If you have any questions, please email us at: info@hjc-europe.com
America
511 S.Harbor Blvd. #V, La Habra, California 90631
TEL. 562.407.2186 FAX. 562.802.7706
If you have any questions, please e-mail us at: info@hjchelmets.com
www.hjchelmets.com
HJC Corp.
REV.00.
Warning!
For your safety, it is important that you completely
read the owner’s manual and all warning labels.
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE
Pour ouvrir
Pour ouvrir
Fermeture
Pour ouvrir
Fermeture
Fermeture
CLOSE
Fermeture
OPEN
Pour ouvrir
CLOSE
Fermeture
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
2
Specications / Spécications
Contents
English / Français
Deutsch / Español
Italian / Dutch
P. 2-9
P. 10-17
P.18-25
CLOSE
Fermeture
OPEN
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
CLOSE
Fermeture
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
CLOSE
Fermeture
1. Outer shell
2. Rear venturi exhausts
3. Impact absorbent liner
4. Comfort liner
5. Lower rear exhaust venturi vents
6. Rubber edge trim
7. Chin strap
11
19
18
17
16
12
20
15
14
13
12
8. Chin strap snap
9. Double "D" ring
11
10. Sun shield (Sunlight lm) lever
11. Inner chin vent
12. Front chin vent
13. Shield locking system
14. Breath deector
20
1
2
English / Français
3
4
T
C
JE
E
7
10
8
9
15. Anti-fog lens pins
16. Tool-less shield
17. Sun shield (Sunlight lm)
18. Eyeport Gasket
19. Shield Ratchet
20. Top Front Vent
5
6
1. Coque extérieure
2. Ventilation arrière
3. Calotte intérieure absorbant les chocs
4. Garniture intérieure
5. Aération Arrière
6. Joint
7. Jugulaire
8. Jugulaire de menton
9. Boucle Double "D"
10. Levier du pare soleil
11. Ventilation Mentonnière
Intérieure
12. Aération mentonnière
13. Système de blocage de l'écran
14. cache nez
15. Anti-fog lens pins
16. Ecran
17. Pare soleil
18. Joint de l’écran
19. Mécanisme de l’écran
20. Ventilation supérieure
21
Handle-locker
Shield Removal / Démontage de l’écran
Bouton de fermeture de l'écran
OPEN / Pour ouvrir
Attention!
OPEN /
Pour ouvrir
1. Move the slide lock to left to disengage. /
2. Squeeze the tab and lift up the center latch. /
3. Open shield to the maximum open position. / Ouvrir l'écran au maximum de la position ouverture.
4. Push the handle-locker to the open position. The shield will be automatically released out of base ratchet
mechanism. / Placer le levier de fermeture en position ouverture. L'écran se retire automatiquement du
mécanisme de xation.
Slide lock
Verrou
Poussez le loquet vers la gauche an de le débloquer.
Pincez le loquet central et glissez-le vers le haut.
12
Center latch
Loquet central
43
21
EJECT
OPEN
Pour ouvrir
3
JECT
E
CT
E
J
E
English / Français
Warning!
Attention!
Always check to make sure helmet pads are installed before using the helmet. A helmet with
T
CT
E
J
E
C
E
J
E
missing or improperly installed pads may increase your risk of serious injury or death in an accident.
Pour rendre sûr le casque, toujours vérier que les garnitures sont installées avant de l’utiliser.
Un casque où il manque, ou si les garnitures sont mal installées, peut augmenter le risque
Handle-locker
Bouton de fermeture de l'écran
OPEN / Pour ouvrir
de dommages sérieux ou de mort lors d’un accident.
Cheek Pad Removal / Démontage mousse de joue
There are 3 snaps holding the cheek pad in place. / Il y a trois lanières tenant la garniture des joues en place.
1. Gently pry the cheek pad away from the interior, releasing the snaps. / Tirer doucement la garniture
des joues de l'intérieur, enlever les laniéres.
Shield Installation / Installation de l’écran
1. Ensure that the handle-locker is in the open position. /
Assurez-vous que le levier de fermeture est en
2. Grasp the cheek pad near its center and gently pull it free from the chin strap. /
des joues près de son centre et tirer doucement sur la sangle jugulaire.
Prendre la garniture
position fermeture.
2. Align and insert the top of the shield guide into the plate-gear guide. / Alignez et insérez le haut des
points de xation de l'écran dans les points de xation du mécanisme de xation.
3. With the guides properly aligned, press the lower section of the shield into the plate-gear mechanism.
The locking tab should pop into position, locking the shield into place. / Les points de xation étant bien
alignés, appuyez la partie basse de l'écran dans le mécanisme de xation. Les pattes de xation doivent
s'encliqueter, xant ainsi l'écran.
34
B
A
Cheek Pad Installation / Installation mousse joue
Position of
tap holder
Position du support
de languette
1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. / Insérer la sangle jugulaire á travers
l'ouverture de la garniture des joues.
2. Align and fully slide the cheek pad plastic plate between shell and EPS. / Alignez et glissez entièrement
la plaque plastiée de la mousse de joue entre la calotte et l’EPS.
3. Clip the cheek pad’s 3 small male snaps to the 3 female snaps xed on the shell interior. / Veuillez
assembler les 3 clips ensemble a l'intérieur de la calotte.
1
Position of
tap holder
Position du support
de languette
3
B
A
※Slide tab 'A' from the cheek pad
into the holder 'B'.(Repeat same
on opposite side)
※Faire glisser l'encoche "A" des
mousses joues dans le support
"B" (répeter la même opération
du côté opposé)
Crown Pad Removal / Démontage garniture intérieure
1. Grasp the crown pad fabric as close as possible to its plastic base and pull/pry away from the helmet.
Notice how the crown pad plastic section aligns with the shell plastic sleeve. This will help orient you
with the reinstallation. /
l’extérieur du casque. Notez que la garniture s’aligne avec la bande en plastique de la coque. Ceci vous aidera
lors de la réinstallation.
2. Repeat same at rear. /
Saisir la garniture le plus près possible de la base en plastique, poussez/tirez vers
Refaite la même chose à l’arrière.
Crown Pad Installation / Installation de la garniture intérieure
1. Install the front section rst by aligning the plastic shell base and the crown pad plastic sleeve, ensuring
that the center and side holes are properly aligned. Press the crown pad plastic sleeve (center portion)
into the center of the channel which is built into the plasticshell base, working your way outward to each
side. / Installer en premier la partie frontale en alignant la coque plastique et la garniture frontale plastique
cliquetée en s’ assurant que les encoches du centre et des côtés soient correctement alignées. Appuyer la partie
frontale plastique (partie centrale) dans l’emplacement qui a été conçu à cet eet dans la coque en insérant
les encoches de chaque côté.
2. Align and snap the two rear snaps into place. / Alignez et pressez les 2 boutons pression arrière à leur place.
Chin Strap Cover Removal /
Démontage de la protection de jugulaire
1. Grasp the end of the chin strap cover and pull/pry away
from the helmet. / Maintenir le bout de la
protection de jugulaire et tirer/soulever vers
l’extérieur du casque.
Chin Strap Cover Installation /
Installation de la protection de jugulaire
1. Insert the chin strap into the chin strap cover and push the chin strap all the way in. / Insérer la jugulaire
dans la protection de jugulaire et poussez toute la jugulaire a l’intérieur.
1a
1b
English / Français
56
Warning!
Attention!
■ Try not to operate the sun shield(sunlight film) while riding as this may impair your vision and
may lead to an accident.
■ DO NOT pull on the sun shield(sunlight film) when it is already down. The sun shield(sunlight film)
may be ejected and this will increase the risk of serious injury or death in the event of an accident.
■ Do not attempt to adjust the sun shield(sunlight film) itself with your hands.
Always use the sun shield(sunlight film) lever.
DO NOT use sun shield(sunlight film) at night time. The sun shield(sunlight film) is only for day time use.
■
The sun shield(sunlight film) does not provide eye protection. When you use the sun shield(sunlight film)
be sure that the clear visor is also in closed position
Attention!
N’essayez pas de manipuler pare-soleil en roulant, car ceci pourrait altérer votre vision et provoquer un
■
accident.
■
Ne tirez pas sur pare-soleil lorsqu’il est déjà abaissé. Pare-soleil pourrait être éjecté et ceci augmenterait le
risque de blessures graves ou de mortalité en cas d’accident.
■
N’essayez pas d’ajuster pare-soleil avec vos mains.
Utilisez toujours le levier prévu à cet eet.
■
N’utilisez pas pare-soleil de nuit. Pare-soleil est uniquement prévu pour une utilisation de jour.
Pare-soleil n’assure pas la protection des yeux. Lorsque vous utilisez pare-soleil assurez-vous que l’écran
clair soit également en position fermée.
Breath Deector Removal /
Retrait du déecteur nasal
1. Push breath deector at and pull away from the helmet as arrows indicate. / Saisissez le centre du
cache-nez, tirez doucement dessus pour le sortir de sa fente.
English / Français
Breath Deector Installation /
Sun shield (Sunlight film) Operation /
Utilisation du pare soleil
Above illustration shows raised sun shield (sunlight film)
Lever / Levier
78
position. / L'illustration ci-dessous montre le pare-soleil
en position haute
Above illustration shows lowered sun shield (sunlight film)
position. / L'illustration ci-dessous montre le pare-soleil
en position basse
Mise en place du déecteur nasal
1. Push breath deector into specied slot as arrows indicate. / Faites glisser le cache-nez dans la fente
prévue à cet eet.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.