Mountin g systems m ay only be used for those loudsp eaker system s authorized
by the manufacture r and only with the mounting acc essories spe cified by t he
manufac turer in th e installati on instructi ons. Read a nd heed th e manufactur er’s
install ation instru ctions. The indicated l oad-bearing capacity can not be guar anteed and
the ma nufacturer w ill not be liable for damages in the event of imprope r installati on or
the us e of unauth orized mount ing accessor ies.
The sy stem’s load- bearing capa city cannot be guarante ed and the manufacture r will not
be lia ble for dam ages in th e event tha t loudspeake rs, mounting accessories , and
connect ing and att aching compo nents are m odified in any way.
Component s affecting safety may only be r epaired by the manufact urer or au thorized
agents, otherwise the operatin g permit wi ll be void .
Install ation may b e performed by qualifie d personnel only, and then only at p ick-
points with suffic ient load-ca rrying capac ity and in compliance with local building
regulat ions. Use o nly the mou nting hardwa re specified by the m anufacturer in the
install ation instru ctions (scre ws, anchors, etc.). Take all the precau tions necess ary to
ensure bolted conn ections and other threa ded locking devices wi ll not loos en.
Fixed and portable installatio ns (in this case, spe akers and m ounting
accesso ries) must be secured by two ind ependent saf eties to pr event them from falling .
Safetie s must be able to ca tch accessor ies or part s that are loose or may become loose.
Ensure compliance with the gi ven national regulations when usin g connecting ,
attachi ng, and rig ging devices . Factor potent ial dynamic forces (jer k) into the equation
when d etermining t he proper s ize and lo ad-bearing c apacity of safeties.
Be sur e to observ e speaker stands’ maxi mum load-bea ring capacit y. Note that
for re asons of de sign and c onstruction, most speake r stands ar e approved to bear
centric loads only ; that is, the speake rs’ mass ha s to be p recisely cen tered and
balance d. Ensure s peaker stand s are set up stably and securely. Take ap propriate ad ded
measure s to secure speaker st ands, for example when :
- the floor or ground surfa ce does not provide a stable, se cure base.
- they are extend ed to heig hts that im pede stabili ty.
- high wind press ure may be expected.
- ther e is the risk that t hey may be knocked ov er by peopl e.
Special measures m ay become n ecessary as precautions against un safe audienc e
behavio r. Do not set up speaker st ands in eva cuation rout es and eme rgency exits .
Ensure corridors a re wide eno ugh and pu t proper ba rriers and markings in place when
setting speaker st ands up in passageways. Mounting and dismount ing are esp ecially
hazardo us tasks. U se aids sui table for this purpose . Observe t he given na tional
regulat ions when d oing so.
Wear prope r protection (in partic ular, a helmet, g loves, and safety shoes ) and
use on ly suitable means of ascent (ladd ers, scaffol ds, etc.) d uring instal lation.
Complianc e with this requirement is the s ole responsi bility of t he company performing
the in stallation.
After installatio n, inspect the system comprised o f the mount ing fixtures and
loudspe akers to en sure it is properly s ecured.
The op erator of l oudspeaker s ystems (fixe d or porta ble) must r egularly ins pect or tas k a
third party to re gularly insp ect all sy stem compone nts in acco rdance with the given
country ’s regulatio ns and have possible d efects repai red immediat ely.
We also s trongly reco mmend mainta ining a lo gbook or th e like to document al l
inspect ions.
When d eploying spe akers outdoo rs, be sure to take into account the stabil ity and lo ad-
bearing capacity o f platforms and surface s; loads a nd forces e xerted by w ind, snow, and
ice; a s well as thermal inf luences. Als o be sure to provide sufficient safety margi ns for
the ri gging points used for flown syste ms. Observe the given national reg ulations whe n
doing so.
Profess ional loudsp eaker system s can produ ce harmful volume level s. Even
prolong ed exposure to seemingl y harmless levels (star ting at ab out 95 dBA SPL) can
cause permanent he aring damage ! Therefore we recommen d that eve ryone who i s
exposed to high v olume levels produced by loudspeak er systems wears profes sional
hearing protection (earplugs o r earmuffs).
Manufac turer: Stame r Musikanlag en GmbH, Ma gdeburger St r. 8,
66606 St. Wendel, Ger many
Version 2. 2 01/2011
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Lautsprechersysteme
Befesti gungssysteme dürfen auss chließlich f ür die vom Hersteller freigegebenen
Lautspr echersysteme und mit de m in der Montage anleitung genannten Montage-
Zubehör verwendet werden. Die Montagehinwe ise des Her stellers sin d dabei un bedingt
zu bea chten. Bei unsachgemäßer Montage bz w. Verwend ung von nic ht freigegeb enem
Montage -Zubehör kan n die angeg ebene Belast ung nicht g arantiert un d keinerlei
Haftung seitens de s Hersteller s übernommen werden.
Sollten Änderungen an Lautspre chern, an M ontage-Zubehö r, Verbindu ngs- und
Befesti gungselementen sowie Ans chlagmitteln vorgenommen werden, kan n die
Tragfähigkeit des Systems nicht meh r garantiert werden und seitens de s Hersteller
keinerl ei Haftung übernommen w erden.
Reparat uren an sic herheitsrelev anten Bautei len dürfen nur vom Her steller oder
Bevollm ächtigten du rchgeführt w erden, ander nfalls erlis cht die Bet riebserlaubni s.
Die In stallation d arf ausschli eßlich durch Sachkundige und nur an
Montage punkten mit ausreichende r Tragfä higkeit, ggf . unter der Berück sichtigu ng von
Bauaufl agen, erfolg en. Das vom Hersteller in der Mo ntage anleitung vorgeschriebe ne
Befesti gungsmaterial (Schrauben, Dübel, etc .) muss ver wendet werde n.
Schraub verbindungen müssen durc h geeignete Maßnahmen g egen Lösen gesichert
sein.
Ortsfes te oder mob ile Installa tionen (hier Lautspreche r inkl. Mon tagezubehör)
müssen durch zwei unabhängig voneinander wirkende Ein richtungen g egen Herabfa llen
gesiche rt sein. Lo se Zusatztei le oder sic h lösende Teile mü ssen durch geeignete
Einrich tungen aufge fangen werde n können. B ei Verwendung v on Verbindungs- und
Befesti gungs elementen sowie Anschl agmitteln si nd die nati onalen Vorschrif ten zu
beachte n. Hinsichtl ich der Bem essung der Sicherungsmit tel sind mö gliche dynam ische
Belastu ngen (Ruckkr äfte) mit z u berücksich tigen.
Bei St ativen ist vor allem die maximale Traglas t zu beacht en. Außerdem sind die
meisten Stative au s konstrukti ven Gründen nur für d as Trage n von genau zentrischer
Belastu ng zugelasse n. Stative müssen stand sicher aufge stellt werde n. Stative sind
durch geeignete Ma ßnahmen zusä tzlich zu s ichern, wenn zum Beisp iel:
- ihre Aufstandflä che keinen sicheren Sta nd zulässt,
- ihre Höhen die Standsicherh eit einschrä nken,
- mit zu hohem Winddruck zu rechnen is t,
- dami t zu rechne n ist, das s sie durch Personen u mgestoßen we rden.
Besonde re Maßnahmen können auc h zur Vorsorge gegen gefä hrdendes Verhalt en von
Zuschau ern erforder lich werden. Stative dü rfen nicht in Flucht- und Rettung swegen
aufgest ellt werden. Bei Aufste llung in Verkeh rswegen ist auf die e rforderliche Breite der
Wege und auf ordnungs gemäße Abspe rrung sowie Kennzeichnun g zu achte n. Beim Auf -
und Ab setzen ist eine besonde re Gefährdun g gegeben. Hierzu sind geeignete
Hilfsmi ttel zu ver wenden. Es sind hierbei die natio nalen Vorschrift en zu beach ten.
2
Während der Montage i st geeignete Schutzausrü stung (insbe sondere
Kopfsch utz, Handsch uhe und Sic herheitsschuh e) zu trage n und es sind nur ge eignete
Aufstie gshilfen (Le itern, Gerüs te, etc.) z u verwenden. Die Verantwort ung dafür liegt
alleine beim ausfü hrenden Inst allationsbetr ieb.
Nach der Montage ist die Aufhängung d es System a us Halterung und
Lautspr echer auf s ichere Befes tigung zu ü berprüfen.
Der Be treiber von Lautsprecher systemen (or tsfest oder mobil) ist verpflichtet , alle
Systemk omponenten u nter Berücks ichtigung de r jeweils n ationalen Re gelungen
regelmä ßig zu über prüfen bzw. prüf en zu lasse n und mögl iche Schäden unverzüglic h
beseiti gen zu lass en.
Weiterhin raten wir d ringend zu einer ausfü hrlichen Dok umentation a ller
Überprü fungsmaßnahmen in Prüfbü chern o.ä.
Beim E insatz von Lautsprechern im Freien si nd für Stan dsicherheit und Tragfähigkeit
von Au fbauten und Flächen ins besondere au ch die Win dlasten, Sch nee- und Ei slasten
sowie thermische E inflüsse zu berücksichti gen. Insbeso ndere die L astaufnahmepu nkte
gefloge ner Systeme sollten hie r mit ausre ichenden Sic herheitsreser ven dimensio niert
werden. Es sind h ierbei die nationalen Vorschr iften zu be achten.
Profess ionelle Laut sprechersystem e sind in der Lage, gesundheitssc hädliche
Schallp egel zu erz eugen. Selbs t die Einwi rkung schein bar harmlose r Schallpege l über
einen längeren Zei traum kann zu bleibende n Schäden am Gehör fü hren (ab ca . 95 dBA
SPL)! Daher raten wir für a lle Personen , die durch den Betrie b von
Lautspr echersystemen dem Einflu ss hoher Sc hallpegel au sgesetzt sin d, zum Tragen vo n
profess ionellem Geh örschutz (Oh rstöpsel ode r Kapselgehö rschutz).
Herstel ler: Stamer Musikanlagen GmbH, Magd eburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Deu tschland
Version 2. 2 01/2011
Consignes de sécurité générales
pour systèmes de haut-parleurs
Les sy stèmes de f ixation doiv ent exclusiv ement être employés po ur les syst èmes
de hau t-parleurs f ournis par le fabricant et avec les accessoi res de mont age tels
qu’évoq ués dans la notice de montage. D ans ce cadr e, il convi ent de res pecter
scrupul eusement les indications de montage du fabrica nt. En cas d’utilisati on non
conform e d’accessoi res ou d’in stallation d ’accessoires de montage non d’origi ne, le
dommage en résulta nt éventuell ement ne se ra pas cou vert par la garantie e t la
respons abilité du fabricant ne pourra en aucun cas être engagé e.
Si des modificatio ns sont app ortées aux haut-parleurs , aux acce ssoires de montage, aux
raccord s et fixati ons ainsi q u’au matérie l d’élingage , la porta bilité du s ystème ne p ourra
plus ê tre garantie et la re sponsabilité du fabrican t ne pourra en aucun cas être e ngagée.
Toute réparat ion d’élémen ts de sécu rité ne peu t être effe ctuée que par le fabr icant ou
son re présentant a gréé, faute de quoi l e permis d’ exploitation s’éteint.
L’installation sera exclu sivement réa lisée par u n spécialist e, et ce, uniquement
dans d es zones de montage p résentant un e capacité de charge s uffisante, u n point à
vérifie r notamment par la pri se en comp te des norm es de const ruction appl iquées. Le
matérie l de fixati on prescrit par le co nstructeur d ans la noti ce de monta ge (vis,
chevill es, etc.) d oit impérati vement être employé. Le s raccords boulonnés d oivent être
assurés contre tou t desserreme nt au moyen de mesure s appropriée s.
En cas d’utilisati on de trépi eds, il fa ut surtout prendre en considération la
charge maximale su pportée. En outre, de par leur c onception, l a plupart d es trépieds
permett ent uniqueme nt de suppo rter des ch arges parfai tement centr ées. Les t répieds
doivent dès lors être disposé s de façon stable. Il est nécess aire d’assur er les tré pieds
par de s mesures s upplémentaire s dans les cas suivan ts (liste n on exhaustiv e) :
- lors que leur su rface de p ose n’offre pas une st abilité suff isante ;
- lors que leur ha uteur limite leur stab ilité ;
- lors que la forc e du vent risque d’êt re élevée ;
- lors qu’ils risqu ent d’être heurtés par des person nes.
Des me sures partic ulières peuv ent égalemen t s’avérer nécessaires, à titre p réventif,
pour s e prémunir contre des comportements dangereux de la part de spectat eurs. Les
trépied s ne doiven t donc pas être dispo sés dans de s voies d’é vacuation ou des
passage s réservés aux secours. En cas d ’installation sur des v oies de cir culation, ve iller
à resp ecter la la rgeur de c irculation r equise, à v errouiller l e secteur d e façon ad aptée et
à mett re en place la signal isation idoi ne. Le mont age et le démontage s ont des pha ses
qui pr ésentent des risques pa rticuliers. Il faut dè s lors empl oyer des mo yens auxilia ires
appropr iés. Veiller ég alement, lor s de ces opérations, à respecter la législat ion
nationa le en la m atière.
Lors d u montage, il est ind ispensable d e porter de s équipement s de sécuri té
adaptés (en partic ulier un ca sque, des gants et de s chaussures de sécurit é) et d’ut iliser
uniquem ent des dis positifs d’a ide à l’asc ension adapt és (échelles , échafaudag es, etc.).
La res ponsabilité dans ce dom aine incombe uniquement à la soci été de mont age
exécuta nte.
À l’ issue du m ontage, il y a lieu de contre-vé rifier la f ixation ou la suspensio n
du sys tème (haut-p arleurs et supports).
L’exploitant des systèmes de haut-pa rleurs (fixe s ou mobile s) est ten u de vérifi er, ou de
faire vérifier, tous l es composant s du systèm e en fonct ion des rég lementations en
vigueur dans le p ays concerné , et de f aire élimine r sans déla i les éven tuels défaut s
constat és.
En out re, nous re commandons f ortement de constituer une documen tation détai llée
sur to utes les me sures d’insp ection dans les regist res de cont rôle ou sim ilaires.
En cas d’utilisati on de haut- parleurs en plein air, ten ir compte, pour la sta bilité et la
capacit é portante des structur es et surfa ces, de l’ influence de paramètres tels le ve nt, la
neige, la glace e t autres f acteurs ther miques. Dans ce cas, i l convient en particul ier de
dimensi onner avec des réserves de sécurit é suffisante s les poin ts de suppo rt de charg e
de sys tèmes suspen dus. Veiller ég alement, lor s de ces opérations, à respecter la
législa tion nationa le en la m atière.
Les sy stèmes de h aut-parleurs professionne ls sont cap ables de p roduire des
niveaux sonores da ngereux pour la santé. Même des niveaux sono res a prior i
inoffen sifs peuvent , en cas d ’exposition prolongée, p rovoquer des pertes au ditives
irréver sibles (à p artir de 95 dBA SPL environ) ! C’est pourqu oi nous co nseillons à
toutes les personn es soumises à des niv eaux sonores élevés en raison de l’exploitatio n
de sys tèmes de ha ut-parleurs, de porter des protect ions auditiv es professio nnelles
(boucho ns d’oreille s ou casque s antibruit) .
Fabricant : Stamer Mu sikanlagen G mbH, Magdebu rger Str. 8,
66606 St. Wendel, All emagne
Version 2. 2 01/2011
Les in stallations fixes ou mo biles (ici les haut-pa rleurs, acce ssoires de montage
compris ) doivent ê tre assurés contre la chute par deux disposi tifs indépen dants l’un de
l’autre . Les éléme nts suppléme ntaires lâch es ou les pièces se desserrant d oivent
pouvoir être reten us par des dispositifs adaptés. E n cas d’uti lisation de raccords,
d’éléme nts de fixa tion et de matériel d ’élingage, i l convient de respecter les
disposi tions nation ales en la matière. Le calcul du dimensionne ment des di spositifs de
sécurit é requiert la prise en compte de s charges d ynamiques po ssibles (for ces de
recul).
3
Avvisi di sicurezza per sistemi
di altoparlanti
Usate soltanto sis temi di mon taggio autor izzati dal produttore per il risp ettivo
sistema di altopar lanti. Segui te attentame nte le istr uzioni di montaggio ed usate
soltant o accessori di montaggi o omologati. È escluso qualsiasi diritto di garanzia in
caso d i montaggio improprio o se vengon o usati acc essori di m ontaggio non
omologa ti.
Modific azioni agli altoparlanti , agli acce ssori di mo ntaggio, agl i elementi di
conness ione e di fissaggio e alle imbra cature potre bbero altera re la stabi lità del si stema
e fara nno decadere ogni forma di garanz ia.
La rip arazione di componenti rilevanti da l punto di vista dell a sicurezza deve venir
eseguit a soltanto dal produtto re o da u n suo rappr esentante au torizzato – altrimenti
decadrà ogni forma di garanzi a.
L’istallazione deve venir eseguita s oltanto da personale co mpetente. Us ate
soltant o punti di montaggio c on una suf ficiente cap acità portan te, consider ando
eventua li vincoli architettonic i. È assolu tamente obbl igatorio di usare il materiale di
fissagg io (viti, t asselli ecc. ) indicato nelle istruz ioni di mo ntaggio del produttore.
Adottat e provvedime nti adatti (frenafiletti , dadi auto bloccanti) p er prevenire un
allenta mento dei r accordi file ttati.
Assicur ate istallaz ioni stazion arie e/o mo bili (in qu esto caso gli altoparl anti e gli
accesso ri di monta ggio) contro una caduta dall’alto con due di spositivi in dipendenti.
Provved ete ad ista llare dispos itivi adatti per coglie re ogni el emento allen tato prima che
questo possa cader e in terra. Assicura tevi che gl i elementi di montaggio e di fis saggio
e le imbracature vengano scel ti e monta ti nel risp etto delle normative na zionali e locali
vigenti . Tenete conto dei carichi din amici (forze di trazio ne-compression e) per cal colare
le dim ensioni dei dispositivi di sicurezz a.
Se usa te stativi, badate che non venga oltrepassato il loro c arico massim o
ammissi bile. Badate inoltre ch e, per moti vi costrutti vi, gli st ativi di so lito sono
concepi ti ed omolo gati soltant o per porta re un cari co centrato. Gli stativ i devono
essere posizionati in modo si curo e sta bile. Provve dete ad ass icurare (o meglio ancor a
fissare ) gli stati vi se per esempio:
- la loro superfi cie di app oggio non c onsenta un posizionament o stabile,
- la loro altezza limita la stabilità,
- si potrebbero m anifestare v enti forti,
- potr ebbero esser e rovesciate da persone .
Prendet e provvedime nti contro ogni forma di comportam ento rischio so da part e degli
spettat ori. È viet ato posare stativi che ingombrano le vie di fuga e l’ accesso socc orsi. Se
volete posare stat ivi in una via di co municazione, verificate prima che l a larghezza della
via lo consenta e badate in ogni caso ad una pr otezione (tr ansenne, cor done ecc.) e ad
una se gnalazione a deguata. Il montaggio e smontaggio degli alto parlanti sig nifica un
rischio elevato. U tilizzate se mpre l’attre zzatura adat ta e assicu ratevi che le attività
vengano svolte nel rispetto d elle normati ve nazionali in vigore .
vari f enomeni che potrebbero limitare la stabilità e la capaci tà portante dell’impiant o,
sopratt utto i cari chi dovuti al vento, al peso del la neve o del ghiacci o e gli in flussi di
tempera tura. Badate a dimensio nare i punt i di solle vamento per un montaggi o in
sospens ione prenden do in consi derazione un a sufficient e riserva d i sicurezza.
Assicur atevi che t utto avvenga nel rispet to delle n ormative naz ionali in v igore.
I sist emi di sono rizzazione p rofessionali sono in g rado di pro durre livell i sonori
nocivi alla salute . Anche ess ere sottopos to a livel li apparente mente inoffe nsivi (a
partire da circa 95 dBA SPL ) per un e levato perio do di temp o può provo care perdite
dell’ud ito. Quindi consigliamo che ogni p ersona sotto posta ad a lti livelli sonori
proveni enti da un sistema di sonorizzazio ne porti u n’adatta pro tezione per l’udito
(tappi auricolari o paraorecch ie).
Produtt ore: Stamer Musikanlagen GmbH, Magd eburger Str. 8,
66606 St. Wendel, Ger mania
Version 2. 2 01/2011
Instrucciones generales de seguridad para sistemas
de altavoces
Los si stemas de f ijación debe n usarse e xclusivamente para los sistemas de
altavoc es autorizad os por el fabricante y con los accesorios d e montaje i ndicados en las
Instruc ciones de m ontaje. Debe n tenerse e n cuenta o bligatoriament e las Inst rucciones
de mon taje del fa bricante. No puede gar antizarse la carga indi cada y el fabricante no
asume ninguna resp onsabilidad en caso de montaje in adecuado o uso de acce sorios de
montaje no autoriz ados.
No pue de garantiza rse la capa cidad de c arga del si stema y el fabricante no asume
ninguna responsabil idad si se realizan mo dificaciones en los al tavoces, los accesorios
de mon taje, los e lementos de unión y d e fijación, así como los medios de sujeción.
Los re paraciones e n las pieza s relevantes para la seguridad de ben ser rea lizadas sólo
por el fabricante o personas autorizadas por él, d e lo contra rio se ext inguirá la
autoriz ación de fu ncionamiento.
La ins talación tie ne que real izarla exclu sivamente un experto y sólo en p untos
de mon taje con un a capacidad de carga suficiente, si procede, teniendo en cuenta la s
servidu mbres de co nstrucción. Debe usarse el material de fijaci ón (tornillo s, tacos,
etc.) estipulado p or el fabri cante en l as Instrucci ones de mon taje. Las u niones
atornil ladas deben asegurarse contra afloj amiento con las medidas apropiadas.
Las in stalaciones estacionarias o móviles (altavoces incluidos ac cesorios de
montaje ) deben ase gurarse cont ra caídas p or medio d e dos dispo sitivos de actuación
indepen diente entre sí. Las p iezas adicio nales suelta s o las q ue se afloj en deben
sujetar se con los dispositivos apropiados. Si se us an elementos de unión y de fijac ión,
así co mo medios d e sujeción, deben tene rse en cuen ta las norm as nacionale s. Respecto
a la medición de los medios de segurid ad, deben t enerse en cuenta las posibles car gas
dinámic as (fuerzas a sacudidas ).
Durante il montagg io, indossat e sempre in dumenti prot ettivi appro priati (casc o,
guanti, calzature di sicurezza ) ed usate soltanto m ezzi di sal ita adatti e sicuri ( scala,
pontegg io ecc.). I l rischio è a esclusi vo carico d ella ditta o del tecn ico che ese gue i
lavori di montaggi o.
Verificat e dopo il montaggio d el sistema di altoparla nti che il montaggio e
cablagg io sia avve nuto in mod o corretto e che tutt e le giunzi oni siano stabili.
L’operatore d i un sistem a di altopa rlanti (staz ionario o mobile) è o bbligato a
control lare o a f are controll are regolarm ente ogni componente d el sistema nel rispetto
delle normative na zionali e l ocali in v igore e a fare riparar e ogni dan no
immedia tamente.
Vi con sigliamo di documentare meticolosame nte ogni mi ssione di controllo in un
librett o di contro llo.
Per un sicuro mon taggio di altoparlanti all’aperto dovete prend ere in cons iderazione i
En los pies de soporte debe tenerse en cuenta pri ncipalmente la carga m áxima.
Además, por motivo s constructi vos, la may oría de lo s pies de soporte sólo están
autoriz ados para s oportar la carga exacta mente centra da. Los pi es de sopor te deben
instala rse de form a estable. Los pies d e soporte t ienen que a segurarse ad icionalmente
con la s medidas a propiadas, p or ejemplo cuando:
- su superficie d e apoyo no permita un apoyo esta ble,
- sus alturas lim iten la es tabilidad,
- se espere una presión del viento exc esiva,
- se prevea que puedan ser volcados po r personas.
Pueden ser también necesarias medidas esp eciales como precaución contra el
comport amiento peli groso de lo s espectador es. Los pie s de sopor te no deben instalarse
en las vías de escape y de emergencia. En caso de instalaci ón en vías de circulac ión
debe t enerse en c uenta la a nchura neces aria de las vías y e l bloqueo y señalizació n
4
reglame ntarios. Exi ste un peli gro especial al colocar y apilar. Par a ello debe n usarse lo s
medios auxiliares adecuados. D eben tenerse en cuenta las normas nacionales.
Durante el montaje debe usars e equipo p rotector ade cuado (espec ialmente
casco protector, guante s y calzado de segurid ad) y sólo deben usar se ayudas p ara subir
apropia das (escaler as, andamios , etc.). La responsabil idad exclusi va será de la empresa
que re alice la in stalación.
Despu és del mont aje tiene que comproba rse la susp ensión del sistema en el
soporte y la fija ción segura de los al tavoces.
El exp lotador de los sistemas de altavo ces (estacio narios o mó viles) está obligado a
comprob ar o hacer comprobar r egularmente todos los componentes del sistema
teniend o en cuenta las regula ciones nacio nales respec tivas y ha cer solucion ar
inmedia tamente los posibles da ños.
Además, recomendamo s una docum entación com pleta de to das las me didas de
comprob ación en lo s libros de inspección o similare s.
Si se utilizan al tavoces al aire libre, para la e stabilidad y capacidad de carga d e las
superes tructuras y superficies deben tener se especialm ente en cue nta también las
cargas de viento, nieve y h ielo, así c omo las inf luencias tér micas. En especial, lo s
puntos de sujeción de la ca rga de los sistemas su spendidos ti enen que d imensionarse
con re servas de s eguridad suf icientes. De ben tenerse en cuenta las normas nacionales.
Los si stemas de a ltavoces pro fesionales p ueden crear niveles ac ústicos
perjudi ciales para la salud. La influenci a de un n ivel acústic o aparenteme nte inofensi vo
durante un periodo prolongado puede causa r daños pe rmanentes en la audició n (desde
aprox. 95 dBA SPL ).Por ello, aconsejamos que todas las persona s expuestas a un nive l
acústic o alto debi do al funci onamiento de sistemas de altavoces usen prote cción
acústic a profesiona l (tapones para los oí dos o auri culares prot ectores).
Fabricante: Stamer Musi kanlagen Gmb H, Magdeburg er Str. 8,
66606 St. Wendel, Ale mania
Version 2. 2 01/2011
5
Inhaltsverzeichnis
1 Einzelkomponenten
1.1 L-Winkel
1.2 U-Bügel inkl. Montageplatten
1.3 Neigevorrichtung mit Winkeljustierer
1.4 Wandhalteplatte
1.5 Cluster-Platten
1.6 Cluster-Zusatzplatte
Seite
8-9
8
8
8
9
9
9
2 Montagemöglichkeiten
3 Allgemeine Montageanweisungen
3.1 Anbringen der Montageplatten am VORTIS Lautsprecher
3.2 Verbinden des U-Bügel mit VORTIS Lautsprechern
3.3 Anbringen des Winkeljustierers
3.4 Verbinden der Lautsprecher mit Neigevorrichtung (ohne Wandplatte)
3.5 Montage der Neigungsschiene an der optionalen Wandhalteplatte
4 Clustern von VORTIS Lautsprechersystemen
4.1 Clustern zweier Lautsprechersysteme mit 0° Cluster-Platte
4.2 Clustern zweier VORTIS Lautsprechersysteme mit 10° Cluster-Platte
4.3 Clustern zweier VORTIS Lautsprechersysteme mit Cluster-Platte und U-Bügel
4.4 Clustern von drei VORTIS Lautsprechersystemen mit 0° Cluster-Platte
4.5 Clustern von drei VORTIS Lautsprechersystemen mit 10° Cluster-Platte
5 Maßzeichnungen Einzelteile
6 Drehen der Hörner
7 Ballwurfsicherheit
10-11
11-14
15-19
20-23
Table of content
Page
1 Individual Components8-9
1.1L-Bracket
1.2U-bracket including mounting plates
1.3 Speaker tilt with angular alignment
1.4 Wall plate
1.5 Cluster plate
1.6 Extension Plate for cluster panels
11
12
12
13
14
15
16
17
18
19
24
24
8
8
8
9
9
9
2 Installation Options10-11
3 General Installation Instructions
3.1 Attaching Mounting Plates to VORTIS Enclosures
3.2 Attaching U-brackets to VORTIS Enclosures
3.3 Attaching the Angular Alignment
3.4 Connecting Enclosures to the Speaker Tilt (without the Wall Plate)
3.5 Mounting the Speaker Tilt to the Optional Wall Plate
4 Clustering VORTIS Enclosures
4.1 Clustering Two VORTIS Enclosures with the 0° Cluster Plate
4.2 Clustering Two VORTIS Enclosures with the 10° Cluster Plate
4.3 Clustering Two VORTIS Enclosures with the Cluster Plate and U-bracket
4.4 Clustering Three VORTIS Enclosures with the 0° Cluster Plate
4.5 Clustering Three VORTIS Enclosures with the 10° Cluster Plate
5 Dimensional Drawings of Component Parts
6 Aligning Horns
7 Ball Impact Safety
6
11-14
11
12
12
13
14
15-19
15
16
17
18
19
20-23
24
24
Abbildungsverzeichnis
SeiteSeite
L-Winkel8
U-Bügel inkl. Montageplatten
Neigevorrichtung mit Winkeljustierer
Wandhalteplatte
Cluster-Platten
Cluster-Zusatzplatte
U-Bügel direkt an Decke / Wand
U-Bügel und Neigevorrichtung an Decke / Wand
U-Bügel, Neigevorrichtung und Wandhalteplatte an Decke / Wand
Anbringen der Montageplatten am VORTIS Lautsprecher
Verbinden des U-Bügel mit VORTIS Lautsprechern
Anbringen des Winkeljustierers
Verbinden der Lautsprecher mit Neigevorrichtung (ohne Wandplatte)
Montage der Neigungsschiene an der optionalen Wandhalteplatte
Clustern zweier Lautsprechersysteme mit 0° Cluster-Platte
Clustern zweier VORTIS Lautsprechersysteme mit 10° Cluster-Platte
Clustern zweier VORTIS Lautsprechersysteme mit Cluster-Platte und U-Bügel
Clustern von drei VORTIS Lautsprechersystemen mit 0° Cluster-Platte
Clustern von drei VORTIS Lautsprechersystemen mit 10° Cluster-Platte
U-Bügel VR 10810
U-Bügel VR 11210
U-Bügel VR 11214
U-Bügel VR 11510
Ceiling/ wall mounted U-bracket and speaker tilt
Ceiling/ wall mounted U-bracket, speaker tilt, and wall plate
Attaching Mounting Plates to VORTIS Enclosures
Attaching U-brackets to VORTIS Enclosures
Attaching the Angular Alignment
Connecting Enclosures to the Speaker Tilt (without the Wall Plate)
Mounting the Speaker Tilt to the Optional Wall Plate
Clustering Two VORTIS Enclosures with the 0° Cluster Plate
Clustering Two VORTIS Enclosures with the 10° Cluster Plate
Clustering Two VORTIS Enclosures with the Cluster Plate and U-bracket
Clustering Three VORTIS Enclosures with the 0° Cluster Plate
Clustering Three VORTIS Enclosures with the 10° Cluster Plate
Wichtiger Hinweis:
Für die Modelle VR11210, VR11510, VR11214, VR11514, VR21214,
ist das Zubehör (außer U-Bügel) identisch. Das Zubehör der
VR10810 hat die gleichen Eigenschaften, allerdings teilweise
eine anderer Bauform.
Note:
The accessories for VR11210, VR11510, VR11214, VR11514, and
VR21214 models are identical except for the U-bracket.
The VR10810’s hardware has the same properties, but the design
of some components is different.
1.1 L-Winkel / L-Bracket
Die L-Winkel dienen als Anschlagpunkte für z.B. Schäkel und
erlauben dadurch eine einfache Montage an Stahlseilen.
The L-bracket attaches hardware such as shackles,
making it easy to connect attach wires.
1.2 U-Bügel inkl. Montageplatten / U-bracket including mounting plates
Mit Hilfe dieses U-Bügels können Sie die VORTISLautsprechersysteme an der Wand oder Decke befestigen. In
Kombination mit der Neigewinkelvorrichtung und/oder der
Wandhalteplatte sind viele Ausrichtungsposition der
Lautsprechersysteme möglich. Zwei Montageplatten werden
standardmäßig mit dem U-Bügel ausgeliefert. Mit Hilfe dieser
Platten werden die Lautsprechsysteme am U-Bügel befestigt.
U-Bügel inkl. Montageplatten / U-bracket including mounting plates
This U-bracket serves to mount VORTIS speakers to walls and
ceilings. You can aim and align cabinets using a combination
of speaker tilt and/or wall plate. The U-bracket comes factoryequipped with two mounting plates that attach it to the
enclosure. For each model of loudspeaker is a different
U-bracket available.
1.3 Neigevorrichtung mit Winkeljustierer / Speaker tilt with angular alignment
Diese Vorrichtung erlaubt eine Anwinkelung der VORTISLautsprechersysteme in 5° Schritten. Es ist ein maximaler
Neigewinkel von 45° möglich. Der U-Bügel dient dabei als
Verbindung zwischen Box und Neigewinkelvorrichtung.
This adapter adjusts the tilt angle of VORTIS cabinets in 5° steps
up to a maximum of 45°. The U-bracket connects the enclosure
and speaker tilt.
Neigevorrichtung mit Winkeljustierer / Speaker tilt with angular alignment
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.