RPHA 11
Owner’s Manual
14 Rue de l'atome, CS30035
Europe
67801 Bischheim Cedex, France
TEL. +33 (0)3 90 22 74 00 FAX. +33 (0)3 90 20 09 12
If you have any questions, please email us at: info@hjc-europe.com
America
511 S.Harbor Blvd. #V, La Habra, California 90631
TEL. 562.407.2186 FAX. 562.802.7706
If you have any questions, please e-mail us at: info@hjchelmets.com
www.hjchelmets.com
HJC Corp.
REV.03.
Warning!
For your safety, it is important that you completely
read the owner’s manual and all warning labels.
Contents
English / Français
Deutsch / Español
Italian / Dutch
P. 2-8
P. 9-16
P.17-24
CLOSE
Fermeture
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
OPEN
Pour ouvrir
Fermeture
CLOSE
Fermeture
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
CLOSE
CLOSE
FermeturePour ouvrir
OPEN
Pour ouvrir
Pour ouvrir
10
Specications / Spécications
1
2
3
12
17
19
19
18
17
16
15
14
13
12
11
EJECT
10
4
5
6
7
8
9
English / Français
1. Outer Shell
2. Impact Absorbent Liner
3. Comfort Liner
4. Rear Exhaust Venturi Spoiler
Lower Rear Exhaust Venturi Vents
5.
6. Rubber Edge Trim
1. Coque extérieure
2. Calotin intérieur absorbant
les chocs
3. Ventilation latérale
poiler arrière avec ouvertures
4. S
pour extraction de l'air
5. Aération Arrière
inition du bord de caoutchouc
6. F
7. Chin Strap
8. Chin Strap Snap
9. Double "D" Ring
10. Inner Chin Vent
11. Side Chin Vents
12. Front Chin Vent
13. Shield Locking System
7. Jugulaire
8. Jugulaire de menton
9. Boucle Double "D"
entilation Mentonnière Intérieure
10. V
11. Ventilations mentonnières,
latérales
ération du menton de devant
12. A
13. S
ystème de blocage de l'écran
14. Tool-less Shield
15. Tear-O Button & Anti fog lens Pins
16. Eyeport Gasket
17. Forehead Vents
18. Shield Ratchet
19. Top Front Vents
14. Ecran
15. Bouton Tear-O & Anti fog lens Pins
16. Joint d’étanchéité d’écran
17. Ventilation frontale
18. Mécanisme de l’écran
entilation de devant du haut
19. V
21
Shield Removal / Démontage de l’écran
Bouton de fermeture de l'écran
<Anti fog lens & Tear o Film /
When putting on both tear o lm and anti fog lens, the tear o lm should be installed rst and then
anti fog lens. (The tear o lm cannot be installed after installing the anti fog lens.)
Si vous souhaitez utiliser le lm Tear o et Anti fog lens, il faudra d’abord installer le lm Tear o puis,
Anti fog lens. (Le lm Tear o ne peut être installé après Anti fog lens).
1. Move the slide lock to left to disengage. / Poussez le loquet vers la gauche an de le débloquer.
2. Squeeze the tab and lift up the center latch. / Pincez le loquet central et glissez-le vers le haut.
3. Open shield to the maximum open position. / Ouvrir l'écran au maximum de la position ouverture.
4. Push the handle-locker to the open position. The shield will be automatically released out
of base ratchet mechanism. / Placer le levier de fermeture en position ouverture. L'écran se retire
automatiquement du mécanisme de xation.
Slide lock
Verrou
Anti fog lens et lm Tear o
1 2
>
Center latch
Loquet central
EJECT
EJECT
OPEN / Önen
21
English / Français
3
EJECT
43
EJECT
EJECT
Handle-locker
Bouton de fermeture de l'écran
OPEN / Önen
Shield Installation / Installation de l’écran
1. Ensure that the handle-locker is in the open position. / Assurez-vous que le levier de fermeture est en
position fermeture.
2. Align and insert the top of the shield guide into the plate-gear guide. / Alignez et insérez le haut des
points de xation de l'écran dans les points de xation du mécanisme de xation.
3. With the guides properly aligned, press the lower section of the shield into the plate-gear mechanism.
The locking tab should pop into position, locking the shield into place. / Les points de xation étant bien
alignés, appuyez la partie basse de l'écran dans le mécanisme de xation. Les pattes de xation doivent
s'encliqueter, xant ainsi l'écran.
3 4
Warning!
Always check to make sure helmet pads are installed before using the helmet. A helmet with
missing or improperly installed pads may increase your risk of serious injury or death in an accident.
Pour rendre sûr le casque, toujours vérier que les garnitures sont installées avant de l’utiliser.
Un casque où il manque, ou si les garnitures sont mal installées, peut augmenter le risque
de dommages sérieux ou de mort lors d’un accident.
Cheek Pad Removal /
There are 3 snaps holding the cheek pad in place. / Il y a trois lanières tenant la garniture des joues en place.
1. Gently pry the cheek pad away from the interior, releasing the snaps. / Tirer doucement la garniture
des joues de l'intérieur, enlever les laniéres.
2. Grasp the cheek pad near its center and gently pull it free from the chin strap. / Prendre la garniture
des joues près de son centre et tirer doucement sur la sangle jugulaire.
Attention!
Démontage mousse de joue
Cheek Pad Installation /
Position du support
de languette
1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. / Insérer la sangle jugulaire á travers
l'ouverture de la garniture des joues.
2. Align and fully slide the cheek pad plastic plate between shell and EPS. / Alignez et glissez entièrement
la plaque plastiée de la mousse de joue entre la calotte et l’EPS.
3. Clip the cheek pad’s 3 small male snaps to the 3 female snaps xed on the shell interior. / Veuillez
assembler les 3 clips ensemble a l'intérieur de la calotte.
3
Installation mousse joue
1
※Slide tab 'A' from the cheek pad
into the holder 'B'.(Repeat same
on opposite side)
※Faire glisser l'encoche "A" des
mousses joues dans le support
"B" (répeter la même opération
du côté opposé)
A
B
Position of
tap holder
Position du support
de languette
Crown Pad Removal / Démontage garniture intérieure
1. Grasp the crown pad fabric as close as possible to its plastic base and pull/pry away from the helmet.
Notice how the crown pad plastic section aligns with the shell plastic sleeve. This will help orient you
with the reinstallation. / Saisir la garniture le plus près possible de la base en plastique, poussez/tirez vers
l’extérieur du casque. Notez que la garniture s’aligne avec la bande en plastique de la coque. Ceci vous aidera
lors de la réinstallation.
2. Repeat same at rear. / Refaite la même chose à l’arrière.
Crown Pad Installation / Installation de la garniture intérieure
1. Install the front section rst by aligning the plastic shell base and the crown pad plastic sleeve, ensuring
that the center and side holes are properly aligned. Press the crown pad plastic sleeve (center portion)
into the center of the channel which is built into the plasticshell base, working your way outward to each
side. / Installer en premier la partie frontale en alignant la coque plastique et la garniture frontale plastique
cliquetée en s’ assurant que les encoches du centre et des côtés soient correctement alignées. Appuyer la partie
frontale plastique (partie centrale) dans l’emplacement qui a été conçu à cet eet dans la coque en insérant
les encoches de chaque côté.
2. Align and snap the two rear snaps into place. / Alignez et pressez les 2 boutons pression arrière à leur place.
Chin Strap Cover Removal /
Démontage de la protection de jugulaire
1. Grasp the end of the chin strap cover and pull/pry away
from the helmet. / Maintenir le bout de la
protection de jugulaire et tirer/soulever vers
l’extérieur du casque.
Chin Strap Cover Installation /
Installation de la protection de jugulaire
1. Insert the chin strap into the chin strap cover and push the chin strap all the way in. / Insérer la jugulaire
dans la protection de jugulaire et poussez toute la jugulaire a l’intérieur.
1a
1b
English / Français
5 6