Hitachi Koki WH 14DM Handling Instructions Manual

Sladdlös skruvdragare Batteridrevet slagskruetrækker Batteridrevet slagskrutrekker Johdoton iskevä ruuvinväännin Cordless Impact Driver
Variable speed
WH 14DM
1
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
1
1
2
3
1
3
2
2
4
6
d
8
1
4
6
B
A
9
0
1
5
5
5
7
4
3
C
2
(B)
(A)
1
7
E
1
D
98
F
K
M
C
H
C
K
G
J
L
L
1110
I
1312
R
N
L
OO
1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S
14
P
3mm
11.5mm
16
2
15
17
Q
R
S
1 2 3 4 5 6 7
8
9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S
3
Svenska Dansk Norsk
1
14,4 V uppladdningsbart batteri 14,4 V genopladeligt batteri 14,4 V oppladbart batteri
2
Lås Smæklås Sperrehake
3
Handtag Håndtag Håndtak
4
Tryck inåt Læg i Sett i
5
Dra ut Træk ud Dra ut
6
Tryck inåt Læg i Sett i
7
Signallampa Kontrollampe Pilotlys Hål för anslutning av laddbart Hul til tilslutning af det opladelige Hull for tilkopling av det
8
batteri batteri oppladingsbare batteriet
9
Rörelseriktning Bevægelse Bevegelse
0
Styrhylsa Muffe Førehylse
A
Sexkanthåi i verktygskona Sekskanthul i receptoren Sekskanthull i ambolt
B
Skruvdragarspets Skruetrækkerbits Skrutrekkerbits
C
Hake Krog Hake
D
Fjäder Fjeder Fjær
E
Större diametern vänd utåt Større diameter vender bort Den største diameteren vender bort
F
Omkopplare Kontakt Bryter
G
Stjärnskruvmejsel Krydskærvskruetrækker Stjerneskrutrekker
H
Skruv Skrue Skrue
I
Pil Pil Pil
J
Haklock Krogdæksel Hakedeksel
K
Inskärning Indhak Hakk
L
Utskjutande tagg Fremspring Framspring
M
AAAA batterier AAAA-batterier AAAA-batterier
N
Tryckknapp Trykknap Trykknapp
O
Tryck Tryk Trykk
P
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Q
Nagel på kolborste Kulbørstes søm Stift på kullbørste
R
Utbuktning på kolborste Fremspring på kulbørste Utstikkende del på kullbørsten
S
Kontaktdel på borstmunstyckets utsida
Kontaktdel på udvendigt børsterør Kontaktpunkt utfenfor børsterøret
Suomi English
1
14,4 V ladattava paristo 14.4 V Rechargeable battery
2
Salpa Latch
3
Kahva Handle
4
Paina sisää Insert
5
Vedä ulos Pull out
6
Paina sisää Insert
7
Merkkivalo Pilot lamp
8
Ladattavan pariston liitäntäaukko
9
Liike Movement
0
Ohjainhylsy Guide sleeve
A
Alasimen kuusiokulmainen aukko Hexagonal hole in the anvil
B
Taltan terä Driver bit
C
Koukku Hook
D
Jousi Spring
E
Suurempi halkaisija osoittaa poispäin Larger diameter faces away
F
Kytkin Switch
G
Ristipääruuvimeisseli Phillips-head screwdriver
H
Ruuvi Screw
I
Nuoli Arrow
J
Koukun suoja Hook cover
K
Kolo Indentation
L
Ulkonema Protuberance
M
AAAA-paristot AAAA batteries
N
Painonappi Push button
O
Paina Push
P
Kulutusraja Wear limit
Q
Hiiliharjan kynsi Nail of carbon brush
R
Hiiliharjan ulkonema Protrusion of carbon brush
S
Harjaputken ulkokontaktiosa Contact portion outside brush tube
Hole for connecting the rechargeable battery
3
Svenska
4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder till olyckor.
2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag­gregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material. Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet i närheten av vätskor eller gaser som är lättantändliga.
3. Verktyget är inte avsett att användas av barn i låg ålder utan övervakning eller av personer med nedsatt kroppskraft. Barn i låg ålder ska övervakas för att tillförsäkra att de inte leker med verktyget. Tillfälliga besökare ska hållas på säkert avstånd från arbetsplatsen.
4. När maskinen inte används bör både verktyget och laddningsaggregatet förvaras inlåsta på ett ställe där de är oåtkomliga för barn och ostabila personer. Temperaturen i lagringsutrymmet skall vara under +40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskin göra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att inte lösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar användning av gummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är dammigt, använd ansiktsmask eller andnings-skydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet eller dra ur kontakten genom att enbart använda sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa kanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller skruvstäd så att du har båda händerna fria för maskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både ren och i bra skick så att maskinens prestation är den bästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte av tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur växelströmsuttaget när du inte använder det och före underhållsåtgärder.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck-nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan du använder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen när du flyttar på maskinen, så att maskinen inte startar av misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet. Om du använder ett laddningsaggregat av ett annat märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast HITACHI originaldelar.
18. Använd aldrig din maskin för andra användningsområden än de som nämns i maskinens bruksanvisning.
19. Använd endast de tillbehör eller sådan extrautrustning som rekommenderas i denna bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att undvika personskador.
20. Om nätkabeln till laddaren skadas, så måste laddaren lämnas till en auktoriserad HITACHI-reparatör för utbyte av nätkabel. Låt endast en auktoriserad HITACHI-reparatör reparatör utföra reparationer. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för eventuella materiella eller personliga skador som orsakats av ej auktoriserad reparation eller av felaktig hantering av verktyget.
21. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar varken från maskinen eller laddningsaggregatet. Det kan skada maskinkonstruktionen.
22. Använd alltid laddningsaggregatet med den spänning som anges på dess namnplåt.
23. Dra alltid ur nätkontakten innan du vidrör maskinens rörliga delar eller tillbehör.
24. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
25. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
26. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
27. Ladda inte batteriet genom att använda en motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
28. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme under uppladdningen, skall du se till att de inte utsätts för sol under uppladdningstiden. Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
29. Se till att inga obehöriga finns i närheten när du borrar i tak, väggar osv.
30. Bilden som visar verktyget söndertaget i denna bruksanvisning är endast avsedd för auktoriserad reparation.
31. Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant eller av liknande kvalificerad person för att undvika fara.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIDRIVEN SKRUVDRAGARE
1. Detta bärbara verktyg används för att dra åt och skruva ur skruvar. Använd verktyget bara för skruvarnas åtdragning/urskruvning.
2. Använd öronskydd när du använder verktyget under längre tidsperioder.
3. Enhands styrning av verktyget medför risk för olycksfall. Håll stadigt med båda händerna i maskinen för att manövrera maskinen.
4. Dra skruvdragarspetsen lätt utåt efter spetsens montering för att vara säker på att skruvdragarspetsen sitter fast. Det medför risk för olycksfall, när skruvdragarspetsen monteras så slarvigt att den lossnar under arbetets gång.
5. Använd en skruvdragarspets som matchar skruvstorleken.
6. Skruvhuvudet kan skadas, utöver att lämplig åtdragningskraft inte överförs till skruven, när verktyget hålls i lutande vinkel i förhållande till skruven. Dra åt skruven genom att hålla skruvdragaren i rak vinkel i förhållande till skruven.
7. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga omkring 0˚C – 40˚C. Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 0˚C, kan det resultera i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i temperaturer som överstiger +40˚C.
Svenska
5
STANDARD TILLBEHÖR
1. Laddningsaggregat (UC14YF2) ................................ 1
2. Väska av plastik ......................................................... 1
Rätt till andringar av standard tillbehör förbehålles.
MODELL
WH14DM : Med laddningsaggregat och väska
TEKNISKA DATA
VERKTYG
Model UC14YF2 Laddningstid EB14B: Ca. 60 minuter (vid 20˚C)
EB1430H: Ca. 90 minuter (vid 20˚C) Laddningsspänning 7,2 – 14,4 V Vikt 1,3 kg
Model WH14DM Tomgångshastighet 0 – 2600 min
–1
Kapacitet M4 – M8 (liten skruv)
M6 – M14 (vanliga bultar)
M6 – M12 (skruv med hög hållfasthet)
Atdragningskraft Maximalt 135 N·m {1380 kgf·cm}
Åtdragning av M12 bult (hårdhetsgrad 12,9) med hög spännkraft helt uppladdat batteri, uppladdning vid 20˚C. Åtdragningstid: 3 sek.
Uppladdningsbart EB14B Ni-Cd batteri, 14,4 V batteri (2,0 Ah, 12 celler)
EB1430H Ni-MH batteri, 14,4 V
(3,0 Ah, 12 celler)
Vikt 1,9 kg
EXTRA TILLBEHÖR ......................... säljes separat
1. Krysskruvdragarspets
Skruvdragarspets Nr. Kodnr.
Nr. 2 992671 Nr. 3 992672
LADDNINGSAGGREGAT
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger mellan +20˚C och +25˚C.
8. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning.
9. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
10. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.
11. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet.
12. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det exploderar.
13. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål. Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska överslag och skador på laddningsaggregatet.
14. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren.
15. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri.
Svenska
6
2. Verktygskona med sexkanthål
3. Skruvdragarspets för iskruvning/urskruvning av skruvar i trä: Kodnr. 959183
4. Chuckadaptersats: Kodnr. 321823
Använd de skruvdragarspetsar som finns att köpa.
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Iskruvning och urskruvning av mindre och större
skruvar och liknande.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta ordentligt tag i handtaget och tryck på batterilåset för att demontera batteriet (se Bild 1 och
2). VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (se Bild 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet på följande sätt före skruvdragaren tas i bruk.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Skjut in batteriet ordentligt, i den riktning som visas på Bild 3, tills det kommer i kontakt med bottenplåten i laddningsaggregatet.
VARNING
Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel
håll, utöver att säkringen kan smälta, eller så kan det hända att det uppstår fel i laddaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings­start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Tabell 1
Signallampans indikationer
Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 laddning (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Under pågåen- Lyser Lyser ihållande de laddning (RÖTT)
Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 fullbordad (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Går inte att Blinkar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren. ladda (RÖTT) sekund. (släckt 0,1 sekund)
Går inte att Lyser Lyser ihållande Battteriet har blivit för varmt. ladda (GRÖN) Laddningen äger inte rum.
Beskrivning på delen
Påstämplade
LB
Kodnr.
tecken
5 mm verktygskona med
8 65 8 996177
sexkanthål 6 mm verktygskona med
10 65 10 985329
sexkanthål 5/16" tums verktygskona
12 65 12 996178
med sexkanthål 8 mm verktygskona
13 65 13 996179
med sexkanthål 10 mm (liten) verktygs-
14 65 14 996180
kona med sexkanthål 10 mm verktygskona med
16 65 16 996181
sexkanthål 10 mm verktygskona med
17 65 17 996182
sexkanthål 1/2" tums. lång verktygs-
kona med sexkantål
21 166 21 996197
Påstämplade tecken
Svenska
7
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer De laddningsnara batteriernas temperaturer, vid vilka batterierna kan labbas upp visas i nedanstående tabell. Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innan de laddas upp.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
OBS! Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren.
OBS!
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen är låg när batteriet används för första och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte lyser i rött om
batteriet är varmt (på grund av solsken och liknande) vid laddningsstarten. Låt i så fall batteriet först svalna och starta sedan laddningen.
Om signallampan blinkar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas bort. När det inte finns några främmande ämnen i isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till Hitachis representant för kontroll.
Det tar ca. tre sekunder för den indyggda mikrodatorn
i UC14YF2 att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren pä nytt inom tre sakunder efter att den pågående laddningen avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Förberedelser före arbetsstart och kontroll av arbetsplats
Kontrollera att arbetsplatsen uppfyller de krav som ställs enligt säkerhetsföreskrifter.
2. Batteriets kontroll
Kontrollera att batteriets isättning i verktyget har skett på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medföra risk för olycksfall beroende på att batteriet faller ut ur verktyget.
3. Montering av skruvdragarspets
Följ alltid de nedanstående anvisningarna för att montera skruvdragarspetsen i skruvdragaren (Bild
4.).
(1) Skjut reglerhylsan bakåt mot själva skruvdragaren. (2) Skjut in skruvdragarspetsen i sexkantålet i
verktygskonan.
(3) Släpp reglerhylsan fri så att den återgår till sitt
ursprungliga läge.
VARNING
Skruvdragarspetsens montering skedde inte på korrekt sätt när reglerhylsan inte återhår till sitt ursprungliga läge.
ANVÄNDNING
1. Användning av bekvämlighetshaken
Bekvämlighetshaken kan monteras på höger eller vänster sida och dess vinkel kan ställas in i 5 steg till mellan 0° och 80°.
(1) Användning av haken
(a) Dra ut haken mot dig, i den riktning som anges av
pilen (A), och vrid i den riktning som anges av pilen (B). (Bild 5)
(b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och
80°). Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell användning.
(2) Ändring av hakens monteringsläge
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas EB14B –5°C – 60°C EB1430H 0°C – 45°C
Laddare
UC14YF2
Batteri EB14B Ca. 60 minuter EB1430H Ca. 90 minuter
Svenska
8
3. Manövrering
Tryck in startomkopplaren för att starta skruvdragaren.
Släpp upp startomkopplaren för att stoppa skruvdragaren.
Rotationshastigheten kan ändras genom att variera
startomkopplarens intryckningsläge. Tryck in startomkopplaren en liten bit för att välja en låg rotationshastighet. Rotationshastigheten ökar ju längre startomkopplaren trycks in.
4. Skruvarnas åtdragning och urskruvning
Montera en skruvdragarspets, som passar skruven ifråga, i skruvdragaren. Sätt i skruvdragarspetsen i språren på skruvhuvudet och dra åt skruven. Tryck skruvdragaren nedåt bara så mycket att skruvdragarspetsen inte lossnar från skruvhuvudet.
VARNING:
Dra inte åt skruven för länge med skruvdragaren. Skruven dras då åt för hårt och kan gå av. Håll inte skruvdragaren i en vinkel i förhållande till skruven. Det kan skada skruvhuvudet, utöver att åtdragningskraften då inte överförs till skruven. Håll skruvdragaren i rät vinkel i förhållande till skruven vid skruvens åtdragning. Värdena varierar något beroende på temperaturen i omgivningen samt batteriets karakteristik.
5. Maximalt antal skruvåtdragningar per uppladdning
Vi hänvisar till tabellen nedan angående maximalt antal skruvåtdragningar per uppladdning.
EB1430H
Värdena varierar något beroende på temperaturen i omgivningen samt batteriets karakteristik.
OBS!
Användning av batteri EB1430H under kalla förhållanden (kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagare åtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga. Detta är emellertid ett temporärt fenomen, som kommer att återgå till normalt tillstånd när batteriet blir uppvärmt.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE MANÖVRERING
1. Paus vid långvarig användning
Låt skruvdragaren vila i cirka 15 minuter i samband med batteribyte, när den har använts under lång tid utan avbrott. Om skruvdragning påbörjas på nytt direkt efter batteribyte kommer motorn, startomkopplaren m.m. att bli mycket varma, vilket kan resultera i utbränning.
ANMÄRKNING:
Vidrör inte hammarhöljet, eftersom det blir mycket hett vid långvarig skruvdragning.
2. Att observera angående startomkopplarens intryckning
Startomkopplaren har en inbyggd, elektronisk krets som styr den varierande rotationshastigheten. Beroende på detta kan det hända att delarna i den elektroniska kretsen överhettas, vilket resulterar i skador, när startomkopplaren trycks in lätt (låg
Använd skruv Antalet åtdragningar Träskruv, ø4 × 50
(mjukt trä)
Ca 950
Maskinskruv M8 × 16 Ca 1890
VARNING!
Slarvig montering av haken kan resultera i kroppsskada vid användning. (a) Håll fast skruvdragaren ordentligt och skruva loss
skruven med hjälp av en spårskruvmejsel, ett mynt
e.dyl. (Bild 6) (b) Ta bort haken och fjädern. (Bild 7) (c) Montera haken och fjädern på andra sidan och
fäst delarna genom att dra åt skruven ordentligt.
(Bild 8)
OBS!
Var uppmärksam på fjäderns riktning. Montera fjädern med den större diametern vänd från dig. (Bild 8)
(3) Använda som hjälpljus
(a) Tryck på omkopplaren för att släcka ljuset.
Om detta glöms bort, släcks ljuset automatiskt
efter 15 minuter. (b) Ljusets riktning kan justeras inom området för
haklägena 1–5. (Bild 9)
Lystid
AAAA mangandioxidbatterier: cirka 15 timmar. AAAA alkaliska batterier: cirka 30 timmar.
FÖRSIKTIGT:
Titta inte direkt in i ljuset. Det kan resultera i ögonskada.
(4) Byte av batterier
(a) Lossa hakskruven med en stjärnskruvmejsel (Nr
1). (Bild 10)
Ta bort haklocket genom att trycka i pilens riktning.
(Bild 11) (b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya
batterierna. Passa in dem enligt indikeringarna
på haken och se till att plus- (+) och minus- (–)
polerna hamnar rätt. (Bild 12) (c) Passa in inskärningen på hakens huvuddel med
den utskjutande taggen på haklocket, tryck
haklocket i pilens motsatta riktning i Bild 11 och
dra sedan åt skruven.
Använd AAAA batterier (1,5 V) som finns att köpa
i handeln.
ERVERA:
Dra inte åt skruven för hårt. Det kan orsaka att skruvens gängor skalas av.
FÖRSIKTIGT: Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i
batteriläckage, rost eller felaktig funktion. Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt. Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier. Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart.
Släng inte batterier tillsammans med vanliga
hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.Använd batterier korrekt i enlighet med
batterispecifikationer och indikeringar.
2. Kontroll av rotationsriktning
Skruvhuvudet roterar medurs (sett bakifrån) efter att R-sidan på tryckknappen trycks in och moturs efter att L-sidan trycks in (se Bild 13). (Märkningarna
L
ochRfinns på verktygskroppen.)
VARNING!
Rotationsriktningen kan inte ändras medan skruvdragaren är i rörelse. Stoppa först skruvdragaren och tryck därefter på lämplig sida på tryckknappen för att ändra rotationsriktning.
Svenska
9
0123
kgf•cm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
N•m
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0123
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
0123
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
Åtdragningsmoment
Åtdragningsmoment
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid: sek. (Plåttjocklek: t = 10 mm)
Fig. 18
Åtdragningstid: sek. (Plåttjocklek: t = 10 mm)
Åtdragningstid: sek. (Plåttjocklek: t = 10 mm)
Vanlig skruv
Skruv med hög hållfasthet
Vanlig skruv
Vanlig skruv
Skruv med hög hållfasthet
(
*Följande skruvar används:
Vanlig skruv: hårdhetsvärde 4,8 Skruv med hög hållfasthet: hårdhetsvärde 12,9
)
Skruv
Mutter
Fig. 19
Plåttjocklek: t
Förklaring på hårdhetsvärden:
4 – skruvens sträckgräns: 32 kgf/mm
2
8 – skruvens dragstyrka: 40 kgf/mm
2
Skruv med hög hållfasthet
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn av skruvdragarspetsar
Användandet av en skadad eller sliten skruvdragarspets kan medföra risk för olycksfall på grund av att skruvdragarspetsen kan halka på skruvhuvudet. Byt ut skruvdragarspetsen.
2. Kontroll av akruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll:
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 14)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart den är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom en sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.
OBS!
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi (kodnr 999054) vid byte av kolborste.
rotationshastighet) och när motorn stannar vid kontinuerlig skruvåtdragning.
3. Skruvarnas ådragningsmoment
Vi hänvisar till Bild 18 angående skruvarnas åtdragningsmoment (enligt storlek) under de
förhållanden som visas på Bild 19. Använd exemplen endast som allmän vägledning, eftersom det verkliga åtdragningsmomentet varierar enligt de omständigheter som råder vid arbetet.
OBS:
Skruvarna dras åt för hårt när åtdragningen pågår
för länge. Detta kan resultera i att skruven går av och till med bli orsak till skador på skruvdragarspetsen.
Skuruvhuvudet skadas, när skruvdragaren hålls i
vinkel i förhållande till skruven vid skruvens
åtdragning, eller så överförs inte korrekt åtdragningskraft till skruven. Håll alltid skruvdragaren i rät vinkel i förhållande till skruven.
4. Använd korrekt åtdragningstid, som passar för skruvens åtdragning
Skruvarnas åtdragningsmoment varierar enligt skruvens material, skruvstorleken och det material, skruven dras åt i. Använd den åtdragningstid som passar just den skruvens åtdragning. Sannolikheten att skruven går av är stor i synnerhet när en liten skruv(mindre än M8) dras åt i för lång tid. Kontrollera på förhand såväl åtdragningstiden som åtdragningsmomentet.
M8×30 M10×30 M12×45
Svenska
10
5. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen på kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller liknande (se Bild 16). Montera en ny kolborste genom att först vända kolborsten så att nageln på kolborsten anpassas till kontaktdelen på borstmunstyckets utsida och sedan trycka in kolborsten med ett finger (se Bild 17). Montera slutligen tillbaka borsthylsan.
VARNING!
Var mycket noga med att skjuta in nageln på kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida (välj en av de två naglar som finns tillgängliga). Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt. Felaktig montering kan resultera i att nageln på kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka tidigt motorfel.
6. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg beroende på att de skadar plastmaterial.
7. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe där temperaturen inte överstiger +40˚C.
8. Servicelista
A: Det. nr B: Kodnr C: Brukat nr D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksniva: 95 dB(A) Normal, A-vägd ljudeffektniva: 108 dB(A) Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 9,8 m/s2.
11
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom­givelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
3. Denne maskine er ikke beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige personer uden overvågning. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Alle tilskuere skal holdes på afstand af arbejdsstedet.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge fremme, når de ikke er i brug. Værktøjet og opladeapparat bør efter brugen opbevares på et tørt, aflåst sted, uden for børns og svagelige personers rækkevidde. Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevares på et sted, hvor temperaturen overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller smykker, der kan komme i klemme i de bevægelige dele. Når der arbejdes udendørs, anbefales det at anvende gummihansdker og -fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjer Hvis skærearbejdet forårsager støv, bør der anvendes støvmaske eller ansigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at ledningen kommer i berøring med varme, olie og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort fast. Brug en struestik eller klamper til at fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge hånden, og man har således begge hænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet holdes skarpt og rent, så får man den bedste og sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug eller efterses eller vedligeholdes, tages stikket ud af stikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter brug.Gør det til en vane at checke efter, at der ikke sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes i gang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen ved et uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingeren på kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret. Brug af andre opladeapparater end det, maskinen er beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI-reservedele.
18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre formål end de, der er nævnt i instruktionsbogen.
19. For at undgå at komme til skade bør man kun anvende de i denne brugsanvisning eller i HITACHI-kataloget anbefalede tilbehørsdele og ekstraudstyr.
20. Hvis dette opladeapparats strømforsyningsledningen har lidt skade, skal opladeapparatets sendes tilbage til et autoriseret HITACHI-servicecenter, så ledningen kan blive skiftet ud. Kun det autoriserede servicecenter må skifte ledningen ud. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader eller personskade, som er et resultat af reparationer udført af uautoriseret personnel eller af fejlagtig behandling af værktøjet.
21. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet fungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikke fjernes.
22. Brug altid opladeapparatet med den spænding, der er angivet på navnepladen.
23. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehøret uden først at afbryde strømmen til maskinen.
24. Oplad altid batteriet før brugen.
25. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri, et andet opladeligt batteri end det foreskrevne batteri eller et bilbatteri til værktøjet.
26. Anvend ikke et transformer med forstærker.
27. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en el­generator eller fra en jævnstrømskilde.
28. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet og batteriet bliver varme under opladningen, skal opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og hvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.
29. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øje med, hvad der foregår nedenfor. Før starten skal man sikre sig, at der ikke er nogen under arbejdsstedet.
30. Anvend kun sprængbilledet i denne brugsanvisning til autoriseret servicering.
31. Hvis strømforsyningsledningen er blevet beskadiget skal den udskiftes af fabrikanten, dennes serviceagent, eller ligeså kvalificeret person, for at forebygge risiko og uheld.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER
1. Denne maskine er beregnet til i- og udskruning af skruer og bør kun anvendes til dette formål.
2. Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværn anvendes.
3. Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altid godt fast om maskinen med begge hænder under arbejdet.
4. Monter altid bitset forsvarligt og kontroller efter ved at trække ud i den, så den ikken kan komme løs under arbejdet. Det kan være meget farligt, hvis bitset løsner sig.
5. Brug altid et bits, der passer til skruen.
6. Hold maskinen lige ind på skruen. Hvis bitset ikke holdes lige ind på skruen, vil skruehovedet blive beskadiget, og kraften kan ikke overføres rigtig til skruen.
7. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem 0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under 0°C vil resultere i overopladning, hviket er forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur på over 40°C. Den mest passende temperatur for opladning er 20°C – 25°C.
12
Dansk
MODEL
WH14DM : Med opladeapparat og opbevaringskasse
SPECIFIKATIONER
MASKINE
STANDARD TILBEHØR
1. Opladeapparat (UC14YF2) ......................................... 1
2. Plasticetui .................................................................... 1
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
8. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt. Når en opladning er til ende, bør man lade opladeapparatet hvile 15 min, før næste batteriopladning.
9. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilslutning af batteriet.
10. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
11. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
12. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da det herved kan eksplodere.
13. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets ventilationsåbninger. Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
14. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid det ikke væk.
15. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse at opladeapparatet.
Model UC14YF2 Opladetid EB14B: Ca. 60 minutter (ved 20˚C)
EB1430H: Ca. 90 minutter (ved 20˚C) Opladespænding 7,2 – 14,4 V Vægt 1,3 kg
Model WH14DM Hastighed ubelastet 0 – 2600 min
–1
Kapacitet M4 – M8 (Lille skrue)
M6 – M14 (Almindelig bolt)
M6 – M12 (Bolt med stor trækstyrke)
Tilspændingsmoment Maximum 135 N·m {1380 kgf·cm}
Spændingen er M12 kraftspændingbolt (hårdhed 12,9) ved fuld opladning ved 20˚C. Spændingstid: 3 sek.
Genopladeligt EB14B Ni-Cd batteri, 14,4 V batteri (2,0 Ah, 12 celler)
EB1430H Ni-MH batteri, 14,4 V
(3,0 Ah, 12 celler)
Vægt 1,9 kg
OPLADEAPPARAT
EXTRA TILBEØR ........................... sælges separat
1. Skruetrækkerbits (plus)
Skruetrækkerbits nr. Kodenummer
nr. 2 992671
nr. 3 992672
13
Dansk
2. Sekskantmuffe
3. Bor til træ: Kodenummer 959183
4. Borepatronadapter: Kodenummer 321823.
Anvendes til bor, der fås i handelen.
Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSEOMRÅDE
Iboring og udskruning af små skruer, små bolte og
lignende.
UDTAGNING/ILÆGNING AF BATTERIET
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsen for batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 1 og 2).
ADVARSEL
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Oplad batteriet som følger, før maskinen tages i brug.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Sæt batteriet helt ind i retningen vist på Fig. 3, indtil det kontakter bunden i opladerrummet.
ADVARSEL:
Hvis batterierne sættes omvendt i. vil ikke alene
genopladning være umulig, men der vil også være risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår problemer i opladeapparatet som f.eks. en deformeret opladeterminal.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet. vil opladningen begynde og kontrollampen lyser konstant rødt. Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
(RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Under Lyser Lyser vedvarende opladning (RØDT)
Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 slut (RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller umuling (RØDT) sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat
Opladning er Lyser Lyser vedvarende Battteriet er for varmt, hvilket umuling (GRØNT) umuliggør opladning.
Indgraveret mærke
Beteguelse
Indgraveret
LB
Kodenum-
mærke
mer
5 mm sekskantmuffe 8 65 8 996177
6 mm sekskantmuffe 10 65 10 985329
5/16" sekskantmuffe 12 65 12 996178
8 mm sekskantmuffe 13 65 13 996179
10 mm sekskantmuffe
14 65 14 996180
(lille type)
10 mm sekskantmuffe 16 65 16 996181
10 mm sekskantmuffe 17 65 17 996182
1/2" lang sekskantmuffe 21 166 21 996197
14
Dansk
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur.
Temperaturen for de genopladelige batterier er som vist i nedenstående oversigt, og batterier der er blevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før de genoplades.
Table 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
varme
(3) Verdrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er bestemmende for opladetiden der vises i Table 3.
Table 3 Opladetid (Ved 20°C)
BEMÆRK
Opladetiden er afhængig af temperaturen og strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud.
BEMÆRK
Efter udført opladning skal batterierne først tages ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den normale opladetid genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
ADVARSEL
Hvis batteriet er blevet varmt (hvis det har ligget i
solen eller lign.) umiddelbart efter brugen, vil opla­deapparatets kontrollampe eventuelt ikke lyse rødt.
Lad i så tilfælde batteriet køle af først, og oplad det når det er kølet af.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
De den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder kom at bekæfte, at batteriet, der oplades med UC14YF2, er taget ud, skal du vente i mindst 3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for at fortsætte opladningen. Hvis batteriet sætter i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at det kan oplades ordentligt.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsområdet
Kontroller efter at arbejdsstedet er i overensstemmelse med alle betingelserne beskrevet under forsigtighedsreglerne.
2. Kontrol af batteriet
Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker.
3. Montering af bits
Gå altid frem på følgende måde ved montering af bits. (Fig. 4).
(1) Træk muffen tilbage mod selve maskinen. (2) Før bitset ind i det sekskantede hul. (3) Slip muffen og lad den glide tilbage på plads.
FORSIGTIG
Hvis muffen ikke glider tilbage på plads igen med det samme, betyder det, at bitset ikke er monteret rigtigt.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Anvendelse af den praktiske krog
Den praktiske krog kan installeres i højre eller venstre side, og vinklen kan indstilles i 5 trin mellem 0° og 80°.
(1) Hvordan krogen anvendes
(a) Træk krogen ud mod dig i pilens retning (A) og
drej den retning af pilen (B). (Fig. 5).
(b) Vinklen kan indstilles i 5 trin (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Indstil krogens vinkel til den ønskede brugsstilling.
(2) Hvordan krogens stilling ændres
FORSIGTIG:
Ufuldstændig installation af krogen kan resultere i personskade under brugen. (a) Tag godt fat i hovedenheden og fjern skruen med
en kærvskruetrækker eller en mønt. (Fig. 6).
(b) Fjern krogen og fjederen. (Fig. 7). (c) Installer krogen og fjederen på den anden side og
fastgør godt med skruen. (Fig. 8).
BEMÆRK:
Vær opmærksom på retningen af fjederen. Installer fjederen, så den større diameter vender bort fra dig. (Fig. 8).
(3) Anvendelse som ekstra lys
(a) Tryk på kontakten for at tænde lyset.
Hvis du glemmer det, vil lyset automatisk slukke efter 15 minutters forløb.
(b) Retningen af lyset kan indstilles indenfor området
af krogpositionerne 1 – 5 (Fig. 9).
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
EB14B –5°C – 60°C
EB1430H 0°C – 45°C
Oplader
UC14YF2
Batteri
EB14B Ca. 60 minuter
EB1430H Ca. 90 minuter
15
Dansk
Lysetid
AAAA-manganbatterier: cirka 15 timer AAAA-alkalibatterier: Cirka 30 timer
FORSIGTIG:
Se ikke direkte ind i lyset. Dette kan bevirke, at dit syn lider skade.
(4) Udskiftning af batterierne
(a) Løsn krogens skrue ved hjælp af en
krydskærvskruetrækker (Nr. 1). (Fig. 10). Tag krogdækslet af ved at skubbe det i retningen vist med pilen. (Fig. 11).
(b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier
i. Sæt dem ud for krogindikeringerne og anbring plus (+) og minus (-) terminalerne rigtigt. (Fig.
12).
(c) Sæt indhakket på krogens hovedenhed ud for
fremspringet på krogdækslet, tryk krogdækslet i pilens modsatte retning som vist på Fig. 11 og stram derefter skruen. Anvend AAAA-batterier (1,5 V), som kan fås i handelen.
BEMÆRK
Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade på skruegevindene.
FORSIGTIG: Hvis nedenstående ikke iagttages, kan der opstå
batteriudsivning, rust eller fejlfunktion. Anbring og plus (+) og minus (-) terminalerne rigtigt. Skift begge batterier ud samtidigt. Anvend ikke gamle og nye batterier sammen. Fjern straks udtjente batterier fra krogen.
Smid ikke gamle batterier ud med almindeligt
husholdsningsaffald, lad være med at brænde gamle batterier.
Opbevar altid batterier på et sted, hvor børn ikke kan
få fat i dem.
Anvend batterierne på korrekt vis i overensstemmelse
med batterispecifikationerne og –indikeringerne.
2. Kontroller omdrejningsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden) ved at man trykker
R
-siden af trykknappen ind. For
at få bitset til at rotere i retningen mod uret, trykkes
L
-siden af trykknappen ind.(Se Fig. 13).
FORSIGTIG
Trykknappens stilling kan ikke skiftes, mens slagskruetrækkeren er drejer. For at skifte trykknappen, skal slagskruetrækkeren stoppes, og trykknappen derefter indstilles.
3. Anvendelse af trykkeren
Når trykkeren trykkes ind, begynder værktøjet at
rotere. Når trykkeren slippes, stopper værktøjet.
Omdrejningshastigheden kan reguleres ved at man
at man trykker på trykkeren med varierende styrke. Hastigheden vil blive lav, hvis trykkeren trykkes en smule ind og vil blive øget, hvis trykkeren trykkes mere ind.
4. I- og udskruning af skruer
Sæt et bit i, der passer til skruen, sæt skruetrækkeren i rillen i skruen og skru til. Afpas trykket på maskinen således, at der kun bruges netop så megen kraft, som er nødvendig for at holde skruetrækkeren i skruen.
FORSIGTING
Hvis skruetrækkeren bruges for lœnge, vil skruen blive skruet for stramt i og kan brække.
Hvis skruetrækkeren ikke holdes lige ind på skruen, vil skruehovedet blive beskadiget, og kraften fra maskinen kan ikke overføres effektivt. Hold altid skruetrækkeren lige ind på skruen.
5. Muligt antal skruestramninger
Vi henviser til nedenstående skema angående antallet af mulige skruestramninger med en enkelt opladning.
EB1430H
Disse værdier kan variere en smule afhængigt af omgivelsernes temperatur og batteriets beskaffenhed.
BEMÆRK
Anvendelse af batteriet EB1430H under kolde forhold (under 0 graders celsius) kan sommetider medfører forringet tilstramningsmoment og nedsat arbejdskapacitet. Dette er dog et midlertidigt fænomen, og den normale tilstand vender tilbage, når batteriet bliver varmet op.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN
1. Lad værktøjet hvile efter kontinuerligt arbejde
Når værktøjet har været brugt kontinuerligt til stramning af bolte, skal det hvile i cirka 15 minutter, efter at batterierne er skiftet ud. Motorens, kontaktens etc. temperatur vil stige, hvis arbejdet påbegyndes umiddelbart efter at der er sat nye batterier i, hvilket kan forårsage, at værktøjet brænder sammen.
BEMÆRK:
Lad være med at røre ved hammerhuset, da det bliver meget varmt under kontinuerligt arbejde.
2. Brug af hastighedsregulatoren
Aftrækkeren kontrollerer et indbygget kredsløb, der trinløst varierer omdrejningshastigheden. Hvis aftrækkeren kun er trykket let ind (lav omdrejningshastighed) og motoren er standset, medens der drives skruer ind, kan komponenterne i kredsløbet brænde ud.
3. Sændingsmoment
Vi henviser til Fig. 18 angående boltenes stramningsmoment (i henhold til størrelse) under de i Fig. 19 viste forhold. Anvend venligst dette eksempel som en generel reference, eftersom stramningsmomentet vil variere alt efter stramningsbetingelserne.
BEMÆRK:
Hvis skruerne skrues i længe, vil spændingsmomenter
øges. Dette kan få skruen til at brække eller ødelægge
bitset.
Hvis maskinen ikke holdes lige ind på skruen, vil
skruehovedet blive beskadiget, eller skruen kan ikke blive forsvarligt skruet i med et det korrekte spændingsmoment. Hold altid skruetrækkeren lige ind på skruen.
4. Iskruningstid passende til skruen
Det passende spændingsmoment til en given skrue vil variere efter materiale og skruestørrelse og efter materialet, der skrues i. Specielt hvis det drejer sig om små skruer mindre end M8, er der fare for at de kan brække, så kontroller altid iskruningstiden og spændingsmomenter først.
Anvendt skrue Antal stramninger
Træskrue diam. 4 × 50 (blødt træ)
Ca 950
Maskinskrue M8 × 16 Ca 1890
16
Dansk
Stramningsmoment
Stramningsmoment
Stramningsmoment
Stramningstid: sek. (Tykkelse af stålplade t = 10 mm)
Fig. 18
Stramningstid: sek. (Tykkelse af stålplade t = 10 mm)
Stramningstid: sek. (Tykkelse af stålplade t = 10 mm)
*Følgende bolt anvendes.
Almindelig bolt: Hårdhedsdeling 4,8 Bolt med stor trækstyrke: Hårdhedsdeling 12,9
)
(
Bolt
Møtrik
Fig. 19
Tykkelse af stålplade t
Forklaring af hårdhedsdeling:
4 – Trækgrænse for bolt: 32 kgf/mm
2
8 – Trækstyrke for bolt: 40 kgf/mm
2
0123
kgf•cm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
N•m
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0123
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
0123
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
Almindelig bolt
Bolt med stor trækstyrke
Almindelig bolt
Almindelig bolt
Bolt med stor trækstyrke
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Montering af skruetrækkerbits
Brug aldrig et slidt eller beskadiget bits, da det kan glide ud af akruen og forårsage læsioner.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren:
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne: (Fig. 14)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade, udskift kulbørsterne når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK:
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi Carbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.
5. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved hjælp af en fladhovedet skruetrækker eller lignende som vist i Fig. 16. Ved montering af kulbørsten, skal man vælge retningen, således at kulbørstens søm er ud for kontaktdelen udenfor børsterøret. Tryk det derefter ind med en finger som illustreret i Fig. 17. Sæt til sidst børstehætten på.
FORSIGTIG:
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm sættes ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et hvilket som helst af de to medfølgende søm kan sættes ind). Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at kulbørstens søm deformeres og at der opstår problemer med motoren på et tidsligt tidspunkt.
6. Udvendig rengøring
Bliver maskinen snavset, tør den af med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse væsker opløser plastik.
Bolt med stor trækstyrke
M8×30 M10×30 M12×45
17
Dansk
7. Opbevaring
Opbevar maskinen på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C og uden for børns rækkevidde.
8. Liste over reservedele
A: Punkt nr. B: Kode nr. C: Anvendt nr. D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service­center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 95 dB (A). Det typiske A-vægtede lydniveau: 108 dB (A). Brug høreværn.
Den typiske vægtede, kvadratiske middelaccelerationsvædit: 9,8 m/s2.
18
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk-tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere. Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væsker eller gasser.
3. Utstyret må ikke brukes av små barn eller andre personer som trenger oppsyn. Se til at små barn ikke får anledning til å leke med utstyret. Eventuelle tilstedeværende må holdes på god avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av verktøy og lader som ikke er i bruk. Både verktøy og lader bør lagres tørt og høyt oppe, eller innelåst, slik at barn eller andre ikke kan få tak i det. Oppbevar verktøy og lader på et sted der temperaturen er under 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobben både bedre og sikrere med den hastigheten den er konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskin eller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplagg eller smykker som kan sette seg fast i bevegelige deler. Det anbefales å benytte hansker og fottøy av gummi ved arbeid utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, og dessuten ansikts-eller støvmaske dersom arbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke. Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg begge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktig fotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for at verktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for å oppnå best og sikrest mulig ytelse. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
13. Når ladeapparatet ikke er i bruk, ved service eller inspeksjon, ta støpselet ut ar stikkontakten.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vane å kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du starter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikke maskinen med fingrene på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert. Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som er oppgitt. Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun orginale Hitachi reservedeler.
18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
19. For å unngå personskader, må det bare brukes tilbehør eller utstyr som er anbefalt i denne bruksanvisningen eller i HITACHI-katalogen.
20. Hvis ledningen til denne laderen er skadet, må laderen returneres til HITACHI autoriserte serviceverksted slik at ledningen kan skiftes ut. Reparasjonsarbeid må bare utføres av et autorisert serviceverksted. Produsenten kan ikke påta seg ansvar for personskader eller andre skader som forårsakes av at reparsjoner utføres av ikke-autoriserte personer eller mishandling av verktøyet.
21. For å være sikker på at elektroverktøyet og ladeapparatet fungerer som de er konstruert til, må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
22. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningen som er oppgitt på navneplaten.
23. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør med mindre strømkilden er koplet fra.
24. Lad alltid batteriet før bruk.
25. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, et annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert, eller et bilbatteri.
26. Benytt aldri en transformator med booster.
27. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator eller likestrøm.
28. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn av at ladeapparatet og batteriet varmes litt opp under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et sted som ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktigheten er liten, og hvor ventilasjonen er god.
29. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe må en være oppmerksom på aktiviteter som pågår nedenunder. Før du starter, se etter at det ikke befinner seg folk under arbeidsområdet.
30. Den forstørrede monteringstegningen i denne bruksanvisningen er kun beregnet til bruk av autoriserte servicepersoner.
31. Hvis skjøteledningen blir ødelagt, må den skiftes ut av produsenten, dens servivepersonell eller annen kvalifisert person så problemer unngås.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET SLAGSKRUTREKKER
1. Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skru løs skruer med. Må bare brukes til dette formål.
2. Bruke ørepropper hvis du bruker maskinen over lengere tid.
3. Det er særdeles farlig å betjene verktøyet med bare en hånd; Hold godt fast med begge når verktøyet brukes.
4. Dra forsiktig i borbitten når den er montert for være sikker på at den ikke løsner. Hvis den ikke er korrekt montert, kan den løsne når verktøyet er i gang. Dette kan medføre fare.
5. Bruk borbitt som passer til skruen.
6. Hvis skruen strammes med skrutrekkerem i vinkel på skruen, kan skruenhodet ødelegges og riktig trykk på skruen oppnås ikke. Stram skruen med dette skrujernet helt på linje med skrujernet.
7. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og 40˚C. Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved høyere temperatur enn 40˚C. Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og 25˚C.
19
Norsk
STANDARD TILBEHØR
1. Ladeapparat (UC14YF2) ............................................. 1
2. Plastkasse ....................................................................1
Standard-utsyret kan endres uten forvarsel.
Bit No. Kodenr.
Nr. 2 992671
Nr. 3 992672
8. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading av et batteri tar til.
9. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet.
10. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet.
11. Aldri korslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
Modell UC14YF2 Ladetid EB14B: Ca. 60 minutter (ved 20˚C)
EB1430H: Ca. 90 minutter (ved 20˚C) Ladespenning 7,2 – 14,4 V Vekt 1,3 kg
Modell WH14DM Tomganshastighet 0 – 2600 min
–1
Kapasitet M4 – M8 (Liten skrue)
M6 – M14 (Vanlig bolt)
M6 – M12 (Høyspenningsbolt)
Stamningsmoment Maks. 135 N·m {1380 kgf·cm}
Stramming er M12 høystrekkbolt (hardhetsgrad 12,9) når helt oppladet ved 20˚C. Strammingstid: 3 sek.
Oppladbant batteri EB14B Ni-Cd batteri, 14,4 V
(2,0 Ah 12 celler)
EB1430H Ni-MH batteri, 14,4 V
(3,0 Ah, 12 celler)
Vekt 1,9 kg
LADEAPPARAT
TILLEGGSUTSTYR ........................ selges separat
1. Plussbits
MODELL
WH14DM : Med ladeapparal og kasse
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
12. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri. Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
13. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets ventilsjonshuller. Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
14. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det oppbrukte batteriet.
15. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
20
Norsk
BRUKSOMRÅDER
Til å stramme og skru løs små skruer, små bolter, etc.
med.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehake for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
ADVARSEL
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (se Fig. 2).
LADNING
Før skrutrekkeren tas i bruk må batteriet lades som følger.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet skikkelig inn i den retningen som er vist i Fig. 3, helt til det når bunnen i ladekammeret.
ADVARSEL
Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare
bli umulig å lade opp batteriene, men det kan også forårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalen deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig. Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å blinke rødt. (med 1 sek. mellomrom.) (se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand.
Tabell 1
Pilotlysets indikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Mens lading Lyser Lyser kontinuerlig pågår (RØD)
Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikke Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet eller mulig (RØD) sekunder. (av i 0,5 sekunder) ladeapparatet
Lading ikke Lyser Lyser kontinuerlig Batteritemperaturen er for høy mulig (GRØNN) slik at opplading ikke er mulig.
Delens navn
Gravert
LB
Kodenr.
tegn
5 mm heksagonal holder 8 65 8 996177
6 mm heksagonal holder 10 65 10 985329
5/16" heksagonal holder 12 65 12 996178
8 mm heksagonal holder 13 65 13 996179
10 mm heksagonal holder
14 65 14 996180
(liten type)
10 mm heksagonal holder 16 65 16 996181
10 mm heksagonal holder 17 65 17 996182
1/2" heksagonal lang holder
21 166 21 996197
Graverte tegn
2. Heksagonal holder
3. Drillbor for trearbeid; Kodenr. 959183
4. Borechuck adaptersett: Kodenr. 321823.
Bruk bor som er tilgjengelig på markedet.
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
21
Norsk
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturen på oppladbare batterier er som vist i tabellen under, og varme batterier bør avkjøles en stune før de lades opp.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellon ladeapparat og baterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK
Ladetiden kan variere avhengig av tempertur og strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon­takten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene. Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
ADVARSEL
Hvis batteriet er oppvarmet like etter at det har vært i
bruk (eller pga. sollys el.), kan det skje at pilotlyset ikke tennes. Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjøles før ladingen begynner.
Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets monteringshull. Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert fagmann.
Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for å
bekrefte at batteriet som lades opp med UC14YF2 er tatt ut oh du må derfor vente i minst 3 sekunder før det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje at ladingen blir ufullstendig.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller alle betingelesene som er nevnt i forholdsreglene.
2. Sjekk av batteriet
Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare en tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell.
3. Montering av bitten
Følg alltid framgangsmåten for montering av bitten (Fig. 4)
(1) Trekk førermansjetten tilbake mot verktøyskroppen. (2) Plasser bitten i det sekskantede hullet i ambolten. (3) Slipp mansjetten slik at den smetter tilbake på plass.
OBS:
Hvis førermansjetten ikke går tilbake på plass, er det et tegn på bitten ikke er riktig montert.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Bruke den praktiske kroken
Denne praktiske kroken kan monteres på høyre eller venstre side og vinkelen kan justeres i 5 trinn mellom 0 og 80 grader.
(1) Betjene kroken
(a) Dra kroken mot deg i retning (A) og drei den i
pilens retning (B) (Fig. 5)
(b) Vinkelen kan justeres i 5 trinn (0, 20, 40, 60 eller 80
grader). Juster krokens vinkel slik at den passer til arbeidet som skal gjøres.
(2) Skifte krokens posisjon
NB!
Ufullstendig montering kan medføre farerisiko under bruk. (a) Hold godt fast i verktøyskroppen og fjern skruen
med en sporskrutrekker eller en mynt. (Fig. 6)
(b) Fjern kroken og fjæren. (Fig. 7) (c) Monter kroken og fjæren på den andre siden og
stram skruen forsvarlig. (Fig. 8)
OBS!
Sjekk fjærens retning. Den største diameteren skal vende bort fra operatøren. (Fig. 8)
(3) Brukt som hjelpelampe
(a) Trykk på bryteren for å slå av lampen. Hvis du
glemmer det, slås lampen av automatisk etter 15 minutter.
(b) Du kan justere retningen til lampen innenfor
endestillingene til hakene 1-5 (Fig. 9)
Temperaturer Hvor
Oppladbare batterier
opplading er mulig
EB14B –5°C – 60°C
EB1430H 0°C – 45°C
Ladeapparat
UC14YF2
Battery
EB14B Ca. 60 minutter
EB1430H Ca. 90 minutter
22
Norsk
Driftstid
AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer AAAA alkali-batterier: ca. 30 timer
FORSIKTIG:
Se ikke rett inn i lampen, da det kan skade øynene.
(4) Bytte batterier
(a) Løsne hakeskruen med et stjerneskrujern (nr. 1).
(Fig. 10) Ta av hakedekslet ved å skyve i pilens retning. (Fig. 11).
(b) Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye. Innrett i
forhold til hakeindikeringene og plasser pluss (+)­og minus (-)-klemmene riktig. (Fig. 12).
(c) Innrett hakket i hoveddelen av haken med
fremspringet i hakedekslet, trykk hakedekslet motsatt av retningen til pilen vist i Fig. 11 og trekk til skruen. Bruk vanlige AAA-batterier (1.5 V).
MERK:
Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge gjengene.
FORSIKTIG: Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre
til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon. Plasser pluss (+)- og minus (-)-klemmene riktig. Bytt begge batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye batterier. Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart.
Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, og
brenn ikke batterier.
Oppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.Bruk batterier korrekt i overensstemmelse med
batterispesifikasjonene og merkingen.
2. Sjekk rotasjonsretningen
Bitset roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke på R-siden av trykknappen. Trykk på L-siden av knappen for å skifte rotasjonsretningen til mot urviserne. (Se Fig. 13) (
L
og R markeringene er
plassert på maskinkroppen.)
NB!
Trykknappen kan ikke trykkes inn under drift. For å skifte bitsrotasjonen, stopp maskinen og still trykknappen inn.
3. Bryter
Når startbryteren trykkes inn, roterer verktøyet. Når
startbryteren slippes, stopper verktøyet.
Rotasjonshastigheten kan kontrolleres med trykket
på bryteren. Hastigheten er lav jo lettere trykket er på bryteren, og øker etterhvert som bryteren trykkes inn.
4. Stramming og løsskruing av skruer
Monter et bitten som passer til skruen, sett bitten furene på skruen og kjør den i. Legg så mye trykk på maskinen at den akkurat holder bitten på plass i skruehodet.
FORSIKTIG
Hvis slagboremaskinen går for lenge vil skruen strammes for mye og kan eventuelt btekke. Hvis en skrue kjøres i när maskinen står i skjev vinkel mot skruehodet, kan skruehoder ødelegges i tillegg til at trykket som overføres på skruen ikke blir korrekt. Hold maskinen i rett vinkel på skruen.
5. Antall mulige skruestramninger
Vennligst se tabellen nedenunder angående antall mulige boltstramninger med en ladning.
EB1430H
Disse verdiene kan variere noe avhengig av temperaturforhold og batteriegenskaper.
NB!
Hvis batteri EB1430H brukes under kalde værforhold (under 0 grader Celsius), kan det forårsake svakt stramningsmoment og redusert arbeidsmengde. Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normal drift gjenopptas når batteriet er oppvarmet.
FORHOLDSREGLER VED BETJENING
1. Hvil verktøyet etter kontinuerlig bruk
Etter at verktøyet har vært brukt kontinuerlig til stramming av høyspentbolter, må det få hvile i ca. 15 min. når batteriet skiftes ut. Temperaturen i motoren, bryteren, etc., vil stige hvis verktøyet startes igjen straks etter at batteriet er skiftet ut og til sist resultere i at verktøyet brenner sammen.
NB:
Rør ikke hammerkassen, den blir veldig varm under kontinuerlig drift.
2. Forholdsregler ved bruk av bryteren for hastighets­kontroll.
Denne bryteren har en innebygget elektronisk krets som regulerer en trinnløss rotasjonshastighet. Dette betyr at når du bare drar forsiktig i utløseren (lav rotasjons-hastighet), og motoren stanses nå du skrur i skruer kontinuerlig, vil komponenten i den elektroniske kretsens deler overopphetes og ødelegges.
3. Stramningsmonent
Se Fig. 18 for boltenes stramningsmoment (i samsvar med størrelsen), og under betingelsene som er vist i Fig. 19. Bruk dette eksemplet som generell referense da stramningsmomentet varierer med stramningsforholdene.
MERK
Hvis det brukes lang stramningstid, skrus skruene
altfor godt i og dette kan forårsake at skruenen brekker eller at bitten ødelegges.
Hvis verktøyet holdes i vinkel på skruen, kan
skruehodet ødelegges eller stramningsmomentet bli feil. Sørg alltid for å holde maskinen i rett vinkel på skruen.
4. Bruk en stramningstid som passer skruen
Korrekt stramingsmoment varierer avhengig av material og skurens størrelse og materiale etc. Sørg derfor for at stramningstid passer til skruen. Hvis stramnigstiden er lang og skruen er mindre enn M8, er det særlig fare for at skruen brekker. Stramningstid og moment bør derfor bekreftes på forhånd.
Skrue som brukes Antall stramninger
Treskrue ø4 × 50 (bløtt tre)
Ca. 950
Maskinskrue M8 × 16 Ca. 1890
23
Norsk
Stramningsmoment
Stramningsmoment
Stramningsmoment
Stramningstid: sek. (Stålplatetykkelse t = 10mm)
Fig. 18
Stramningstid: sek. (Stålplatetykkelse t = 10mm)
Stramningstid: sek. (Stålplatetykkelse t = 10mm)
*Følgende bolt brukes.
Ordinær bolt: Hardhetsdeling 4,8 Høyspenningsbolt: Hardhetsdeling 12,9
(
Bolt
Mutter
Fig. 19
Stålplatetykkelse t
)
Forklaring på hardhetsdeling:
4 – Boltens flytegrense: 32 kgf/mm
2
8 – Boltens trekkstyrke: 40 kgf/mm
2
0123
kgf•cm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
N•m
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0123
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
0123
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
Ordinær bolt
Høyspenningsbolt
Ordinær bolt
Høyspenningsbolt
Ordinær bolt
Høyspenningsbolt
VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av skrutrekkerbits
Bruk av ødelagt bitten eller bitten med utslitt spiss er farlig ettersom bitten kan glippe. Skift det ut.
2. Inspeksjon av monteringsskruene:
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektrisk verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/ eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 14)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner å nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten alltid holdes rene og det må passes på at de beveger seg fritt i børsteholderen.
MERKNAD:
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes Hitachi Kullbørste Kodenr. 999054.
5. Utskifting av kullbørstene
Ta kullbørstene ut ved fø rst å fjerne børsteholderhetten og hekt så av utspringet på kullbørsten med en sporskrutrekker e.l., som vist i Fig. 16. Når kullbørsten monteres, velger du den retningen hvor naglen på kullbø rsten samsvarer med kontaktpartiet på utsiden av børsterøret. Skyv deretter børsten inn som vist i Fig. 17. Til slutt settes børsteholderhetten tilbake på plass.
NB!
Naglen på kullbørsten må settes inn i kontaktpartiet på utsiden av børsterøret. (Bruk en av de vedlagte naglene.) Utvis forsiktighet siden en eventuell feil under innsettingen kan resultere i deformert nagle og raskt forårske motortrøbbel.
6. Rengjøring av maskinens overflate:
Når maskinen er blitt flekkete, tørkes den med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynnere på grunn av at de vil løse opp plasten.
7. Lagring:
Oppbevar maskinen på et sted der temperaturen er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
M8×30 M10×30 M12×45
24
Norsk
8. Liste over servicedeler
A: Punktnr. B: Kodenr. C: Bruksnr. D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design) kunne endres uten forvarsel.
NB:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 95 dB (A) Typisk A-veiet lydeffektnivå: 108 dB (A) Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi: 9,8 m/s2.
25
Suomi
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa. Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita.
3. Tämä laite ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Nuoria lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Kaikki asiaankuulumattomat henkilöt on pidettävä poissa työskentelypaikalta.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä kuivassa paikassa korkealla lapsilta ja mielenterveydeltään epävakaiden henkilöiden ulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran ja laturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten ja turvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitellään siten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaan työkalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korut saattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaa käyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessä ulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo-tai pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyävää materiaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta vetämällä.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esine puristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamista tehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksi käyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus ja tasapaino koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtailla työkaluilla saavutat turvallisimmin parhaan tuloksen.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi irrota laturin pistoke verkkovirrasta.
14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen käynnistämistä.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannata työkalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.
18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.
19. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä ainoastaan näissä käyttöohjeissa tai HITACHI­esitteessä suositettuja varusteita.
20. Jos tämän laturin virtajohto vahingoittuu, laturi on palautettava valtuutettuun HITACHI-huoltamoon johdon vaihtoa varten. Johto on vaihdettava aina valtuutetussa huoltamossa. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka ovat seurausta valtuuttamattamoman henkilön tekemistä korjauksista tai työkalun väärinkäytöstä.
21. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
22. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
23. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta on kytketty pois päältä.
24. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
25. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton akkua poran voimalähteeksi.
26. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
27. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai voimavirrasta.
28. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide varjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyä ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
29. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista, ettei alapuolella ole ihmisiä.
30. Käytä näissä käyttöohjeissa olevaa irto-osakuviota vain huoltotarkoituksiin.
31. Jos johto vahingoittuu, se on vaarojen välttämiseksi vaihdatutettava valmistajalla, huoltoedustajalla tai muussa asiantuntevassa liikkeessä.
JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien kiristystä ja löysäämistä varten. Työkalua tulee käyttää vain tähän tarkoitukseen.
2. Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaa yhtäjaksoisesti.
3.
Käyttö yhdellä kädellä on erittäin vaarallista; pidä laitteesta kiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät sitä.
4. Kun holkki on asennuttu, vedä sitä hieman varmistaaksesi ettei se irtoa paikoiltaan. Jos holkkia ei ole asennettu kunnolla, se saattaa löystyä käytön aikana, mikä on vaarallista.
5. Käytä ruuville sopivaa holkkia.
6. Jos ruuvi kiristetään ruuvimeisselillä vinosti ruuviin nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea voima välity ruuviin. Kiristä iskutalitta seli kohtisuorassa ruuviin nähden.
7. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0-40˚C. Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila on yli 40˚C.
8. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti. Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia, ennen seuraavaa latausta.
9. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston kytkentäaukkoon.
10. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai laturista.
11. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
12. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
13. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
14. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä kulunutta paristoa menemään.
15. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
26
Suomi
MODEL
WH14DM : Varustettu laturi ja kotelolla
TEKNISET TIEDOT
LAITE
VAKIOVARUSTEET
1. Laturi (UC14YF2) .......................................................... 1
2. Muovinen kotelo ......................................................... 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
Terä No. Koodino
No. 2 992671 No. 3 992672
Model WH14DM Kuormittamaton nopeus
0 – 2600 min
–1
Teho M4 – M8 (Pieni ruuvi)
M6 – M14 (Tavallinen pultti) M6 – M12 (Suurjännitepultti)
Kiristysvoima Maksimi 135 N·m {1380 kgf·cm}
Kiristys on M12 erikoislujaa pulttia käyttöen (Kovuusjako 12,9), täyteen ladattuna 20˚C lämpöt. Kiristysaika: 3 sek.
Ladattava paristo EB14B Ni-Cd paristo. 14,4 V
(2,0 Ah, 12 kennoa)
EB1430H Ni-MH paristo. 14,4 V
(3,0 Ah, 12 kennoa)
Paino 1,9 kg
LATURI
LISÄVARUSTEET .................... myydään erikseen
1. Ristipää ruuvausterä
Model UC14YF2 Latausaika EB14B: Noin 60 minuuttia (20˚C lämmössä)
EB1430H: Noin 90 minuuttia (20˚C lämmössä) Latausjännite 7,2 – 14,4 V Paino 1,3 kg
27
Suomi
2. Kuusiokulmainen liitin
3. Puun Työstön poranterä: Koodino. 959183
4. Poran istukan sovitinsarja: Koodino. 321823
Käytä alan liikkeistä saatavaa poraa.
Alistusvarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
Pienten ruuvien, pulttien jne. poraus ja poisto.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpaa ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2)
VAROITUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kts. Kuva 2).
LATAUS
Lataa paristo ennen iskutaltan käyttöä seuraavalla tavalla.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun verkkojohto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku lujasti paikalleen kuvassa 3 näkyvään suuntaan niin, että se koskettaa laturin pohjalaattaa.
VAROITUS
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latausliittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin ja ladattavan parison kunnon mukaan.
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 latausta (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti
(PUNAINEN)
Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 suoritettu (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- Värisee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimii ton suorittaa (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Lataus mahdo- Palaa Palaa jatkuvasti Pariston lämpötila on korkea, ton suorittaa (VIHREÄ) mikä estää lataamisen.
Osan nimi
Kaiverretut
LB
Koodino.
merkit
5 mm kuusiokulmainen
8 65 8 996177
liitin 6 mm kuusiokulmainen
10 65 10 985329
liitin 5/16" kuusiokulmainen
12 65 12 996178
liitin 8 mm kuusiokulmainen
13 65 13 996179
liitin 10 mm kuusiokulmainen
14 65 14 996180
liitin (pieni) 10 mm kuusiokulmainen
16 65 16 996181
liitin 10 mm kuusiokulmainen
17 65 17 996182
liitin 1/2" kuusiokulmainen pitkä
liitin
21 166 21 996197
Kaiverretut merkit
28
Suomi
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan.
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla olevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee jäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä ladata.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) Latausajasta
Laturin la paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika on taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
HUOM!
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM.
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS
Jos akku on lämmennyt heti käytön jälkeen tai esim.
auringonvalossa tms., sen merkkivalo ei kenties pala punaisena. Anna akun silloin jäähtyä ja aloita lataus vasta sitten.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC14YF2 ladattava paristo on ulkona, odata ainakin 3 sekuntia ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jso paristo laitetaan sisään 3 sekunnin kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista, että työympäristö täyttää kaikki sille asetetut vaatimukset.
2. Pariston tarkastus
Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen. Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja aiheuttaa onnettomuuden.
3. Terän asennus
Asenna terä aina seuraavalla tavalla. (Kuva 4) (1) Vedä ohjainta iskutaltan rungon suuntaan. (2) Asenna terä alasimen kuusiokulmaiseen aukkoon. (3) Irrota ohjain, jolloin se palaa alkuperäiseen asentoon.
HUOMAUTUS
Jos ohjain ei palaa alkuperäiseen asentoon,terä ei
ole oikein paikallaan,
KÄYTTÖ
1. Kätevän koukun käyttö
Kätevä koukku voidaan asentaa oikealle tai
vasemmalle puolelle ja kulmaa voidaan säätää 5
vaiheessa välillä 0 ja 80 astetta. (1) Koukun käyttäminen
(a) Vedä koukkua itseäsi kohti nuolen (A) suuntaan ja
käännä sitä nuolen (B) suuntaan. (Kuva 5)
(b) Kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa (0, 20, 40, 60,
80 astetta). Säädä koukun kulma käyttöä varten sopivaksi.
(2) Koukun asennon muuttaminen
HUOMAUTUS:
Koukun virheellinen asennus saattaa aiheuttaa
henkilövaurioita käytön yhteydessä.
(a) Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja irrota ruuvi
lovellisella ruuviavaimella tai kolikolla. (Kuva 6) (b) Irrota koukku ja jousi. (Kuva 7) (c) Asenna koukku ja jousi toiselle puolelle ja kiinnitä
lujasti ruuvilla. (Kuva 8)
HUOM!
Ota huomioon jousen suunta. Asenna jousi niin, että suurempi halkaisija osoittaa itsestäsi poispäin. (Kuva
8)
(3) Käyttö lisävalona
(a) Valo sammutetaan painamalla kytkintä.
Jos valo unohdetaan sammuttaa, se sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua. (b) Valon suunta voidaan säätää koukun asennoilla
1-5. (Kuva 9)
Palamisaika
AAAA-mangaaniparistot: noin 15 tuntia AAAA-alkaliparistot: noin 30 tuntia
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan valoon. Se saattaa vahingoittaa silmiä.
(4) Paristojen vaihto
(a) Löysennä koukun ruuvi ristipääruuvimeisselillä
(nro 1). (Kuva 10)
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata EB14B –5°C – 60°C EB1430H 0°C – 45°C
Laturi
UC14YF2
Batteri EB14B Noin 60 minuuttia EB1430H Noin 90 minuuttia
29
Suomi
Ota koukun suoja pois painamalla nuolen suuntaan. (Kuva 11)
(b) Ota pois vanhat paristot ja aseta uudet tilalle.
Aseta koukun merkintöjen kohdalle ja aseta pluspää (+) ja miinuspää (-) oikein. (Kuva 12)
(c) Aseta koukussa oleva kolo koukun suojassa
olevaan ulkonemaan, paina koukun suojusta kuvassa 11 näkyvän nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan ja kiristä ruuvi. Käytä alan liikkeistä saatavia AAAA-paristoja (1,5 V).
HUOM!
Älä kiristä ruuvia liian tiukalle. Ruuvin kierteet saattavat vahingoittua.
HUOMAUTUS: Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa paristojen vuotamista, ruostumista tai laitteen menemisen epäkuntoon. Aseta pluspää (+) ja miinuspää (-) oikein. Vaihda kumpikin paristo yhtäaikaa. Älä käytä yhdessä uutta ja vanhaa paristoa. Ota kuluneet paristot heti pois.
Älä hävitä paristoa talousroskien yhteydessä äläkä
heitä niitä tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.Käytä paristoa oikein teknisten tietojen ja niissä
olevien merkintöjen mukaisesti.
2. Varmista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (katsottuna takaa) painamalla painonapin R-puolta. Painonapin L-puolta tulee painaa, kun terän halutaan pyörivän vastapäivään (katso kuvaa 13) (Rungossa on merkit
L
ja R.)
Huomautus
Painonappia ei voi kytkeä laitteen pyöriessä. Painonapin kytkemiseksi laite on ensin pysäytettävä ja nappia painettava vasta sitten.
3. Kytkimen käyttö
Kun laukaisinkytkin painetaan alas, työkalu pyörii.
Kun laukaisinkytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy.
Pyörintänopeutta voidaan säätää muuttamalla
kytkimen painomäärää. Nopeus on pieni, kun kytkintä vedetään hitaasti ja nopeus suurenee painettaessa laukaisinkytkintä enemmän.
4. Ruuvien poraus ja irrotus
Asenna ruuville sopive terä, aseta terä ruuvin päässä oleviin vakoihin ja kiristä. Paina iskuporaa juuri sen verran, että terä pysyy ruuvin päässä.
HUOMAUTUS
Jos iskutalttaa käytetään liian kauan, ruuvi kiristyy liian tiukkaan ja se saattaa rikkoutua. Jos ruuvi porataan iskutaltan ollessa vinottain ruuviin nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea voima välity ruuvin. Kiristä niin, että iskutaltta on suorassa ruuviin nähden.
5. Mahdollinen ruuvien kiristysten lukumäärä
Katso alla olevasta taulukosta yhdellä latauksella mahdollinen ruuvien kiristysten lukumäärä.
EB1430H
Nämä arvot saattavat hieman vaihdella riippuen ympär öivästä lämpö tilasta ja pariston ominaisuuksista.
HUOM.
Kun paristoa EB1430H käytetään kylmissä ilmaolosuhteissa (alle 0°C), saattaa kiristysmomentti heiketä vähentäen täten työtehoa. Tämä on kuitenkin ohimenevä ilmiö, ja tilanne palaa normaaliin, kun paristo lämpenee.
KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen
Jatkuvan käytön jälkeen laitteen on annettava levätä noin 15 minuuttia paristo vaihdettaessa. Moottorin, kytkimen jne. lämpötila nousee, jos työskentely aloitetaan välittömästi pariston vaihdon jälkeen, mistä seuraa loppuunpalaminen.
HUOM!
Älä kosketa vasarakoteloa, sillä se kuumenee huomattavasti jatkuvan työskentelyn aikana.
2. Huomautuksia nopeudensäätökytkimen kätyöstä
Tässä kytkimessä on sisäänrakennettuelektroninen piiri, joka jatkuvasti säätää pyörmisnopeutta. Kun kytkimen liipasinta vedetään vain kevyesti (hidas pyöriminen) ja moottori pysäytetään porattaessa ruuveja jatkuvasti, elektronisen piirin osat saattavat kuumentua liikaa ja vaurioitua.
3. Kiristysmomentti
Katso pulttien kiristysmomentit kuvista 18 (koon mukaan) kuvassa 19 olevissa olosuhteissa. Käytä esimerkkiä yleisohjeena, sillä kiristysmomentti vaihtelee olosuhteista riippuen.
HUOM:
Jos käytetään pitkää iskuaikaa, ruuvit kiristyvät
tiukkaan. Tämä saattaa vahingoittaa ruuvia tai terän päätä.
Jos laitetta pidetään vinossa kiristettävään ruuviin
nähden, ruuvin terä saattaa vahingoittua eikä oikea voima välity ruuviin. Pidä laite ja kiristettävä ruuvi aina suorassa.
4. Käytä ruuville sopivaa kiristysaikaa
Ruuville sopiva kiristysmomentti riippuu ruuvin materiaalista ja koosta ja materiaalista, johon ruuvi porataan, joten käytä sopivaa kiristysaikaa. Jos pienemmille kuin M8 ruuveille käytetään pitkää kiristysaikaa, ruuvi saattaa rikkoutua, joten tarkista kiristysaika ja kiristysmomentti etukäteen.
Käytettävä ruuvi Kiristysten lukumäärä Puuruuvi ø4 × 50
(pehmeä puu)
Noin 950
Koneruuvi M8 × 16 Noin 1890
30
Suomi
*Käytettävät pultit ovat seuraavat:
Tavallinen pultti: Kovuusjako 4,8 Suurjännitepultti: Kovuusjako 12,9
(
Pultti
Mutteri
Fig. 19
Teräslevyn paksuus t
Kovuusjaon selitys:
4 – Pultin vetoraja: 32 kgf/mm
2
8 – Pultin vetovoima: 40 kgf/mm
2
)
Kiristysmomentti
Kiristysmomentti
Kiristysmomentti
Kiristysaika: sek. (Teräslevyn paksuus t = 10 mm)
Fig. 18
Kiristysaika: sek. (Teräslevyn paksuus t = 10 mm)
Kiristysaika: sek. (Teräslevyn paksuus t = 10 mm)
0123
kgf•cm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
N•m
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0123
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
0123
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
Suurjännitepultti
Tavallinen pultti
Suurjännitepultti
Tavallinen pultti
Suurjännitepultti
Tavallinen pultti
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Tarkasta poran terä
Rikkoutuneen tai päästään kuluneen terän käyttö on vaarallista, sillä terä saattaa liuskahtaa paikaltaan. Vaihda tälläinen terä.
2. Kiinnitysruuvien tarkastus
Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto:
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 14):
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä kulumisrajaa. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.
HUOM!
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054.
5. Hiiliharjojen vaihto
Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle ruuviavaimelle tms. kuvassa 16 näytetyllä tavalla. Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, että hiiliharjan kynsi sopii harjaputken ulkokontaktiosaan. Paina se sitten sisään sormella kuvassa 17 näytetyllä tavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.
HUOMAUTUS:
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa kahdesta kynnestä.) Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
6. Ulkopinnan puhdistus
Jos kone on tahraantunut, puhdista se kuivalla ja pehmeälla tai saippuaveteen kostutetulla rievulla. Ällä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
7. Säilytys
Säilytä kone lastan ulottumattomissa, paikassa jossa lämpötila ei ylitä 40˚C.
M8×30 M10×30 M12×45
31
Suomi
8. Huolto-osalista
A: Kohtanr. B: Koodinr. C: Käytetty nr. D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi­huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 95 dB(A). Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 108 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo: 9,8 m/s2.
32
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All visitors should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked­up place-out of reach of children and infirm persons. Store tools and charger in a place where the temperature is less than 40˚C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and footwear are recommended when working outdoor.
8. Use eye protection with most tools. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all times, and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
13. When the charger is not in use, or when being maintained and inspected, disconnect its power cord from the AC outlet.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit of checking to see that wrenches are removed from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified charger.
17. Use only original HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized service center for the cord to be replaced. Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacturer will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
22. Always use the charger at the voltage specified on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless the battery has been removed.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation good.
29. When working in a high place, pay attention to the activities below to make sure there are no people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER
1. This is portable tool for tightening and loosenig screws. Use it only for these operation.
2. Use the earplugs if using for a long time.
3. One-hand operation is extremely dangerous; hold the unit firmly with both hands when operating.
4. After installing the driver bit, pull lightly out the bit to make sure that it does not come loose. If the bit is not installed properly, it can come loose during use, which can be dangerous.
5. Use the bit that matches the screw.
6. Tightening a screw with the impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw. Tighten with this impact driver lined up straight with the screw.
7. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C.
8. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
9. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
10. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery burnt, it may explode.
33
English
MODEL
WH14DM : with charger and case
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model WH14DM
No-load speed 0 – 2600 min
–1
Capacity M4 – M8 (Small screw)
M6 – M14 (Ordinary bolt)
M6 – M12 (High tension bolt)
Tightening torque Maximum 135 N·m {1380 kgf·cm}
Tightening is M12 high tension bolt (strength grade 12.9), when fulley charged at 20°C temp. Tightening time: 3 sec.
Rechargeable battery EB14B Ni-Cd battery, 14.4 V
(2.0 Ah, 12 celles)
EB1430H Ni-MH battery, 14.4 V
(3.0 Ah, 12 celles)
Weight 1.9 kg
STANDARD ACCESSORIES
1. Charger (UC14YF2) ...................................................... 1
2. Plastic case ................................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES .......... sold separately
1. Plus driver bit
Bit No. Code No.
No. 2 992671
No. 3 992672
13. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
14. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-harging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
15. Using an exhausted battery wil damage the charger.
Model UC14YF2
Charging time EB14B: Approx. 60 min. (at 20°C)
EB1430H: Approx. 90 min. (at 20°C)
Charging voltage 7.2 – 14.4 V
Weight 1.3 kg
CHARGER
34
English
2. Hexagonal socket
3. Wood working drill: Code No. 959183
4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823
Use the drills available on the local market.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Driving and removing of small screws, small bolts,
etc.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery. (Figs. 1 and 2)
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the impact driver, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Insert the battery firmly, in the direction shown in Fig. 3, until it contacts the bottom of the charger compartment.
CAUTION
If the battery is inserted in the reverse direction, not
only recharging will become impossible, but it may also cause the fuse to blow, or problems in the charger such as deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Before charging
While charging
Charging complete
Charging impossible
Charging impossible
Blinks (RED)
Lights (RED)
Blinks (RED)
Flikers (RED)
Lights (GREEN)
Malfunction in the battery or the charger
The battery temperature is high, making recharging impossible.
Table 1
Indications of the lamps
Part Name
Engraved
L B Code No.
characters
5 mm Hexagonal socket 8 65 8 996177
6 mm Hexagonal socket 10 65 10 985329
5/16" Hexagonal socket 12 65 12 996178
8 mm Hexagonal socket 13 65 13 996179
10 mm Hexagonal socket
14 65 14 996180
(small type)
10 mm Hexagonal socket 16 65 16 996181
10 mm Hexagonal socket 17 65 17 996182
1/2" Hexagonal long socket
21 166 21 996197
Engraved characters
35
English
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE
The charging time may vary according to temperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
If the battery has been heated right after operation
(or due to sunlight, etc.), the charger’s pilot lamp
may not light in red. In such a case, first let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp flikers in red quickly (at 0.2-
second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your Authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged with UC14YF2 is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions laid forth in the precautions.
2. Checking the battery
Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all loose it could come off and cause an accident.
3. Installing the bit
Always follow the following procedure to install driver
bit. (Fig. 4) (1) Pull the guide sleeve back. (2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil. (3) Release the guide sleeve and it returns to its original
position.
CAUTION
If the guide sleeve does not return to its original
position, then the bit is not installed properly.
HOW TO USE
1. Using the convenient hook
The convenient hook can be installed on the right or
left side and the angle can be adjusted in 5 steps
between 0° and 80°. (1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction of
arrow (A) and turn in the direction of arrow (B). (Fig. 5)
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°,
60°, 80°). Adjust the angle of the hook to the desired position for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION:
Incomplete installation of the hook may result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the main unit and remove the screw
using a slotted head screwdriver or a coin. (Fig. 6) (b) Remove the hook and spring. (Fig. 7) (c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw. (Fig. 8)
NOTE:
Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. (Fig. 8)
(3) Using as an auxiliary light
(a) Press the switch to turn off the light.
If forgotten, the light will turn off automatically
after 15 minutes. (b) The direction of the light can be adjusted within
the range of hook positions 1 - 5. (Fig. 9)
Charger
UC14YF2
Battery
EB14B Approx. 60 min.
EB1430H Approx. 90 min.
Temperatures at
Rechargeable batteries which the battery
can be recharged
EB14B –5°C – 60°C
EB1430H 0°C – 45°C
36
English
Lighting time
AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.
CAUTION:
Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.
(4) Replacing the batteries
(a) Loosen the hook screw with a phillips-head
screwdriver (No. 1). (Fig. 10) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 11)
(b) Remove the old batteries and insert the new
batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. (Fig. 12)
(c) Align the indentation in the hook main body with
the protuberance of the hook cover, press the hook cover in the direction opposite to that of the arrow shown in Fig. 11 and then tighten the screw. Use commercially available AAAA batteries (1.5 V).
NOTE:
Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads.
CAUTION: Failure to observe the following can result in battery
leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. Replace both batteries at the same time. Do not mix old and new batteries. Remove exhausted batteries from the hook immediately.
Do not discard batteries together with normal trash
and do not throw batteries into fire.
Store batteries out of the reach of children.Use batteries correctly in accordance with the battery
specifications and indications.
2. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (See Fig. 13) (The
L
and
R
marks are provided on the body.)
CAUTION
The push button can not be switched while the impact driver is turning. To switch the push button, stop the impact driver, then set the push button.
3. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool
rotates. When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed can be controlled by varying
the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
4. Tightening and loosening screws
Install the bit that matches the screw, line up the bit in the grooves of the head of the screw, then tighten it. Push the impact driver just enough to keep the bit fitting the head of the screw.
CAUTION
Applying the impact driver for too long tightens the screw too much and can break it. Tightening a screw with the impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw.
Tighten with this impact driver lined up straight with the screw.
5. Number of screws tightenings possible
Please refer to the table below for the number of screw tightened possible with one charge.
EB1430H
These values may vary slightly, according to surrounding temperature and battery characteristics.
NOTE
The use of the battery EB1430H in a cold condition (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in the weakened tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up.
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Resting the unit after continuous work
After use for continuous bolt-tightening work, rest the unit for 15 minutes or so when replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the work is started again immediately after battery replacement, eventually resulting in burnout.
NOTE:
Do not touch the hammer case, as it gets very hot during continuous work.
2. Cautions on use of the speed control switch
This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled only slightly (low speed rotation) and the motor is stopped while continuously driving in screws, the components of the electronic circuit parts may overheat and be damaged.
3. Tightening torque
Refer to Figs. 18 for the tightening torque of bolts (according to size), under the conditions shown in Fig. 19. Please use this example as a general reference, as tightening torque will vary according to tightening conditions.
NOTE
If a long striking time is used, screws will be strongly
tightened. This may cause the screw to break, or may damage the tip of the bit.
If the unit is held at an angle to the screw being
tightened, the head of the screw may be damaged, or the specified torque may not be transmitted to the screw. Always keep the unit and the screw being tightened in a straight line.
4. Use a tightening time suitable for the screw
The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw. In particular, if a long tightening time is used in the case of screws smaller than M8, there is a danger of the screw breaking, so please confirm the tightening time and the tightening torque beforehand.
Screw used No. of tightenings
Wood screw ø4 × 50
Approx. 950
(Soft wood)
Machine screw M8 × 16 Approx. 1890
37
English
Nut
Fig. 19
Explanation of strength grade:
4 Yield point of bolt: 32 kgf/mm
2
8 Pulling strength of bolt: 40 kgf/mm
2
* The following bolt is used.
Ordinary bolt: Strength grade 4.8 High tensile bolt: Strength grade 12.9
)(
Bolt
Steel plate thickness t
Tightening torque
Tightening torque
Tightening torque
Tightening time: sec (Steel plate thickness
t = 10 mm)
Tightening time: sec (Steel plate thickness
t = 10 mm)
Tightening time: sec (Steel plate thickness
t = 10 mm)
Fig. 18
0123
kgf•cm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
N•m
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0123
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Nm
0123
160
140
120
100
80
60
40
20
0
kgfcm
Ordinary bolt
High tension bolt
Ordinary bolt
High tension bolt
Ordinary bolt
High tension bolt
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the driver bit
Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous because the bit can slip. Replace it.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so may result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the "wear limit". In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely whthin the brush holders.
NOTE:
When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc., as shown in Fig. 16. When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube. Then push it in with a finger as illustrated in Fig. 17. Lastly, install the brush cap.
CAUTION:
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
6. Cleaning of the outside
When the impact driver is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
7. Storage
Store the impact driver in a place in which the temperature is less than 40°C, and out of reach of children.
M8×30 M10×30 M12×45
38
English
8. Service parts list
A : Item No. B : Code No. C : No. Used D : Remarks
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 95 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 108 dB (A) Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value: 9.8 m/s
2
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
501
502
37
41
42
43
44
45
46
47
48
49
40
ABC D
29 320-876 1
30 999-054 2
31 319-918 2
32 302-086 7 D4×20
33 ———— 1
34 ———— 1
35 320-891 1
36 ———— 1
37 994-532 2 M3×5
38 319-906 1
39 320-512 1
40 321-672 1
41 321-918 1 ”40, 42”
42 320-288 1 M5
43 949-565 1 M4
44 306-952 1
45 320-882 1
46 676-386 1 M4×25
47 319-926 1
48 320-881 1 M5
49 1 318-372 1 EB1430H
49 2 315-130 1 EB14B
501 ———— 1 UC14YF2
502 322-070 1
ABC D
1 317-530 1
2 318-394 1
3 317-528 1
4 317-527 1
5 320-418 1
6 320-889 1
7 319-917 4 D4×25
8 320-888 1
9 959-155 2 D3.97
10 322-072 1
11 959-154 2 D5.556
12 320-880 1
13 959-148 28 D3.175
14 315-978 1
15 320-879 1
16 316-172 1
17 316-171 1
18 320-878 1
19 319-913 2
20 319-914 2
21 320-877 1
22 319-911 1
23 690-1VV 1 6901VVCMPS2L
24 319-909 2
25 319-908 1
26 360-575 1 DC14.4V
27 320-916 1
28 319-907 1
40
Svenska
Suomi
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN50144, HD400 och/eller EN55014-2 i enlighet med råddirektiven 89/336/EØS och/eller 98/37/ EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN50144, HD400 og/eller EN55014-2 i overensstemmelse med EF-direktiver 89/ 336/EØF og/eller 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN50144, HD400 og/ eller EN55014-2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/ EØS og/eller 98/37/EF.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144, HD400 ja/tai EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/
336/ETY ja/tai 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
29. 4. 2003
Y. Hirano (EMO)
304 Code No. C99115181 N Printed in Japan
Loading...