H.Koenig AXO6 Instruction Manual

Page 1
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
AXO6
Silent vacuum cleaner
Aspirateur silencieux
Silent-Staubsauger
Silent stofzuiger
Aspiradora silenciosa
Aspirapolvere silenzioso
Page 2
ENGLISH Machine overview
1. Hose
2. Handle
3. Dust cover realease button
4. Dust cover
5. Indicator panel
6. Switch and power
regulator
7. Cord rewinder button
8. Telescopic tube
9. Upholstery tool
10. Crevice
11. Dusting brush
12. Hose inlet
13. Main brush
14. LED dust indicator
15. Rear Wheel
16. Cord
Page 3
GENERAL SAFETY INFORMATION
When using the vacuum cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
Only use vacuum cleaner indoors
Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors.
Do not use the vacuum cleaner with a damaged cord or plug
Do not pickup flammable or combustible materials (lighter fluid, petrol, kerosene etc.)
or use in the presence of explosive liquids or vapors. Do not pickup hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking or burning objects
Do not vacuum up harmful or toxic material (chlorine, bleach, ammonia, drain cleaner etc.). Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass, nails, etc.
Do not put any objects into openings. Do not use with any openings blocked and do not restrict airflow. Keep all opening free of dust, lint, hair or anything that might reduce airflow. Do not use any part of the appliance to touch eyes, ears or put into mouth.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Stop using if electric leakage or motor overheat, abnormal noise such as body overheating, smelly, low suction, etc.
Store the vacuum cleaner in a cool, dry area
Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before
assembling, opening or emptying dust bag or HEPA, or before connecting/disconnecting the attachments
If the inlet, tube is blocked, switch off the appliance and remove the blockages before re-starting the vacuum cleaner,
It may decrease the suction power or occur whistle if the bag is full. Please check the machine and clean the bag
Please take care in case of cleaning the stairs. Place the cleaner on the ground not on chair or desk and etc.
All polybags inside packing box should not be used as a toy, please put polybags away from babies and children to avoid anything unexpected
Page 4
OPERATION
Press switch button to turn on the vacuum cleaner
Attach hose to the main body
Attach telescopic tube
Extend telescopic tube
Attach main brush
Open dust cover
Put dust bag in and keep it be fixed
Close dust cover
Stretch out the cord to be sure long enough for using
Page 5
Page 6
MAINTENANCE
Page 7
QUESTION AND ANSWER
Fault and Repair Please deal with abnormal conditions according to the following methods. If the cleaner still cannot operate normally, please contact the store in which this product is bought or special maintenance stores.
Page 8
INFORMATION SPECIFICATION
Model: AXO6
Rating Power: 700W
Voltage: 220-240V
Measurement: 490*319*261mm
Net Weight: 6kg
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 9
FRANCAIS Description de l’appareil
1. Tuyau
2. Poignée
3. Bouton débloquant le réservoir
4. Réservoir
5. Panneau de contrôle
6. Contrôle de puissance
7. Bouton pour rembobiner le câble
8. Tuyau télescopique
9. Accessoire tapisserie
10. Embout de précision
11. Brosse anti-poussière
12. Connexion du tuyau
13. Brosse principale
14. Témoin lumineux réservoir plein
15. Roues arrière
16. Câble
Page 10
INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE
Il est recommandé de suivre des précautions de sécurité, lorsque vous utilisez l´appareil, notamment celles ci-dessous :
Utilisez l´appareil à l´intérieur.
Ne pas manipuler l´appareil avec les mains humides ou en extérieur.
Ne jamais utiliser l´aspirateur si le câble ou la prise sont endommagés.
Ne jamais aspirer de liquides inflammables (kérosène, essence carburants, etc.) ou
utiliser l´appareil à proximité de ces substances. Ne pas aspirer de mégots, braises, allumettes ou tout autre objet incandescent.
Ne pas aspirer des substances toxiques (chlore, eau de javel, ammoniac, déboucheur, etc.). Ne pas aspirer des objets tranchants ou coupant tels que du verre, des clous, etc.
Ne pas encombrer les entrées d´air. Veillez à ce que les entrées d´air restent propres et libres pour que l´air circule librement. Veillez à dégager la poussière, cheveux des entrées d´air.
Ne pas approcher l´appareil ou tout autre accessoire de vos yeux, oreille ou bouche.
Surveillez les enfants lorsque vous utilisez l´appareil, ne les laissez pas jouer avec ni
l´utiliser sans supervision.
Cet appareil n´est pas adapté pour être utilisé par une personne ou enfant souffrant d´un handicap physique mental ou sensoriel à moins d´être supervisé pas un adulte responsable de sa sécurité.
Arrêtez d´utiliser l´appareil en cas de fuite moteur, surchauffe, bruit ou odeur inhabituels, baisse de succion, etc.
Gardez l´aspirateur dans un endroit sec et frais.
Toujours débrancher l´appareil avant de l´assembler, changer les accessoires, l’ouvrir,
vider le réservoir ou nettoyer le filtre HEPA.
Si le tuyau était encombré, éteignez l´appareil, débouchez le tuyau et rallumez l´aspirateur.
Lorsque le réservoir est plein, il se peut que vous observiez une réduction de la succion. Videz le réservoir avant de rallumer l´appareil.
Soyez vigilant lorsque vous aspirez des escaliers et placez l´aspirateur sur le sol et pas sur une chaise ou tout autre meuble.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l´emballage, les sacs plastiques ne sont pas des jouets et peuvent être dangereux.
Page 11
UTILISATION
Branchez le tuyau sur l´appareil
Branchez le tuyau télescopique sur le tuyau flexible.
Étendez le tuyau télescopique
Connectez la brosse
Ouvrez le compartiment du réservoir
Installez le sac dans le réservoir
Fermez le réservoir
Déroulez le câble
Branchez l´appareil.
Page 12
Tournez le bouton vers la droite pour choisir le programme :
1. tapisserie, rideaux et textiles
2. tapis
3. sols durs
Lorsque l´appareil est allumé, le témoin lumineux est bleu. Si l´appareil est bloqué ou encombré il sera rouge. Le témoin ne sera pas rouge si le programme est inférieur à 2 (tapis).
Si vous entendez un bruit inhabituel, vérifiez le sac.
Éteignez l´appareil
Pressez le bouton pour rembobiner le câble
Placez la brosse sur le support, comme indiqué
Accessoires : tapisserie, précision et anti-poussière
Brosse principale, pour sols durs
*Il est possible que les accessoires diffèrent selon le modèle d´aspirateur que vous avez choisi.
Page 13
ENTRETIEN
Remplacez le sac lorsqu´il est plein.
Sortez le filtre pour le laver.
Lavez les différentes parties du filtre, laissez les sécher complètement à l´air libre avant de les remettre en place.
Remettez le filtre en place.
Remettez le filtre en place.
Nettoyez le filtre HEPA avec une brosse.
Remettez le filtre HEPA en place.
Note: toute maintenance doit se faire avec l´appareil débranché.
Page 14
QUESTIONS REPONSES
Disfonctionnements et solutions potentielles : Consultez les conseils ci-dessous si l´appareil ne fonctionne pas normalement. Si jamais
ceci n´était pas suffisant il est impératif de confier l´appareil à un service de réparation compétent, n´essayez jamais de réparer l´appareil par vos propres moyens.
CARACTERISTIQUES
Modèle : AXO6 Puissance : 700W Voltage : 220-240V Dimensions : 490*319*261mm Poids net : 6kg
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Disfonctionnement Solution
L´aspirateur ne s´allume pas
La puissance de succion est
faible
De la poussière s´échappe du
réservoir
Bruit inhabituel
1. Vérifiez que la prise est bien branchée.
2. Vérifiez que la prise est bien électrifiée
3. Vérifiez que l´appareil est bien allumé.
1. Vérifiez que les tuyaux sont bien connectés.
2. Vérifiez que les filtres sont bien propres et n´obstruent pas le passage de l´air.
3. Vérifiez que le réservoir n´a pas besoin d´être vidé.
1. Vérifiez que le filtre est bien installé.
2. Vérifiez que les filtres sont bien propres et secs avant d´utiliser l´appareil.
1. Arrêtez d´utiliser l´aspirateur.
2. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas obstrués et dégagés tout objet encombrant.
Page 15
DEUTCH
Maschine ubersicht
Page 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSI NFO RMATIONEN
Wenn Sie den Staubsauger benutzen, sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der Folgenden :
Verwenden Sie den Staubsauger nur drinnen
Berühren Sie den Staubsauger oder den Netzstecker nicht mit feuchten Händen.
Nicht im Freien verwenden.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht mit einem beschädigten Stecker oder Kabel.
Saugen Sie keine entzündlichen oder entflammbaren Materialien auf
(Feuerzeugbenzin, Benzin, Petroleum etc.) und verwenden Sie ihn nicht in der Gegenwart von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen. Saugen Sie keine heiße Kohle, Zigarettenstummel, Streichhölzer oder andere heiße, rauchende oder brennende Gegenstände.
Saugen Sie keine gesundheitsschädlichen und toxischen Materialien auf (Chlor, Bleichmittel, Ammoniak, Abflussreiniger etc.). Saugen Sie keine harten oder scharfen Objekte auf, wie Glas, Nägel, etc.
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen. Benutzen Sie den Staubsauger nicht mit blockierten Öffnungen und schränken Sie den Luftstrom nicht ein. Halten Sie alle Öffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren oder ähnliches, das den Luftstrom reduzieren könnte. Benutzen Sie keinen Teil des Gerätes, um Ohren zu berühren oder es in den Mund zu stecken.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, im sicher zu gehen, das sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder Ihnen wurden ausreichend Informationen über den Gebrauch des Gerätes, durch eine Person die für Ihre Sicherheit verantwortlich ist, gegeben.
Unterlassen Sie die Benutzung, bei einem elektrischen Schaden oder einem überhitzten Motor, abweichenden Geräuschen wie zum Beispiel Motorüberhitzung, muffiger, niedriger Saugkraft, etc.
Lagern Sie den Staubsauger in einer kühlen, trockenen Umgebung.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie es zusammenbauen, öffnen oder den Staubbehälter oder HEPA ausleeren, oder bevor Sie das Zubehör an- oder abbauen.
Wenn das Einlassrohr blockiert ist, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die Blockade bevor Sie den Staubsauger erneut starten.
Wenn der Beutel voll ist kann es die Einsaugleistung vermindern und es können Pfeifgeräusche auftreten.
Bitte seien Sie vorsichtig bei der Reinigung der Treppe. Stellen Sie den Staubsauger auf den Boden, nicht auf einen Tisch, Stuhl und etc.
Alle Beutel aus dem Inneren der Verpackung sollten nicht als Spielzeug verwendet werden, bitte legen Sie die Beutel fern von Babys und Kindern um etwas Unerwartetes zu vermeiden.
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
FRAGE UND ANTWORT
Fehler und Reparatur: Bitte gehen Sie mit abweichenden Bedingungen gemäß den folgenden Methoden um. Wenn
der Staubsauger noch immer nicht normal funktioniert, kontaktieren Sie bitte das Geschäft in dem das Produkt erworben wurde oder spezielle Wartungsstellen.
Page 21
SPEZIFIKATIONEN
Modell: ZW1508 Nennleistung: 700W Spannung: 220-240V Größe: 490*319*261mm Netto Gewic h t: 6 k g
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Page 22
NEDERLAND
1. Slang
2. Handvat
3. Stofcontainer ontkoppelknop
4. Stofcontainer
5. Indicatie paneel
6. Schakelaar en
elektriciteitsregulator
7. Kabel opwindknop
8. Telescopische tube
9. Bekledingsschoonmaker
10. Versmalling
11. Afstofborstel
12. Slangingang
13. Hoofdborstel
14. LED Stof indicator
15. Achterwiel
16. Kabel
Page 23
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Bij gebruik van de stofzuiger, dienen algemene veiligheidsvoorwaarden altijd opgevolgd te worden, inclusief de volgende:
Gebruik de stofzuiger enkel binnenshuis
Maak geen gebruik van de stofzuiger indien uw natte handen heeft
Maak geen gebruik van de stofzuiger indien de kabel of stekker beschadigd is
Zuig geen vlambare of gevaarlijke stoffen op (aanstekervloeistof, benzine, kerosine etc.)
en gebruik de stofzuiger niet in de buurt van explosieve vloeistoffen of dampen. Zuig geen hete kolen, sigarettenfilters, lucifers of andere hete, rokende of brandende voorwerpen.
Zuig geen schadelijke of giftige voorwerpen (chloor, bleek, ammoniak, gootsteenontstopper etc.). Zuig geen harde scherpe voorwerpen op zoals glas, nagels enz.
Stop geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet met geblokkeerde openingen om te voorkomen dat de luchtstroom geblokkeerd raakt. Houdt alle openingen vrij van stof, lint, haar of welk voorwerp dan ook dat de luchtstroom kan beperken. Breng onderdelen niet in contact met oog, oor of stop het niet in de mond.
Kinderen dienen enkel onder begeleiding gebruik te maken van het apparaat om te voorkomen dat er gespeeld wordt met de stofzuiger.
Het apparaat is niet bedoeld voor minder capabele mensen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis. Enkel onder toezicht door een capabel persoon kunnen deze personen gebruik maken van de stofzuiger.
Stop gebruik in het geval van kortsluiting, oververhitting, abnormale geluiden, aparte geuren, zwakke zuigkracht etc.
Berg stofzuiger op in een koele droge plek.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het in
elkaar zetten, het openen of het legen van de stofzak of HEPA filter.
Als de zuigslang verstopt is , zet het apparaat dan uit en verwijder de blokkade, alvorens weer gebruik te maken van de stofzuiger.
Indien de stofzak vol is kan de zuigkracht afnemen of een piepend geluid ontstaan. Controleer en verwijder de zak indien nodig.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van hoger gelegen oppervlakten, zoals de trap. Plaats de stofzuiger ten alle tijden op een vlakke ondergrond en niet op een bureau of een stoel.
Alle plastic verpakkingszakken in de doos zijn geen speelgoed. Houd de tassen uit de buurt van baby’s en kinderen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 24
GEBRUIK
Verbind slang aan hoofdapparaat
Verbind telescopische tube
Verleng telescopische tube
Verbind hoofdborstel
Open de stofcontainer
Stop de stofzak in de stofzuiger en zet deze vast
Klik stofcontainer vast
Trek het koord uit de stofzuiger om juiste lengte te bepalen
Druk op schakelaar om de stofzuiger aan te zetten
Page 25
Draai de stroomregulator naar echts om verschillende schoonmaakmodes te selecteren: min, bank, gordijn of textiel, tapijt, harde vloer
Wanneer de stofzuiger in gebruik is, zal de stofindicator blauw zijn, en indien geblokkeerd zal deze rood zijn. Controleer dan of de zak vol is of de luchtstroom geblokkeerd is. De stofindicator zal niet rood zijn als het vermogen lager is dan [ ]. Als het geluid anders is of met lage zuigkracht, controleer dan of de zak vol is.
Druk op de schakelaar om de stofzuiger uit te doen
Druk op kabel opwindknop na het schoonmaken
Klik de hoofdborstel in de houder
Bekledingsschoonmaker, versmalling, afstofborstel
Hoofdborstel voor tapijt en harde vloer
* Verschillende versies hebben verschillende accessoires
Page 26
Vervang de stofzak indien deze vol is
Verwijder spons om deze schoon te maken
Was alle onderdelen en zet deze terug zodra ze gedroogd zijn
Zet de spons terug in de machine
Verwijder het HEPA filter
Maak HEPA filter schoon met afstofborstel
Zet de HEPA filter in de machine en druk aan om te bevestigen
Let op: Alle dagelijkse onderhoud dient te worden uitgevoerd, zonder dat de stekker in het stopcontact zit.
Page 27
VRAAG EN ANTWOORD
Fouten en Reparatie:
Los storingen en fouten op door onderstaande methoden uit te voeren. Indien de stofzuiger hierna nog steeds niet normaal functioneert dient u contact op te nemen met de winkel waar de stofzuiger is gekocht of een speciale onderhoudswinkel.
Probleem
Oplossing
Stofzuiger doet het niet
1. Controleer of de stekker juist in het
stopcontact zit, verwijder en plug deze opnieuw in;
2. Controleer of er spanning op het stopcontact zit;
3. Controleer of de stofzuiger aan of uit
is.
Zwakke zuigkracht
1. Controleer of de tube, handvat of
slang goed is bevestigd;
2. Controleer of er opstoppingen zijn in de filter en maak de filter schoon (spons en HEPA);
3. Controleer of de stofzak vol is en
vervang deze voor gebruik;
Er ontsnapt stof uit de stofzuiger
1. Controleer of de filter in de goede
positie zit;
2. Controleer of het filter droog is; Indien dit niet het geval is, eerst de
filter laten drogen;
Abnormaal geluid
1. Stop onmiddellijk met het gebruik van
de stofzuiger;
2. Controleer of de borstel,slang of hoofdtube is geblokkeerd en
verwijder opstoppingen;
INFORMATIE Specificaties
Model: AXO6 Vermogen: 700W Voltage: 220-240V Afmetingen: 490*319*216mm Net. Gewich t: 6 k g
Page 28
ESPAÑOL Descripcion general del dispositivo
1. Manguera
2. Mango
3. Botón de la cubierta de polvo
4. Cubierta de polvo
5. Panel de indicaciones
6. Interruptor regulador
7. Botón de rebobinado
8. Tubo telescópico
9. Para tapicería
10. Hendidura
11. Plumero
12. Entrada de la manguera
13. Cepillo principal
14. Luz LED indicadora
15. Rueda trasera
16. Cable de conexión
Page 29
INFORMACION GENERAL
Cuando se usa la aspiradora, las precauciones básicas de seguridad siempre deben ser observadas, incluyendo las siguientes:
Siempre use la aspiradora dentro de casa.
No utilice la aspiradora con un cable o enchufe dañado.
No recoger material inflamable o combustible (líquido para encendedores, gasolina,
querosene, etc.) Ni la use en presencia de líquidos o vapores explosivos. No recoger las brasas, colilla de cigarrillos, fósforos o cualquier objeto caliente.
No aspirar materiales nocivos o tóxicos (cloro, lejía, amoniaco, limpiadores de desagües, etc.) No aspirar objetos duros o afilados, tales como vidrio, clavos, etc.
No ponga ningún objeto en las aberturas, No utilice si las aberturas están bloqueadas y si el flujo de aire está restringido. Mantenga todas las aberturas operativas y libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. No use ninguna parte del aparato para tocar ojos, oídos o poner la unidad en la boca de alguna persona.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con la unidad
Este aparato no está diseñado para el uso de personas (Incluido niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltos de experiencia y conocimiento, a menos que haya recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de la unidad por una persona responsable de su seguridad.
Deje de usar la unidad si hay una fuga eléctrica o un sobrecalentamiento del motor, un ruido anormal, sobrecalentamiento del cuerpo principal de la unidad, mal olor, una succión muy baja, etc.
Guarde la unidad en un lugar frío y en un área seca.
Siempre apague y desenchufe la aspiradora de la toma eléctrica antes de ensamblar,
abrir o vaciar la bolsa de polvo o el filtro HEPA, o antes de conectar/desconectar el accesorio.
Si el tubo de carga esta obstruido, apague la unidad y retira la obstrucción antes de volver a poner en marcha el aspirador.
Puede disminuir la potencia de succión y escuchar un silbato si la bolsa de polvo está llena. Por favor revise la unidad y limpie la bolsa.
Por favor tenga cuidado cuando limpie la escalera. Coloque la unidad sobre terreno firme.
Toda bolsa de polietileno dentro de la caja de embalaje no deber ser utilizado como un juguete, por favor, poner las bolsas de plástico lejos de los bebes y niños para evitar cualquier imprevisto.
Page 30
OPERACIÓN
Page 31
MANTENIMIENTO
Nota: Todo el mantenimiento diario debe aplicarse después de sacar el enchufe de la toma de corriente
Page 32
REPARACION DE AVERIAS
Por favor usar en condiciones anormales de acuerdo con los métodos siguientes. Si la aspiradora sigue sin funcionar normalmente, por favor, pónganse en contacto con la tienda en donde adquirió el producto o con el servicio técnico o de mantenimiento.
ESPECIFICACIÓN Modelo: ZW1508 Potencia: 700W Voltaje: 220-240V Medida: 490*319*261mm Peso : 6kg
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Descripción de la falla
Solución
La unidad no funciona
1. Compruebe si el enchufe está
conectado a la toma de corriente.
2. Verifique la conexión eléctrica.
3. Compruebe si la aspiradora
está encendida o no.
La fuerza de succión es
muy baja
1. Puede ser el tubo o que la
manguera no esté correctamente conectada.
2. El filtro está bloqueado, limpie el filtro ( esponja y HEPA)
3. Puede estar lleno de polvo, limpie y coloque una bolsa nueva
antes de usar.
El polvo sale de la
aspiradora
1. Comprobar si el filtro está en
posición correcta.
2. Comprobar si el filtro está seco o no, secarlo antes de usar
Sonido anormal
1. Inmediatamente dejar de usar
el limpiador.
2. Comprobar si el cepillo, la manguera y el tubo de aspiración principal se bloquean y eliminar de inmediato los objetos que
obstruyan el flujo de aire.
Page 33
ITALIANO Panoramica dell’apparecchio
1. Tubo
2. Maniglia
3. Tasto di rilascio del coperchio
4. Coperchio del contenitore della polvere
5. Pannello indicativo
6. Interruttore e controllo
potenza
7. Tasto riavvolgi-cavo
8. Tubo telescópico
9. Beccuccio per fodere
10. Beccuccio
11. Spazzola piccola
12. Entrata tubo
13.Spazzola principale
14.Spia della polvere
15.Ruota posteriore
16. Cavo
Page 34
INFORMAZIONI GENERALI S ALLA SI CURE ZZA
Quando si usa un’aspirapolvere delle precauzioni di base dovrebbero essere osservate, tra cui le seguenti:
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Non utilizzare all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la presa sono danneggiati.
Non aspirare materiali infiammabili o combustibili (benzina, cherosene, ecc.) o usare
l’apparecchio in presenza di liquidi o vapori esplosivi.
Mai aspirare mozziconi o cenere calda o fiammiferi, o qualsiasi oggetto caldo,
fumante o che brucia.
Non aspirare materiali tossici o pericolosi (come cloro, ammoniaca, candeggina, ecc.).
Non aspirare oggetti duri o taglienti come vetro, unghie, ecc.
Non mettere nessun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’apparecchio se le prese
d’aria sono ostruite. Mantenere tutte le prese d’aria senza polvere, capelli o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso d’aria. Assicurarsi che nessuna parte dell’apparecchio entri in contatto con occhi, orecchie o bocca.
I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con handicap fisici, sensoriali o mentali, o senza esperienza o conoscenza, salvo che siano sotto sorveglianza o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Spegnere e non utilizzare l’apparecchio se ci sono delle perdite, rumori anomali,
cattivi odori generati da surriscaldamento, bassa potenza di aspirazione, ecc.
Conservare l’apparecchio in ambiente fresco e asciutto.
Spegnere e staccare la spina sempre prima di assemblare, aprire o svuotare il
sacchetto per la polvere o il filtro HEPA o prima di collegare o scollegare i beccucci o le spazzole.
Se l’entrata per la polvere è ostruita, spegnere l’apparecchio e rimuovere il blocco
prima di ricominciare ad utilizzare l’apparecchio.
Se il sacco della polvere è pieno, la potenza di aspirazione potrebbe diminuire o il
sacchetto potrebbe emettere dei fischi.
Si prega di prestare particolare attenzione nel caso si pulissero delle scale. Disporre
l’apparecchio sul pavimento e non su sedie, tavoli, ecc.
Tutti i materiali di imballaggio nella scatola non dovrebbero essere usati come
giocattoli. Per maggiore sicurezza quindi, si prega di tenerli fuori dalla portata dei bambini
Page 35
OPERAZIONI
Page 36
*Differenti versioni potrebb er o avere di vers i acc es sor i
Ruotare il regolatore di potenza a destra a seconda della superfice da aspirare: min : divani, tende o tessuti mid : tappeto max : pavimenti solidi
Durante il funzionamento della macchina, la spia della polvere sarà blu. Se diventerà rossa significa che l’aspirazione è bloccata. A questo punto si prega di verificare se il sacchetto sia pieno o le entrate e uscite d'aria siano bloccate. La spia della polvere non diventerà rossa solo per una r iduz i one della potenza di aspirazione. Se questo è il caso, o se la macchina emettesse dei rumori diversi, si prega di verificare se il sacchetto sia pieno.
Premere l’interruttore per spegnere l’apparecchio dopo ogni utilizzo
Premere il tasto per riavvolgere il cavo
Inserire la spazzola principale nell’apposito comparto
Il beccuccio per fodere, il beccuccio e la spazzola piccola
Spazzola principale per tappeti e pavimenti solidi
Page 37
MANUTENZIONE
Note: tutta la manutenzione giornaliera dovrebbe essere eseguita solo dopo aver estratto la spina dalla presa.
Sostituire il sacchetto quando è pieno
Rimuovere la spugna e pulirla
Lavare tutti i componenti e assemblarli solo una volta asciugati
Rimettere la spugna nell’apparecchio
Rimuovere il filtro HEPA
Pulire il filtro HEPA con la spazzola
Mettere il filtro HEPA nell’apparecchio e premere per fissare
Page 38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto e riparazione: In condizioni anomale, si prega di fare quanto segue. Se non dovesse risolvere il problema, si prega di contattare il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto o un centro di
assistenza autorizzato :
Descrizione del malfunzionamento
Soluzione
L’apparecchio non funziona
1. Controllare se la spina è allentata o no,
estrarla e inserirla nuovamente nella presa di corrente;
2. Controllare se la presa di corrente è elettrificata o no;
3. Controllare se l’apparecchio sia acceso o
spento.
Bassa potenza di aspirazione
1. Può essere che i tubi o la maniglia non
siano collegati correttamente;
2. Può essere che il filtro sia bloccato. Pulire il filtro (spugn a e HEPA);
3. Può essere che il sacchetto della polvere
sia pieno. Sostituire il sacchetto e riprovare.
Perché della polvere fuoriesce
dall’aspirapolvere?
1. Controllare che il filtro sia nella giusta
posizione;
2. Controllare che il filtro sia perfettamente asciutto o no. Asciugare sempre prima
dell’uso.
Rumori anomali
1. Interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’aspirapolvere;
2. Controllare se la spazzola o i tubi principali sono bloccati e rimuovere
tempestivamente gli oggetti che bloccano
INFORMAZIONI Modello: ZW1508 Potenza nominale: 700W Voltaggio: 220-240V Dimensioni: 490*319*261mm Peso netto: 6kg
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01
Loading...