantes para su uso
Los residuos de agua en el tanque o filtro pueden deberse a pruebas realizadas con el
dispositivo.
Cuando se usa el dispositivo por primera vez, o cuando no ha sido usado en mucho tiempo,
el vapor puede demorar en generarse, debido a que los tubos del dispositivo deben ser
llenados con agua para poder operar con normalidad. El vapor solo es emitido cuando el
dispositivo alcanza cierta temperatura y determinadas partes se llenan de agua. Para
conseguir esto, presione el botón de encendido para generar vapor varias veces.
Llenado del tanque de agua
1. Presione ambos botones de desenganche al
mismo tiempo (4) y remueva el tanque de la
unidad base.
2. Gire la tapa del tanque de agua(3) hacia la
izquierda y quítela.
3. Llene el tanque con agua. Si desea utilizar
fragancias, siga las instrucciones proporcionadas
anteriormente en este manual.
4. Cierre el depósito de agua girando la tapa del
tanque hacia la derecha.
5. Coloque el tanque de agua de vuelta en la
base. Presione hacia abajo hasta que esté
firmemente asegurada.
Instrucciones de uso
Use como limpiador de suelos
Es recomendable que el piso se barra o sea aspirado antes de utilizar este dispositivo.
1. Si la unidad base (2) ya está en la unidad. Omita los pasos 1-3. Si el adaptador (25)
(en el anexo) está conectado a la unidad base, presione el botón separación del adaptador y retírelo de la base.
2. Coloque la boquilla de salida de vapor
en la parte inferior de la carcasa intermedia
para la limpieza del suelo.
3. Presione el mango de la unidad hasta
que escuche un ‘clic’.
4. Coloque el paño de limpieza (16) sobre
el cabezal de limpieza y ajuste el resorte de
goma. Cuando quiera retirar el paño de
limpieza, presione el gancho del resorte de
goma para quitar el paño.
5. Para desenrollar el cable de
alimentación, gire el gancho de apoyo
superior(12) hacia abajo.
6. Coloque el cable de energía en el
gancho de apoyo del cable (19), para que
pueda manipular mejor el dispositivo y no tropezar.
7. Inserte el enchufe en un toma de
corriente apropiadamente instalada con
conexión a tierra y de fácil acceso.
8. Mueva el interruptor de
encendido/apagado (17) a la posición 1. La luz
(9) ubicada en la parte frontal del dispositivo se
Page 46
encenderá y el dispositivo empezará a calentarse.
9. Para hacer que el dispositivo sea flexible y no se quede en posición vertical, coloque
su pie sobre el cabezal de limpieza e incline el soporte.
10. Cuando el dispositivo ha alcanzado su temperatura adecuada, el vapor está listo
para ser emitido cuando el botón de liberación de vapor del dispositivo (20) es
presionado. Ahora usted puede empezar a limpiar el suelo.
11. Lentamente mueva el cabezal de limpieza de adelante hacia atrás sobre la
superficie(no presione muy fuerte) y presione el botón de liberación de vapor del
dispositivo si es necesario.
12. Para la limpieza de alfombras inserte el
cabezal de limpieza en el accesorio para
alfombras (7).
Instrucciones de uso
13. Cuando usted quiera remplazar o enjuagar el paño de limpieza, apague el
dispositivo moviendo el botón de encendido/apagado a la posición 0 y
desconéctelo del tomacorrientes. Nunca tire del cable, tire siempre del enchufe para
evitar que el cable de alimentación sufra daños. Espere unos minutos para que el
dispositivo y el cabezal de limpieza se enfríen. Tenga en cuenta que cuando apague
la maquina se formará un área húmeda bajo el cabezal de limpieza. Después de
esto puede cambiar el paño de limpieza.
14. Una vez que el tanque de agua este vacío y no se siga generando vapor apague el
dispositivo, desconéctelo de la toma de corriente y espere a que el dispositivo se
enfríe. Retire el tanque de agua y vuelva a llenarlo (consulte las instrucciones
detalladas en la sección ‘Llenado de tanque’).
15. Si el proceso de limpieza ha terminado y el dispositivo se ha enfriado por completo,
retire el tanque de agua, vacíelo y déjelo secar por completo.
16. Gire el gancho de apoyo superior para sostener el cable hacia arriba y enrolle el
cable.
17. Remueva el paño de limpieza del cabezal de limpieza y enjuáguelo (consulte las
instrucciones detalladas en la sección ‘Limpieza y almacenamiento’)
18. Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. Siempre que guarde el dispositivo,
colóquelo en posición vertical (como en la imagen). Asegúrese de que el cabezal de
limpieza y el dispositivo estén asegurados en su lugar.
19. Antes de guardar el dispositivo, el tanque de agua siempre debe ser revisado en
caso que quede algún residuo de agua, asegúrese de dejarlo completamente vacío
y seco.
Page 47
Instrucciones de uso
Los siguientes accesorios se utilizan con el limpiador a vapor de mano:
Boquilla para rincones
Utilice la boquilla para rincones para alcanzar lugares de difícil acceso
como las esquinas, por ejemplo.
Espátula
Utilice la espátula para remover manchas resistentes, como cal o
sedimentos.
Cepillo circular
Utilice el cepillo circular para remover manchas en, por ejemplo,
baldosas, ruedas, espejos y superficies de vidrio que no estén frías.
Cepillo largo
Utilice el cepillo largo para remover la suciedad en rincones, surcos y
ranuras.
1. Si la unidad base se encuentra en el soporte del
dispositivo, presione el boton de separación (1) hacia
arriba para liberar el seguro. Remueva la unidad base (2)
de la carcasa intermedia.
2. Inserte el adaptador (25) en la boquilla de salida de
vapor. Cuando este esté bien colocado en su
emplazamiento escuchará un “clic”.
3. Seleccione uno de los accesorios (mostrados arriba)
e insértelo en el adaptador.
4. Gire el accesorio 90 grados.
- Para remover un accesorio del adaptador, gírelo 90
grados hacia el otro lado y luego jálelo.
- Si desea remover el adaptador de la unidad base,
presione la palanca de separación del adaptador y luego
remuévalo de la unidad base.
Instrucciones de uso
5. Mueva el interruptor de encendido/apagado (17) en la parte posterior del
dispositivo a la posición 1. La luz (9) ubicada en la parte frontal del dispositivo se
encenderá y el dispositivo empezará a calentarse.
Page 48
6. Cuando el dispositivo alcance la temperatura óptima seleccionada, el vapor se
emitirá presionando el botón ubicado en el mango del dispositivo (26). Ahora
podrá empezar a limpiar.
7. Mueva lentamente el accesorio, hacia adelante y hacia atrás, sobre la superficie
a limpiar y presione el activador de vapor según lo necesite. Mantenga el
accesorio por aproximadamente 10 segundos sobre superficies que necesiten ser
limpiadas a fondo.
8. Cuando el agua en el tanque se agote y ya no se produzca más vapor, apague
el dispositivo, retire el enchufe del tomacorriente y espere a que se enfríe el
dispositivo. Luego, remueva el tanque de agua y llénelo de nuevo (vea el
capítulo ‘”Uso”, ubicado en la sección “Llenado del tanque de agua”).
9. Si ha terminado su proceso de limpieza y el dispositivo ha enfriado por completo,
remueva el tanque de agua, vacíelo y déjelo secar.
10. Antes de guardar el dispositivo, verifique que no haya residuos de agua en el
tanque y, de ser necesario, vacíelo, este debe de quedar seco por completo.
Limpieza y almacenamiento
¡CUIDADO!
Siempre retire el enchufe del tomacorriente antes de empezar con la limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo dentro del agua o lo enjuague. No utilice solventes o productos
de limpieza abrasivos o químicos en general, estos dañarán el dispositivo.
La integridad del dispositivo solo puede asegurarse mediante revisiones periódicas por
averías y deterioros.
No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos para limpiar. Esto puede dañar sus
superficies.
De ser necesario, utilice un paño húmedo para limpiar el dispositivo y quizás, de ser muy
necesario, con un producto de limpieza suave.
Remueva cualquier residuo de los accesorios (cabellos, pelusas, etc.).
El paño limpiador de suelos puede lavarse en una lavadora. Sin embargo, NO es apto para
ser introducido a una secadora.
No guarde el dispositivo hasta que se haya enfriado y no contenga ningún residuo de agua.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco, limpio y fresco, fuera del alcance de los niños.
Page 49
Reciclaje
El material de embalaje es reciclable.
Deseche el material de embalaje asegurándose de hacerlo de manera que no afecte al
medio ambiente. Llévelo a un centro de recolección de residuos.
Deshágase del dispositivo protegiendo el medio ambiente cuando quiera tirarlo a la basura.
No se deshaga del dispositivo junto con residuos domésticos.
Deshágase del dispositivo en un centro de reciclaje de residuos electrónicos.
Puede obtener información más detallada sobre los puntos de recogida de residuos en su
ayuntamiento.
Solución de problemas:
El dispositivo no funciona :
Si el dispositivo no está funcionando de forma correcta, por favor compruebe si es que usted
puede solucionar el problema siguiendo las instrucciones detalladas en este manual. En
caso contrario póngase en contacto con el servicio al cliente. No trate de reparar el
dispositivo por su propia cuenta.
Problema
El dispositivo no produce vapor.
La luz en la parte frontal no se enciende.
Posible causa/solución
- ¿Está el botón de encendido/apagado en la posición 1?
- ¿Está el dispositivo correctamente enchufado?
- Asegúrese de que el tomacorriente no esté dañado o pruebe otro tomacorriente.
- Compruebe el fusible de su conexión principal.
Problema
El dispositivo no produce vapor.
La luz en la parte frontal no se enciende.
Causa posible/solución
Q. ¿El dispositivo ha alcanzado la temperatura adecuada?
A. El dispositivo debe calentar aproximadamente 30 segundos para que pueda crear el
vapor deseado.
Q. ¿Está el tanque de agua lleno?
A. Asegúrese de llenar el tanque de agua (consulte las instrucciones en el capitulo ‘usos’, en
la sección ‘llenar el tanque de agua’).
MEDIO AMBIANTE
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un
sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades,
debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar
este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener
substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud
humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o
electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de
basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
Collegare l'apparecchio solo a una presa installata correttamente e dotata di
contatti di protezione. Inoltre, la presa deve essere facilmente accessibile e il
voltaggio del dispositivo e quello dell’impianto della propria casa devono
essere compatibili. Utilizzare solo prolunghe adatte, le cui specifiche tecniche
corrispondano a quelle del dispositivo.
L’apparecchio deve essere collegato a una messa a terra. Utilizzare solo il cavo
di alimentazione fornito in dotazione.
Non immergere mai il dispositivo, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. Se il
dispositivo, il cavo o la spina dovessero essere bagnati, scollegare
immediatamente l’alimentazione.
Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina con le mani
bagnate.
Non puntare mai il vapore direttamente verso cavi elettrici o oggetti che
contengono componenti elettrici (ad esempio: le parti interne del forno,
frigoriferi, interruttori e luci, forni a microonde).
Scollegare la spina dopo ogni utilizzo, prima di smontare o pulire l'apparecchio,
prima di riempire o svuotare il serbatoio e quando il dispositivo non viene
utilizzato.
Non tirare mai il cavo.
Non utilizzare mai l'unità in ambienti con materiali infiammabili o vapori tossici o
esplosivi.
Prima di utilizzarlo, verificare che il dispositivo non sia danneggiato; se si
riscontrano danni, riutilizzarlo solo dopo averlo fatto riparare da un
professionista.
Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente assemblato e
funzionale.
Spegnere immediatamente l'apparecchio se è danneggiato o bloccato.
Non tentare mai di riparare un apparecchio elettrico o di sostituire i suoi
componenti da sé. In caso di danni, rivolgersi al centro assistenza più vicino.
Evitare danni materiali e fisici al dispositivo.
Consigli per la sicurezza
Evitare danni materiali e fisici al dispositivo.
Posizionare il cavo in modo che non sia schiacciato, piegato o in contatto con
superfici calde.
Non tirare mai l'apparecchio per il cavo.
Lavorare sempre in un ambiente ben illuminato.
Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio.
Non rimuovere mai il serbatoio dell'acqua mentre l'unità è in funzione.
Assicurarsi sempre che il serbatoio sia ben chiuso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua nel serbatoio.
Utilizzare solo acqua normale o distillata, altri liquidi possono danneggiare
l'unità.
Non versare mai detergenti nel serbatoio. Questo può danneggiarlo e renderlo
pericoloso al momento dell’utilizzo.
Diluire le fragranze con l’acqua e utilizzarle solo in stanze ben ventilate.
Page 51
Non coprire mai il beccuccio di uscita del vapore, non posarlo mai su superfici
morbide (questo lo bloccherebbe) e non inserire oggetti al suo interno.
Tenere la macchina a dovuta distanza dalle fonti di calore (ad esempio, piatti
caldi o forni), al fine di evitare danni all’apparecchio.
Non utilizzare mai la testina della scopa senza il panno per la pulizia dei
pavimenti.
Controllare sempre il panno per la pulizia dei pavimenti; esso non deve essere
utilizzato se è visibilmente consumato o danneggiato, al fine di evitare danni al
pavimento.
Non far cadere l’apparecchio ed evitare che subisca pesanti colpi.
Prima di iniziare a utilizzarlo, testare sempre l’apparecchio su una piccola
superficie.
Non puntare mai il vapore per troppo tempo verso la stessa superficie.
Non utilizzare mai la macchina su superfici fredde in vetro: il contatto con il
vapore caldo potrebbe frantumare il vetro.
Il calore e il vapore possono rimuovere la cera dalle superfici.
Non utilizzare alcuna sostanza corrosiva o abrasiva (ad esempio l’aceto) o
pastiglie per la pulizia.
Quando si pulisce la macchina, non permettere che alcun tipo di liquido entri
al suo interno, poiché potrebbero causare danni all’unità.
Conservare il dispositivo solo dopo che si è completamente raffreddato e il
serbatoio è completamente vuoto.
Non avvolgere il cavo troppo strettamente attorno agli appositi ganci; questo
potrebbe danneggiarlo.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pulito e asciutto, che sia fuori
dalla portata dei bambini.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate, a forti sbalzi di temperatura,
alla luce diretta del sole o all’umidità.
Consigli per la sicurezza
Uso corretto
Questa unità è adatta a essere utilizzata per la pulizia di superfici resistenti al
calore. È adatta anche alla pulizia di superfici laminate, ma solo dopo aver
rispettato i seguenti punti:
1. Il pavimento è stato installato da un professionista e adeguatamente
impermeabilizzato.
2. Provare l’apparecchio su una piccola superficie nascosta prima di utilizzarlo
sull’intero pavimento.
3. Se la superficie testata presenta i risultati desiderati, l’apparecchio può essere utilizzato per pulire l’intera area.
La scopa a vapore non è adatta a essere utilizzata su pavimenti non
impermeabilizzati, su plastica, pelle o su mobili in legno.
Chiedere a un professionista se il proprio pavimento è adatto a essere pulito
con una scopa a vapore.
Il dispositivo è destinato esclusivamente a uso domestico e non a uso
commerciale. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel manuale. Ogni
altro uso è considerato improprio.
Pericolo di lesioni
Tenere il materiale da imballaggio lontano dalla portata dei bambini e degli
animali domestici. Rischio di soffocamento!
Le persone con capacità mentali o fisiche ridotte sono autorizzate a utilizzare
l’apparecchio unicamente sotto la sorveglianza o dietro indicazione di una
persona responsabile per loro. Non permettere che le persone senza
conoscenza o esperienza in materia di elettricità (inclusi i bambini) utilizzino
l’apparecchio senza sorveglianza.
Page 52
Non puntare mai il vapore direttamente su persone, animali o piante. Questo
potrebbe essere causa di ustioni.
Attenzione - Pericolo di ustioni! Non toccare mai la testina dell'apparecchio
quando è in uso. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 30 centimetri
e indossare le scarpe durante la pulizia dei pavimenti.
Quando è in funzione, tenere l’apparecchio solo dall’apposito manico.
Pericolo di ustioni!
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa
elettrica.
La testina della scopa a vapore può rimanere calda per un po’ dopo l'arresto
dell'unità. Attendere alcuni minuti, perché si raffreddi completamente, prima di
rimuovere l’accessorio.
Aspettare sempre che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima
di aggiungere o rimuovere l’acqua dal serbatoio e prima di pulire o conservare
il dispositivo.
Conservare la macchina in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
Sistemare il cavo in modo che nessuno possa inciamparvi.
Attenzione! Pericolo di ustioni! Un uso improprio del dispositivo può provocare
rischi di ferite, ustioni o scosse elettriche.
Non usare l’apparecchio quando è danneggiato.
Prestare particolare attenzione quando si puliscono le scale.
Accessori e componenti
1. Pulsante di rilascio della base
2. Base
3. Tappo del serbatoio dell’acqua
4. Pulsante per rilascio del serbatoio
dell'acqua
5. Serbatoio dell’acqua
6. Testina
7. Accessorio per tappeti (non mostrato)
8. Perno della testina
9. Spia luminosa
10. Cavo di alimentazione
11. Gancio inferiore per l’avvolgimento del
cavo
12.Gancio superiore per l’avvolgimento del
cavo
13. Manico
14. Intelaiatura centrale
15. Leva per il rilascio della testina
16. Panno per la pulizia dei pavimenti
17. Pulsante on/off
18. Maniglia
19. Supporto per il cavo
20. Pulsante per l’attivazione del vapore;
sulla base, il pulsante per l’attivazione del
vapore è situato dietro il manico.
21. Spazzola lunga
22. Spazzola rotonda
23. Spatola
24. Beccuccio per le fessure
25. Adattatore
Page 53
Precedentemente al primo
utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio si deve:
Disimballare gli accessori
Assemblare il supporto per la scopa a vapore
Disimballaggio
ATTENZIONE!
Tenere i bambini lontano dal materiale da imballaggio, poiché può essere
causa di soffocamento.
Disimballare i componenti e controllare che ci siano tutti (si veda il capitolo
“Accessori e componenti”) e che non siano stati danneggiati durante il
trasporto. Se vi sono danni, non usarli e rivolgersi al servizio assistenza.
Assemblaggio del supporto per la scopa a vapore
Il supporto per la scopa a vapore è provvisto di tre parti: la maniglia (18),
l’intelaiatura centrale (14) (con la base), e la testina (6).
1. Inserire la maniglia nell’intelaiatura centrale e avvitare. Per farlo, inserire la
vite fornita in dotazione nel foro laterale della maniglia e dell’intelaiatura
centrale e ruotare.
2. Inserire il beccuccio per l’uscita del vapore, situato all’estremità superiore dell’intelaiatura centrale, nell’adattatore della testina. Una volta al suo posto si
sentirà un click.
3. Per conservare l’apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione (10) non
troppo strettamente attorno agli appositi ganci (12 e 11).
4. Per rimuovere la testina, premere la leva per il rilascio (15), situata nel punto
in cui la testina si collega all’intelaiatura centrale, e rimuoverla.
Page 54
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE!
Verificare sempre che ci sia il panno per la pulizia dei pavimenti, prima di
utilizzare la macchina. Il panno deve essere sostituito se è visibilmente
consumato o danneggiato. Ciò potrebbe danneggiare i pavimenti.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l’apposito panno. Durante l’utilizzo, assicurarsi che il panno sia ben attaccato alla testina, al fine
di evitare danni alla macchina o al pavimento.
Non puntare mai il vapore verso persone, animali o apparecchiature elettriche
(ad esempio: le parti interne del forno, frigoriferi, interruttori e luci, forni a
microonde).
Attenzione - Pericolo di ustioni! Non toccare mai la testina dell'apparecchio
mentre è in uso. Il panno per la pulizia può rimanere caldo per un po’ dopo
l'uso. Prima di riporlo, attendere che il dispositivo si sia completamente
raffreddato e che non emetta più vapore.
Riporre l’apparecchio sul suo supporto solo dopo che si è completamente
raffreddato.
Leggere attentamente prima dell’uso
È possibile che ci siano residui di acqua nel filtro o nel serbatoio.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non è stato utilizzato
per un lungo periodo, è possibile che sia necessario un po’ di tempo in seguito
all’accensione perché inizi a fuoriuscire vapore,
poiché i tubi non sono ancora pieni di acqua. Il
vapore fuoriesce solo quando l’apparecchio ha
raggiunto la temperatura necessaria e gli
appositi componenti sono pieni di acqua. Per
fare questo, premere più volte il pulsante per
l’attivazione del vapore.
Riempimento del serbatoio
1. Premere contemporaneamente entrambi i
pulsanti di rilascio situati sul serbatoio (4) e
rimuovere il serbatoio dalla base.
2. Svitare delicatamente il tappo del serbatoio
(3) in senso antiorario e rimuoverlo.
Page 55
3. Riempire il serbatoio dell’acqua. Se si vuole utilizzare fragranze, seguire le
apposite istruzioni.
4. Quindi chiudere il serbatoio dell’acqua riponendo il tappo, avvitandolo in
senso orario.
5. Riporre il serbatoio dell’acqua sulla base, facendo pressione verso il basso
fino a che non è posizionato fermamente.
Istruzioni per l’uso
Uso della scopa a vapore
Si consiglia di pulire il pavimento con una scopa normale o un aspirapolvere
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. Se la macchina (2) è già pronta per l'uso, è possibile saltare i passaggi 1-3.
Se l’adattatore (25) è fissato alla base, premere la leva per il rilascio e
rimuoverlo dalla base.
2. Inserire il beccuccio per la fuoriuscita del
vapore nell’adattatore situato sulla parte superiore dell’intelaiatura centrale.
3. Premere la maniglia situata sulla base
fino a sentire un click.
4. Fissare il panno per la pulizia dei
pavimenti (16) sulla testina e stringere
l'elastico per tenerlo in posizione. Per
rimuovere il panno, rimuovere l’elastico.
5. Per srotolare il cavo di alimentazione,
ruotare il gancio superiore (12) verso il
basso.
6. Posizionare il cavo nel supporto (19) al
fine di manipolarlo più facilmente.
7. Collegare il dispositivo a una presa di alimentazione adatta e facilmente
accessibile.
8. Posizionare il pulsante on/off (17) su 1. La spia (9) sulla parte anteriore
dell'unità si illumina e la macchina inizia il processo di riscaldamento.
9. Sbloccare il dispositivo premendo con il
piede sulla testina e inclinando il supporto.
10. Quando l'unità raggiunge la
temperatura ideale, il vapore viene
rilasciato premendo l’apposito pulsante
(20). A questo punto, è possibile iniziare a
pulire il pavimento.
11. Muovere lentamente la testina avanti e indietro sulla superficie che si vuole
pulire (non premere troppo forte) e
premere il pulsante per il rilascio del
vapore quando è necessario.
Page 56
ISTRUZIONI PER L’USO
12. Per pulire tappeti, inserire la testina (munita dell’apposito panno)
nell’accessorio per tappeti.
13. Se si desidera sostituire o risciacquare il panno, spegnere il dispositivo
tramite il pulsante on/off (posizionandolo su 0) e scollegarlo dalla presa. Non
tirare mai il cavo. Attendere qualche minuto in modo che l’apparecchio e il
panno possano raffreddarsi. Assicurarsi che quando si spegne la macchina non
vi siano residui di acqua sotto la testina.
14. Quando il serbatoio è vuoto e non viene più emesso vapore, spegnere
l’apparecchio, staccare la spina e attendere che l'unità si sia completamente
raffreddata. Quindi rimuovere il serbatoio dell’acqua prima di riempirlo nuovamente (si veda la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
15. Se il processo di pulizia è terminato e l’apparecchio si è completamente
raffreddato, rimuovere il serbatoio, svuotarlo e farlo asciugare.
16. Ruotare il gancio superiore per poter avvolgere il cavo.
17. Rimuovere il panno dalla testina e risciacquarlo (si veda il capitolo “Pulizia e
conservazione”).
18. Conservare l'unità in posizione verticale in un ambiente fresco e asciutto.
19. Prima di conservare l’unità, assicurarsi sempre che il serbatoio sia vuoto e
completamente asciutto.
ISTRUZIONI PER L’USO
Qui di seguito troverete un elenco dettagliato degli accessori in dotazione con
l'unità.
Beccuccio per le fessure
Utilizzare la punta angolata per pulire luoghi difficili da
raggiungere, come le fessure.
Spatola
Utilizzare la spatola per rimuovere le macchie ostinate come il
calcare.
Spazzola rotonda
Utilizzare la spazzola rotonda per rimuovere le macchie da
mattonelle, cerchi delle ruote, specchi e superfici calde in
vetro.
Spazzola lunga
Utilizzare la spazzola lunga per rimuovere lo sporco
da scanalature e fessure.
1. Per rimuovere l'unità dalla base, spingere il
pulsante di rilascio (1) verso l’alto. Quindi rimuovere la base (2) dall’intelaiatura centrale.
2. Posizionare l'adattatore (25) sul beccuccio per
l’emissione del vapore; assicurarsi di sentire un click.
3. Selezionare un accessorio (si veda sopra) e
fissarlo all'adattatore.
4. Ruotare l’accessorio di 90°.
Page 57
Per rimuovere un accessorio dall’adattatore, ruotarlo nella direzione
opposta di 90°, quindi rimuoverlo.
Per rimuovere l’adattatore dalla base, premere sulla leva di rilascio.
Quindi rimuoverlo.
ISTRUZIONI PER L’USO
5. Premere il pulsante on/off situato sul retro dell’apparecchio e posizionarlo su
1. La spia (9) sulla parte anteriore del dispositivo si illuminerà e la macchina
inizierà a scaldarsi.
6. Quando l'unità ha raggiunto la temperatura ideale, viene emesso del
vapore premendo la maniglia (26). È ora possibile avviare la pulizia.
7. Muovere lentamente l’accessorio avanti e indietro lungo la superficie che
deve essere pulita e premere il pulsante per la fuoriuscita del vapore. Tenere
l’accessorio per circa 10 secondi sull’area che si intende pulire.
8. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto e non viene emesso più vapore,
spegnere il dispositivo, scollegarlo dalla presa e aspettare che si raffreddi
completamente. Quindi rimuovere il serbatoio e riempirlo con acqua (si veda
la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
9. Una volta che la pulizia è completa e il dispositivo si è raffreddato, rimuovere
il serbatoio dell’acqua, svuotarlo e farlo asciugare.
10. Prima di conservare l'apparecchio, accertarsi che non ci siano residui di
acqua nel serbatoio e che sia completamente asciutto.
Page 58
Pulizia e conservazione
ATTENZIONE!
Scollegare sempre l'apparecchio prima di pulirlo.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non risciacquarlo con acqua
corrente. Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi, poiché potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
Prima dell'uso, verificare sempre che l'apparecchio non sia danneggiato.
Se necessario, è possibile pulire l'unità con un panno umido e un detergente
delicato.
Rimuovere sempre i residui di sporco dagli accessori (capelli, lanugine, ecc.).
È possibile lavare il panno in lavatrice. Tuttavia, NON è adatto a essere riposto
in asciugatrice.
Non conservare l’apparecchio finché non è completamente freddo e asciutto.
Conservare in un luogo fresco, pulito e asciutto e che sia lontano dalla portata
dei bambini.
Smaltimento
Il materiale da imballaggio è riciclabile.
Smaltire il materiale da imballaggio rispettando l’ambiente e portandolo presso
un apposito punto di raccolta. L’apparecchio non dovrebbe essere smaltito
insieme ai rifiuti generici. È possibile ottenere informazioni più dettagliate dal
responsabile della propria zona.
Soluzione dei problemi
L'unità non funziona correttamente:
Se il dispositivo non funziona correttamente, verificare innanzitutto se è possibile
risolvere il problema da soli e rispettando i seguenti punti. In caso contrario,
contattare il centro assistenza. Non provare a riparare da sé un apparecchio
difettoso.
Problema
Nn vi è emissione di vapore.
La spia luminosa non si accende.
Possibile causa/soluzione
L’interruttore on/off è posizionato su 1?
La spina è inserita correttamente?
La presa è difettosa? Provarne un’altra.
Controllare i fusibili dell’impianto elettrico.
Problema
Nn vi è emissione di vapore
La spia luminosa non si accende.
Possibile causa/soluzione
Domanda: il dispositivo ha raggiunto la temperatura ideale?
Risposta: l'unità deve essere riscaldata a sufficienza per almeno 30 secondi
prima che il vapore possa essere rilasciato.
Domanda: il serbatoio è vuoto?
Risposta: riempire il serbatoio dell'acqua (si veda la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
____________________________________________________________________________
Page 59
AMBIANTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di
prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è
quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del
rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere
sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla
nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica
che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una
raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due
ruote sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE