Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Nedan visas de
symboler som används
för maskinen. Se till att
du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
Det følgende viser
symboler, som anvendes
for maskinen. Vær sikker
på, at du forstår deres
betydning, inden du
begynder at bruge
maskinen.
Symboler
Følgende symboler
brukes for maskinen.
Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før
maskinen tas i bruk.
Läs bruksanvisningen
Bär skyddsglasögon
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Symbolit
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt
symbolit. Varmista, että
ymmärrät niiden
merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Lue käyttöohje.
Käytä turvalaseja.
Læs brugsanvisningenLes instruksjonshåndboken.
Brug sikkerhedsbrillerBruk vernebriller
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest
muligt.
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Read instruction manual
Wear safety glasses
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
2
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än
det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
3
Svenska
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR VINKELSLIPAR
– Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan
är lika med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal
– Se till att slipskivans mått är kompatibla med
vinkelslipen
– Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt
enligt tillverkarens instruktioner
– Kontrollera slipskivan innan användning, använd
inte en huggen, sprucken eller på annat sätt felaktig
produkt
– Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
enligt tillverkarens anvisningar
– Se till att mellanlägg används när sådana följer med
slipskivan och de krävs
– Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
påmonterad och fastdragen. Håll sedan verktyget
i ett säkert grepp och kör det på tomgång i en halv
minut. Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller
annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen
för att fastställa orsaken till felet
– Använd aldrig verktyget utan skyddet
– Använd inte separate reducerbrickor eller adaptrar
för att anpassa skivor med stora hål
– Se till innan användning av slipskiva med gängat
hål att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att
passa spindelns längd
– Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat
– Använd inte en kapskiva till vinkelslipning
– Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan
orsaka fara, t ex genom att träffa en person eller
tända på ett lättantändligt ämne
– Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade
vid användning under dammiga förhållanden. Om
damm måste avlägsnas, koppla först ur verktyget
ur nätuttaget, använd icke-metalliska föremål och
var noga med att inte skada de inre delarna
– Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd.
Använd vid behov också annan personlig
skyddsutrustning som handskar, förkläde och hjälm
– Slipskivan fortsätter att rotera efter att verktyget
slagits av.
TEKNISKA DATA
ModellG10SR3G12SR3G13SR3
Spänning (i förbruksländer)*(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Inneffekt*730 W
Tomgångsvarvtal10000 min
Slipskiva
Vikt (Endast verktygskropp)1,4 kg
* Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet.
Yttre diam. × håldiam.100 × 16 mm115 × 22 mm125 × 22 mm
Periferi hastighet72 m/s80 m/s
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
䡬 Borttagning av gjutgodsskägg, slipning av stål, brons,
aluminium och gjutgods.
䡬 Slipning av svetsfogar och svetsgods.
䡬 Slipning av konstplast, konstharts, skiffer, tegel,
marmor, mm.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning some den angiven på verktygets namnplåt.
4
2. Nåtströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan
du ansluter maskinen till strömuttaget så att
maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlägningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering. Använd så kort förlängningskabel
som möjligt.
4. Montering och justering av sprängskydd
Sprängskyddet är till för att skydda dig om slipskivan
skulle gå sönder under sliparbetet. Se till att
sprängskyddet är ordentligt fastsatt innan du börjar
arbetet.
Genom att lossa fastsättningsskruven något, kan
sprängskyddet juste ras i olika lägen så att
arbetseffektiviteten blir den bästa möjliga. Se till att
du drar åt skruven ordentiligt efter sprängskyddets
inställning.
Svenska
5. Bekräfta att påmonterade slipskivor och uddar är
fästa i enlighet med tillverkarens anvisningar.
Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel
och sprickor. Kontrollera att slipskivan är rätt
monterad i maskinen och att skivmutern är ordentligt
åtdragen.
Hänvisas till avsnittet ”MONTERING OCH
DEMONTERING AV SLIPSKIVA”.
Se till att mellanlägg används, när sådana följer
med den medföljande slipskivan och de krävs.
Använd inte separata reduceringsbussningar eller
adaptrar till att anpassa slipskivor med stora hål.
Bekräfta vid användning av verktyg på vilket en
slipskiva med gängat hål ska fästas att gängningen
i hålet är tillräckligt lång för att passa spindelns
längd.
Använd inte en kapningsskiva till vinkelslipmaskin.
6. Provkörning
Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
påmonterad och fastdragen. Håll sedan
vinkelslipmaskinen i ett säkert grepp och kör den
på tomgång i en halv minut. Stäng genast av
vinkelslipmaskinen, om kraftiga vibrationer eller
något annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom
maskinen för att fastställa orsaken till fel.
7. Kontrollera tryckknappen
Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att
skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår
på maskinen (se Bild 2).
8. Fäst stödhandtaget
Skruva fast stödhandtaget i motorlocket.
HUR DU ANVÄNDER DIN VINKELSLIPMASKIN
1. Sliptryck
Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom
att du trycker den för hårt mot arbetsstycket.
Maskinens livslängd blir längre och ytbearbetningen
bättre om du använder maskinens egen vikt som
tyck på arbetsstycket. För hårt tryck resulterar i
minskad rotationshastighet, i sämre ytbehandling
och i motorns överbelastning som förkortar
vinkelslipmaskinens livslängd.
2. Slipvinkel
Tryck inte slipskivans hela yta mot arbetsstycket.
Håll vinkelslipmaskinen i en vinkel på 15°–30° enligt
Bild 1, så att slipskivans yttre omkrets kommer i
beröring med arbetssycket i den bästa möjliga
vinkeln.
3. Dra vinkelslipmaskinen tvärs över arbetsstycket mot
dig själv i början av sliparbetet (se Bild 1, riktningB) när du använder en ny slipskiva, så att den inte
gräver sig i arbetsstycket. Så snart slipskivans
ledande kant blir avslipad, kan du fortsätta med
arbetet i båda riktningarna.
Slipskivan fortsätter att rotera efter att
vinkelslipmaskinen slagits av.
När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta
tills slipskivan har stannat innan du lägger maskinen
ifrån dig. Detta minskar olycksrisken och hindrar
damm och smuts från att sugas in i maskinen. detta
minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts
från att sugas in i maskinen.
VARNING
䡬 Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat.
䡬 Se till att ventilationsöppningar inte blockeras vid
användning under dammiga förhållanden.
Om damm måste avlägsnas, så koppla först loss
vinkelslipmaskinen från nätuttaget, använd ickemetalliska föremål och var noga med att inte skada
några inre delar.
䡬 Se till att gnistor som uppstår vid användning inte
kan orsaka någon fara genom att t.ex. träffa en
intillstående person eller tända på ett lättantändligt
ämne.
䡬 Använd alltid ögon- och öronskydd.
Annan personlig skyddsutrustning, såsom mask,
handskar, hjälm och förkläde, bör bäras när så
krävs.
Vid osäkerhet bör skyddsutrustningen ifråga bäras.
䡬 Dra ut nätledningen ur strömuttaget när du inte
anvander din vinkelslipmaskin.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SLIPSKIVA (Bild 2)
VARNING: Slå ifrån strömmen och dra ut stickkontakten
1. Montering (se Bild 2)
(1) Lägg maskinen upp och ner så att spindeln vänds
(2) Rikta in mellanläggets platta sida mot den naggade
(3) Anpassa den utskjutande delen på slipskivan till
(4) Skruva på skivmuttern på spindeln.
(5) Lås fast spindeln genom att långsamt vrida slipskivan
2. Demontering
VARNING:
䡬 Kontrollera att slipskivan sitter ordentligt i spindeln.
䡬 Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att
ur vägguttaget för att skydda dig mot
olycksfall.
uppåt.
delen på spindeln, och sätt därefter ihop dem.
mellanlägget.
med ena handen samtidigt som tryckknappen hålls
intryckt med den andra handen.
Dra fast skivmuttern genom att använda den
medföljande nyckeln såsom visas i Bild 2.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordningsföljd.
skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår
på maskinen.
UNDERHÅll OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av slipskiva
Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt
åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna
mellanrum. Slarv kanr esultera i olycksfall.
3. Kontroll av kolborstar
För din egen säkerhet och skydd mot elektrisk stöt får
kontroll och utbyte av kolborstarna ENDAST utföras
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
4. Byte av nätkabeln
Om verktygets nätkabel har skadats, skall verktyget
sändas tillbaka till ett Hitachi auktoriserat
servicecenter för byte.
5
Svenska
5. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
6. Servicelista
A:Det. nr
B:Kodnr
C:Brukat nr
D:Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
IInformation angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 95 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 84 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 4,9 m/s2.
6
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
7
Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
VINKELSLIBERE
– Kontroller at hastigheden, der er angivet på skiven
er lig med, eller større med den nominelle hastighed
af vinkelsliberen;
– Tjek at hjulstørrelsen passer til vinkelsliberen;
– Sliberullerne bør opbevares og håndteres
omhyggeligt, i overensstemmelse med fabrikantens
instruktioner;
– Tjek slibeskiven før brug: anvend ikke brækkede,
revnede eller på andre måder defekte produkter;
– Kontroller at de monterede skiver og spidser er
indført efter fabrikantens instrukser;
– Tjek at der anvendes blæksugere hvis de leveres
sammen med de bundne slibeprodukter, samt når
de er påkrævet;
– Tjek at slibeproduktet er korrekt monteret og fastsat
før bruget, og kør det ubelastede værktøj i 30
sekunder i en sikker position og stands det
omgående hvis der er mange vibrationer eller hvis
der er andre fejl, der opstår. Hvis denne tilstand
skulle ske, tjek maskinen for at fastlægge årsagen;
– Hvis værktøjet leveres med en afskærmning, anvend
aldrig værktøjet uden denne afskærmning;
– Anvend ikke nippelmuffer eller adaptere for at
tilpasse vinkelskiveren med store huller;
– For de værktøj, der er udtænkt for brug med
gevindskåren hulskive, tjek at gevindet i skiven er
tilstrækkeligt langt for at kunne indføre spindlen i
hele længden;
– Kontroller at arbejdsstykket har en sikker støtte;
– Anvend ikke skæreskiven til sideslibning;
– Tjek at gnisterne, der opstår fra bruget ikke medfører
risici, som f.eks. ramme de tilstedeværende eller
sætte ild til antændelige stoffer;
– Kontroller at luftmundingerne ikke er tilstoppet mens
der arbejdes på støvede områder, og hvis det skulle
vise sig nødvendigt at fjerne støvet kobl først
værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke
metalliske genstande) for at undgå at beskadige de
indvendige dele;
– Anvend altid øjen- og høreværn. Også personlige
værnemidler som støvmaske, handsker, hjelm og
forklæde bør anvendes;
– Pas på skiven, der bliver ved med at dreje selv efter
at have afkoblet værktøjet.
SPECIFIKATIONER
ModelG10SR3G12SR3G13SR3
Spoending (omvådevis)*(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Optagen effekt*730 W
Omdr. ubelastet10000 min
Slibeskive
Vægt (Kun selve maskinen)1,4 kg
* Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
Udv. diam. × Hul diam.100 × 16 mm115 × 22 mm125 × 22 mm
Periferihastighed72 m/s80 m/s
䡬 Fjernelse af støbefinner og finishing af forskellige
type stål, bronce og aluminummaterialer og støbte
emner.
䡬 Slibning af svejsede emner.
䡬 Slibning af kunststof materialer, skifer, teglsten,
amaor, osv.
8
FØR IBRUGTAGNING
1. Stømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbrynder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes ikontakten, Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forælngerledning.
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte
dimensionerogkapacitet. Brug ikke længere forlæn
gerledning end nødvendigt.
Dansk
4. Montering og tilpasning af beskyttelseskappen
Maskinen er forsynet med en beskyttelseskappe for
at forhindre splinter fra slibningen i at flyve bort
fra maskinen og forårsage uheld. Forvis Dem om,
at beskyttelseskappen er forsvarligt gjort fast på
maskinen før arbejdet påbegyndes.
Ved at løsne stilleskruen let, kan beskyttelseskappen
indstilles til enhver vinkel, således at maximal
effektivitet opnås. Forvis Dem om at stilleskruen er
forsvarligt spændt fast efter indstilling af
beskyttelseskappen.
5. Kontroller, at monterede slibeskiver og spidser er
monteret i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Forvis Dem om, at den slibeskive, der anvendes,
er af korrekt type, og at den er fri for revner og
overfladefejl. Forvis Dem ligeledes om, at slibe skiven
er forsvarligt monteret og at møtrikken er spændt
korrekt.
Se hertil afsnittet om “MONTERING OG AFMONTERING AF SLIBESKIVE“.
Kontroller, at der anvendes mellemlægsskiver, hvis
de følger med den bundne slibeskive og hvis de
er påkrævede.
Anvend ikke separate reduktionsbøsninger eller
adaptere til tilpasning af slibeskiver med store huller.
For værktøj, som er beregnet til montering med
slibeskiver med gevindhul, bør man sikre sig, at
slibeskivens gevind er langt nok til at kunne modtage
spindelen i hele dens længde.
Anvend ikke afskæringsskiver til sideslibning.
6. Udførelse af prøvekørsel
Kontroller, at den bundne slibeskive er korrekt
monteret og strammet, inden den tages i brug, og
kør værktøjet uden belastning i 30 sekunder i en
sikker position. Stop værktøjet med det samme,
hvis der opstår kraftig vibration eller hvis der
opdages andre defekter. Hvis denne situation opstår,
skal maskinen efterses for at årsagen kan klarlægges.
7. Kontroller trykknappen
Kontroller at trykknappen ikke siddr fast ved at
trykke på den et par gange før maskineen startes
(se Fig. 2).
8. Montering af sidehåndtaget
Skru sidehåndtaget på geardækslet.
PRAKTISK ANVENDELSE AF SLIBEMASKINEN
1. Tryk:
For at forlænge maskinens levetid og sikre en
optional finish, er det vigtigt ikke at overbelaste
maskinen ved at øve for stort tryk på den. I de fleste
tilfælde vil vægten af maskinen alene være
tilstrækkeligt for en effektiv slibning. For stort tryk
vil resultere i nedsat omdrejningshastighed, dårlig
overfladefinish og overbelastning af motoren, hviket
igen vil nedsætte maskinens levetid.
2. Slibevinkel
Hold ikke hele slibeskivens overflade mod emnet
men hold maskinen således at den står i en vinkel
på 15°–30° i forhold til emnet som vist på Fig. 1
for optimal effekt.
3. For at forhindre en ny slibeskive i at grave sig ned
i emnets overflade, trækkes maskinen under arbejdet
ind imod en selv (Fig. 1, retning B). Når slibeskiven
så efter et stykke tids arbejde er blevet slidt passende
til kan man arbejde i alle retninger.
4. Forsigtighedsregel umiddelbart efter brugen
Slibeskiven fortsætter med at rotere, når der er
slukket for værktøjet.
Læg ikke maskinen fra Dem umiddelbart efter at
have slået strømmen fra, men vent til rotationen
er hørt helt op. Herved undgås ikke alene alvorlige
uheld, men også mængden af støv og snavs, der
suges op i maskinen formindskes.
OBS
䡬 Kontroller, at arbejdsstykket er ordentligt fastgjort.
䡬 Kontroller, at ventilationsåbningerne ikke er
blokerede, når der arbejdes på steder med støv.
Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal
værktøjet først tages ud af forbindelse med lysnettet
(brug ikke-metalliske objekter). Undgå at beskadige
de interne dele.
䡬 Vær påpasselig med, at gnister ikke er årsag til
farlige situationer, dvs. at de ikke rammer personer
eller antænder brandfarlige substanser.
䡬 Brug altid øjen- og ørebeskyttelse.
Andet personligt beskyttelsesudstyr såsom
støvmaske, handsker, hjelm og forklæde bør
anvendes, når situationen kræver det.
Brug beskyttelsesudstyr i alle tvivlstilfælde.
䡬 Når maskinen ikke er i brug, bør stikket tages ud
af stikkontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF
SLIBESKIVE (Fig. 2)
FORSIGTIG: Slå altid afbryderen fra og tag stikket ud
1. Montering (Fig. 2)
(1) Vend slibeskiven på hovedet, så spindelen vender
opad.
(2) Sæt krydsfladerne på slibeskivens spændeskive på
linje med den takkede del af spindelen, og monter
dem derefter.
(3) Pas fremspringet på den nedtrykkede centerskive
ind i spændeskiven.
(4) Skru møtrikken til sliveskiven på spindelen.
(5) Tryk trykknappen ind med den ene hånd og lås
samtidigt spindelen ved at dreje den nedtrykkede
centerskive langsomt med den anden hånd.
Stram skiven med den medfølgende nøgle som vist
i Fig. 2.
2. Afmontering
Folg ovennævnte procedure i omvendt rækkerølge.
FORSIGTIG:
䡬 Kontroller efter, at slibeskiven er forsvarligt monteret.
䡬 Kontroller at trykknappen ikke sidder fast ved at
trykke på den et par gange før maskinen startes.
af stikkontakten af hensyn til sikkerheden.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af slibeskive
Kontroller at slibeskiven er fri for revner og
overfladedefekter.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse
i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
9
Dansk
3. Inspektion af kulbørsterne
Af hensyn til din sikkerhed og for at beskytte dig mod
elektrisk stød må inspektion og udskiftning af
kulbørsterne på dette værktøj KUN udføres af et
autoriseret Hitachi service-center.
4. Udskiftning af tilførselsledningen
Hvis tilførselsledningen på redskabet er beskadiget,
bør selve redskabet sendes tilbage til et Hitachi
autoriseret servicecenter for at udskifte ledningen.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
6. Liste over reservedele
A:Punkt nr.
B:Kode nr.
C:Anvendt nr.
D:Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varesl.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 95 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: 84 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerationsværdi: 4,9 m/s2.
10
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av
før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler
på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
11
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet
på. Ta alltid arbeidsoppgavene og
arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og
helsesvake personer når det ikke er i bruk.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR SLIPEMASKINER
– Kontroller at hastigheten som er markert på
slipeskiven er lik eller større enn den anbefalte
hastigheten for slipemaskinen.
– Kontroller at målene på slipeskiven passer med
slipemaskinen.
– Slipeskiver skal oppbevares og håndteres forsiktig i
samsvar med produsentens instruksjoner.
– Kontroller slipeskiven før bruk. Bruk aldri slipeskiver
som har hakk, sprekker eller som er skadd på annen
måte.
– Pass på at skiver og spisser er montert i henhold til
produsentens instruksjoner.
– Pass på at mellomlegg brukes når slike følger med en
slipeskive, samt når de er påkrevd.
– Kontroller at slipeskiven er riktig montert og strammet
til før bruk. Hold deretter godt tak i verktøyet og la det
gå på tomgang i 30 sekunder på et trygt sted. Stopp
verktøyet umiddelbart om du oppdager kraftige
vibrasjoner eller andre feil. I slike tilfeller må du
kontrollere verktøyet for å fastsette årsaken til feilen.
– Hvis verktøyet er utstyrt med et vern, må vernet alltid
brukes på verktøyet.
– Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse
slipeskiver med store hull.
– På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget
hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt
nok til å passe lengden på spindelen.
– Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet.
– Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping.
– Pass på at gnister som oppstår under bruk ikke
forårsaker farlige sitasjoner. f. eks kommer I kontakt
med personer eller antenner brannfarlige materialer.
– Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når
du arbeider i støvede omgivelser. Hvis det er
nødvendig å fjerne støv i ventilasjonshullene, må du
først trekke ut ledningen på verktøyet fra
veggkontakten, før du fjerner støv fra hullene (bruk
aldri metallgjenstander til dette formålet). Vær
forsiktig slik at innvendige deler på verktøyet ikke
skades.
–Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Annet
verneutstyr, slik som støvmaske, hansker, hjelm og
vernetøy skal også brukes.
– Vær oppmerksom på at slipeskiven vil fortsette å
rotere en stund etter at verktøyet er slått av.
TEKNISKE DATA
ModelG10SR3G12SR3G13SR3
Spenning (etter områder)*(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Opptatt effekt*730 W
Tomgangshastighet10000 min
Slipeskive
Vekt (Kun verktøyskropp)1,4 kg
* Sjekk produktets dataskilt da spesifikasjonene kan variere avhengig av hvor produktet selges.
䡬 Fjerning av støp og overflatebehandling av arbeider i
ulike typer stål, bronse og aluminium.
䡬 Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret av
ved hjelp av sveisebrenner.
䡬 Sliping av syntetisk harpiks, skifer, murstein, marmor
etc…
12
Ytre diam. × hulldiam.100 × 16 mm115 × 22 mm125 × 22 mm
Periferi-hastighet72 m/s80 m/s
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med som er angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til
stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en
gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
-1
Norsk
4. Montering og justering av vernedekselt
Vernedekselet tjener som beskyttelse mot alvorlige
skader dersom slipeskiven skulle gå i stykker under
bruken. Forsikre deg om at vernedekselet er satt
korrekt på plass og festet godt før slipingen starter.
Vernedekselet kan snus og settes i enhver ønskelig
vinkel for maksimal effektivitet ved å løsne lite grann
på festeskruen. Pass på at festeskruen strammes godt
etter at justeringen av verndekselet er fullført.
5. Sørg for å montere skiver og spissmeisler i samsvar
med produsentens anvisninger.
Se etter ar slipeskiven som skal benyttes er av riktig
type, og at den er fri for sprekker og overflatedefekter.
pass også på at alipeskiven er korrekt montert og at
mutteren til slipeskiven er godt festet.
Se avsnittet “MONTERING OG DEMONTERING AV
SLIPESKIVE”.
Sørg for å bruke underlagsskiver når disse følger
vedlagt med maskinen og når arbeidet krever det.
Bruk ikke separate bøssinger eller adaptere for å
tilpasse slipeskiver med store hull.
Til verktøy som er beregnet til å brukes med gjenget
hullskive, må en passe på at gjengene i skiven er lange
nok til spindellengden.
Bruk ikke kappeskiver til sideveis sliping.
6. Prøvekjøring:
Se til at slipeutstyret monteres og festes korrekt før
bruk og la verktøyet gå på tomgang i 30 sekunder i en
sikker posisjon. Stans verktøyet omgående dersom
det oppdages unormal vibrasjon eller andre unormale
tilstander. I så fall må maskinen kontrolleres for å finne
årsaken til problemet.
7. Sjekk trykknappen:
Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette
gjøres ved å trykke på låsepinnen to, tre ganger før
du slår på maskinene. (Se Fig. 2)
8. Festing av sidehåndtaket
Skru sidehåndtaket fast på girdekslet.
HVORDAN BRUKE VINKELSLIPEREN
1. Press:
For å forlenge maskinens levetid, og for å være sikker
på best mulig resultat, er det viktig å ikke overbelaste
maskinen ved å presse den for hardt ned mot
abeidsstykeket.
I de fleste tilfeller er det tilstrekkelig å la maskinen
hvile med sin egen vekt mot arbeidsstykket for å
oppnå effektiv sliping. For mye press vil redusere
slipeskivens rotasjonshastighet, overflatefinishen vil
bli dårligere, og maskinen vil overbelastes, noe som
kan redusere maskinens levetid.
2. Slipevinkel
Ikke hold hele skiveflaten ned mot arbeidsstykket som
skal slipes. Som vist i Fig. 1 bør maskinen holdes i en
vinkel mellom 15°–30° slik at den ytre kanten av
slipeskiven kommer i kontakt med arbeidsstykket med
en optimal vinkel.
3. For å hindre at en ny slipeskive graver sag inn i
arbeidsstykket bør man starte slipingen med en ny
slipeskive ved å dra vinkelsliperen over arbeidsstykket
i retning mot brukeren. (Fig. 1, retning B.) Så snart
ledekanten på slipeskiven er tilstrekkelig tilslipt kan
slipingen fortsette i begge retninger.
4. Forholdsregler like etter bruk
Skiven vil fortsette å rotere etter at verktøyet er slått
av.
Etter at du har skrudd av maskinen; ikke legg den ned
før slipeskiven har stoppet fullstendig. Dette hindrer
ikke bare alvorlige ulykker, men det reduserer også
mengden støv og spon som kommer inn i maskinen.
NB:
䡬 Kontroller at arbeidsstykket er skikkelig understøttet.
䡬 Se til at ventilasjonshullene ikke stoppes til når det
arbeides under støvete forhold.
Hvis det skulle bli nødvendig å rense ut støv, må
verktøyet først koples fra nettstrømmen (bruk ikkemetalliske gjenstander) og unngå å skade innvendige
deler.
䡬 Se til at eventuelle gnister som oppstår under arbeidet
ikke medfører noen farerisiko, dvs. ikke treffer
personer eller antenner brennbare materialer.
䡬 Bruk alltid vernebriller og hørselvern. Bruk annet
personlig verneutstyr slik som støvmaske, hansker,
hjelp og forkle når arbeidet det.
Hvis du er I tvil, bruk verneutstyr.
䡬 Når maskinen ikker er i bruk bør den frakoples
strømkilden.
MONTERING OG DEMONTERING AV
SLIPESKIVEN (Fig. 2)
NB: Apparatet må være avslått og støpselet tas ut av
stikkontakten for å være sikker på at det ikke oppstår
alvorlige problemer.
1. Montering (Fig. 2)
(1) Snu maskinen oppned slik at spindelen vender opp.
(2) Samstem tverrflatene på skivepakningen med den
utstikkende delen på spindelen, og monter.
(3) Monter den utstikkende delen som er på skiven med
senket nav, fast på skivepakningen
(4) Skru skivemutteren fast på spindelen.
(5) Mens en trykker inn trykknappen med en hånd, låser
en spindelen ved å dreie skiven med senket nav
langsom rundt med den andre hånden.
Stram skivemutteren ved å bruke den medfølgende
skrunøkkelen, som vist i Fig. 2.
2. Demontering
Følg prosedyren overfor i omvendt rekkefølge.
NB:
䡬 Se etter at slipeskiven er godt festet.
䡬 Se etter at trykknappen ikke står i låsestilling. Dette
gjøres ved å trykke på trykknappen to, tre ganger før
du slår på maskinene.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av slipeskiven
Se godt etter at slipeskiven er fri for sprekker og andre
overflatedefekter.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette
ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Kontrollere kullbørstene
For å opprettholde sikkerheten og beskyttelsen mot
elektrisk støt, skal kontroll og utskifting av kullbørstene
kun foretas av et Hitachi autorisert serviceverksted.
13
Norsk
4. Skifte ut strømkabelen
Hvis strømkabelen på stikksagen er skadd, må
stikksagen sendes inn til et autorisert Hitachi-verksted
slik at kabelen kan skiftes ut.
5. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selv “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
elle våte av olje eller vann.
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel.
NB
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 95 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
4,9 m/s2.
14
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalusana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
15
Suomi
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa
lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden
ulottuvilta.
YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÖN
LIITTYVIÄ TURVAOHJEITA
– Tarkasta, että laikkaan merkitty nopeus on sama tai
suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus.
– Varmista, että laikan mitat ovat yhteensopivia
hiomakoneen kanssa.
–Hiomalaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
– Tarkista hiomakoneen laikan kunto ennen sen
käyttämistä. Älä käytä kolhiintuneita, rikkinäisiä tai
muulla tavoin viallisia tuotteita.
– Varmista, että asennetut laikat ja kärjet on asennettu
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
– Varmista, että imureita käytetään, kun ne on
toimitettu hioma-aineen kanssa ja kun niitä tarvitaan.
– Varmista, että hioma-aine on kunnolla asennettu ja
kiinnitetty ennen laitteen käyttämistä. Käytä laitetta
kuormittamattomassa tilassa ja turvallisessa
asennossa 30 sekunnin ajan. Sammuta laite heti, jos
huomattavaa tärinää tai muita vikoja on
havaittavissa. Jos vikoja havaitaan, määritä syy
tarkastamalla laite.
– Jos laitteen mukana on toimitettu suoja, älä koskaan
käytä laitetta ilman sitä.
– Älä yritä sovittaa suurireikäisiä hiomalaikkoja
laitteeseen erillisten supistushokkien tai sovittimien
avulla.
– Varmista, että laikan kierre on riittävän pitkä karaa
varten laitteissa, joissa on tarkoitus käyttää
kierrereiällistä laikkaa.
– Tarkasta, että työstettävä kappale saa riittävästi tukea.
– Älä käytä leikkauslaikkaa reunahiontaan.
– Varmista, että kipinät eivät pääse aiheuttamaan
vaaratilanteita mm. osumalla ihmisiin tai sytyttämällä
tulenarkoja aineita.
– Varmista, että tuuletusaukot pysyvät avoimina
työskenneltäessä pölyisissä tiloissa. Jos pölyn
puhdistaminen tulee tarpeelliseksi, kytke laite ensin
irti sähkövirrasta (ei metallisilla esineillä) varoen
vioittamasta sisäisiä osia.
– Käytä aina silmien- ja kuulonsuojaimia. Muita
henkilönsuojaimia, kuten pölynaamaria, käsineitä,
kypärää ja esiliinaa, tulee käyttää.
– Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä laitteen
sammuttamisen jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
MalliG10SR3G12SR3G13SR3
Jännite (alueittain)*(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Ottoteho*730 W
Kuormittamaton nopeus10000 min
Ulkohalkaisija
×
Laikka
Paino
(Ainoastaan itse sähkötyökalu)
* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä sattaa olla eroja maasta riippuen.
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
Suomi
4. Laikan suojuksen asennus tarkistus
Laikan suojus on ehkäisemässä onnettomuuksia,
jos laikka rikkoontuu käytön aikana. Ennen käytöä
varmistu, että laikka on kunnollisesti asennettu ja
kiristetty.
Löysentämällä hieman asennusruuvia on suojus
käännettävissä mihin tahansa haluttuun asentoon
parhaan työskentelytehon saavuttamiseksi. Varmista,
että asennusruuvi on suojuksen siirron jälkeen
kunnolla kiristetty.
5. Varmista, että asennettu laikka ja kohdat tulevat
kiinnitetyiksi valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että käyttämäsi kiekko on aina sopivaa
tyyppiä ja että siinä ei ole halkeamia tai koloja.
Varmista myös, että kiekko on oikein asennettu ja
kiristysmutteri kunnolla kiristetty.
Katso ohjeisiin otsikolla ”HIOMALAIKAN ASENNUS
JA PURKAMINEN”.
Varmista, että välilevyjä käytetään, jos ne kuuluvat
liimalla varustetun hiomatuotteen varusteisiin ja jos
ne ovat tarpeen.
Älä käytä erillisiä pienentäviä holkkeja tai sovittimia
suuriaukkoisten hiomalaikkojen sovittamiseen.
Varmista sellaisille työkaluille, joihin on suunniteltu
kiinnitettäviksi langallinen aukkolaikka, että laikan
langoitus on tarpeeksi pitkä akselin pituudelle.
Älä käytä leikkauslaikkaa sivuhiontaan.
6. Koekäyttö
Varmista, että hiomatuote on asennettu oikein ja
kiristetty ennen käyttöä ja käytä työkalua ilman
kuormaa 30 sekuntia turvallisessa asennossa.
Pysäytä heti, jos värinää on huomattavasti tai jos
havaitaan jokin muu vika. Jos näin käy, tarkista
kone vian aiheuttajan löytämiseksi.
7. Painopainikkeen varmistus
Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu., paina
sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät
laitteen (Katso Kuva 2).
8. Sivukädensijan kiinnitys
Ruuvaa sivukädensija vaihdelaatikon kanteen.
HIOMAKONEEN TARKOITUKSEN MUKAINEN
KÄYTTÖ
1. Painotus:
Pidentääksesi laiteenkäyttöikää ja saavuttaaksesi
parhaan mahdollisen jäljen, on tärkeää, ettei laitetta
ylikuormiteta liiallisella painalluksella. Useimmissa
tapauksissa laitteen oma paino on tarpeeksi
aikaansaamaan sopivimman tehon. Liiallinen
painallus hidastaa moottorin kierrosnopeutta, joka
heikentää työskentelytehoa ja laatua, sekä
ylikuormittaa moottoria, täten lyhentäen sen
käyttöikää.
2. Hiontakulma
Vältä koskettamasta hiottavaan pintaan laikan koko
pinnalla. Kuten Kuva 1, laitetta tulee pitää 15°–30°
kulmassa niin, että laikan ulkoreuna kohtaa hiottavan
pinnan sopivimmassa kulmassa.
3. Vällttääksesi uutta hiomalaikkaa aiheuttamasta koloja
työstettävään pintaan, hionta tulee aloittaa
liikuttamalla hiomalaikkaa yli hiottavan pinnan
reunaan asti (Kuva 1, suunta B). Kun laikan ulkoreuna
on sopivasti hioutunut, voidaan hiontaa jatkaa mihin
suuntaan tahansa.
4. Varovaisuustoimenpiteet välittömästi työskentelyn
jälkeen
Laikka jatkaa pyörimistä sen jälkeen, kun työkalusta
on katkaistu virta.
Katkaistuasi virran laiteesta varmista, että terä on
pysähtynyt, ennenkuin lasket sen kädestäsi.
Sen lisäksi, että näin torjut mahdollisia vaurioita,
toimenpide vähentää pölyä ja tomua imeytymästä
laitteeseen.
VAROITUS
䡬 Tarkista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin.
䡬 Varmista, että tuuletusaukot ovat esteettömät, kun
työskentelet pölyisessä ympäristössä.
Jos pöly joudutaan puhdistamaan, kytke työkalu
ensin irti verkosta (käytä muita kuin metalliesineitä)
ja varo ettet vahingoita sisällä olevia osia.
䡬 Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta
vaaraa, varmista esim. että ne eivät sinkoudu ihmisiin
eivätkä helposti syttyviin esineisiin.
䡬 Käytä aina silmä- ja korvasuojaa. Muita
henkilökohtaisia turvavarusteita kuten pölysuojaa,
käsineitä, kypärää ja esiliinaa tulee käyttää aina kun
tarpeen.
Jos et ole varma, käytä turvavarusteita.
䡬 Kun laite ei ole käytössä, tulle pistoke olla irrotettuna
verkkovirrasta.
HIOMALAIKAN ASENNUS JA
PURKAMINEN (Kuva 2)
HUOMAUTUS: Muista katkaista virta ja irrottaa
1. Asennus (Kuva 2)
(1) Käännä hiomalaikka ylösalaisin niin, että akseli
osoittaa ylös.
(2) Aseta välilevyn ristitasanteet akselin loviosaan ja
kiinnitä ne.
(3) Kiinnitä painetun keskilaikan ulkonema välilevyyn.
(4) Ruuvaa kiristysmutteri akseliin.
(5) Samalla kun painat painiketta yhdellä kädellä, lukitse
akseli pyörittämällä painettua keskilaikkaa hitaasti
toisella kädellä.
Kiristä kiristysmutteri varusteisiin kuuluvalla
kiintoavaimella kuvassa 2 näytetyllä tavalla.
2. Purkaminen
Seuraa e.m. ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUKSIA:
䡬 Varmista, että hiomalaikka on asennettu lujasti.
䡬 Varmistaaksesi, että painopainike on irroitettu, paina
sitä kaksi tai kolme kertaa, ennenkuin käynnistät
laitteen.
kiinnityspistoke pistorasiasta vakavien
ongelmien välttämiseksi.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Hiomalaikan tarkistus
Tarkista, ettei hiomalaikassa ole halkeamia tai koloja.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
17
Suomi
3. Hiiliharjojen tarkastaminen
Jotta saavutetaan jatkuva turvallisuus ja suoja
sähköiskuja vastaan, AINOASTAAN valtuutetussa
Hitachi-huoltokeskuksessa saa suorittaa työkalun
hiiliharjan ja vaihdon.
4. Virtajohdon vaihtaminen
Jos työkalun virtajohto on vaurioitunut, työkalu on
palautettava Hitachin valtuuttamaan
huoltokeskukseen johdon vaihtamista varten.
5. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun ”sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
ölijyyn tai veteen.
6. Huolto-osalista
A:Kohtanr.
B:Koodinr.
C:Käytetty nr.
D:Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIs jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjemasta
johtuen edellä estitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakoilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 95 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 84 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
4,9 m/s2.
18
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
19
English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDERS
– Check that speed marked on the wheel is equal to
or greater than the rated speed of the grinder;
– Ensure that the wheel dimensions are compatible
with the grinder;
– Abrasive wheels shall be stored and handled with
care in accordance with manufacturer’s instructions;
– Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
– Ensure that mounted wheels and points are fitted
in accordance with the manufacturer’s instructions;
– Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they
are required;
– Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at noload for 30 s in a safe position, stop immediately
if there is considerable vibration or if other defects
are detected. If this condition occurs, check the
machine to determine the cause;
– If a guard is equipped with the tool never use the
tool without such a guard;
– Do not use separate reducing bushings or adapters
to adapt large hole abrasive wheels;
– For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length;
– Check that the work piece is properly supported;
– Do not use cutting off wheel for side grinding;
– Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances;
– Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become
necessary to clear dust, first disconnect the tool
from the mains supply (use non metallic objects)
and avoid damaging internal parts;
– Always use eye and ear protection. Other
personal protective equipment such as dust mask,
gloves, helmet and apron should be worn;
– Pay attention to the wheel that continues to rotate
after the tool is switched off.
SPECIFICATIONS
ModelG10SR3G12SR3G13SR3
Voltage (by areas)*(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)
Input*730 W
No-load speed10000 min
(2) Side handle ................................................................ 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
APPLICATIONS
䡬
Removal of casting fin and finishing of various types
of steel, bronze and aluminum materials and castings.
䡬 Grinding of welded sections or sections cut by
means of a cutting torch.
䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble, etc.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
20
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Fitting and adjusting the wheel guard
The wheel guard is a protective device to prevent
injury should the depressed center wheel shatter
during operation. Ensure that the guard is properly
fitted and fastened before commencing grinding
operation.
By slightly loosening the setting screw, the wheel
guard can be turned and set at any desired angle
for maximum operational effectiveness. Ensure that
the setting screw is thoroughly tightened after
adjusting the wheel guard.
5. Ensure that mounted wheels and points are fitted
in accordance with the manufacturer’s instructions.
Ensure that the depressed center wheel to be utilized
is the correct type and free of cracks or surface
defects. Also ensure that the depressed center wheel
is properly mounted and the wheel nut is securely
tightened, Refer to the section on “ASSEMBLING
AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER
WHEEL”.
Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they
are required.
English
Do not use separate reducing bushings or adaptors
to adapt large hole abrasive wheels.
For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enouth to accept the spindle length.
Do not use cutting off wheel for side grinding.
6. Conducting a trial run
Ensure that the abrasive products is correctly
mounted and tightened before use and run the tool
at no-load for 30 seconds in a safe position, stop
immediately if there is considerable vibration or if
other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to
determine the cause.
7. Confirm the push button.
Confirm that the push button is disengaged by
pushing push button two or three times before
switching the power tool on (See Fig. 2).
8. Fixing the side handle
Screw the side handle into the gear cover.
PRACTICAL GRINDER APPLICATION
1. Pressure
To prolong the life of the machine and ensure a
first class finish, it is important that the machine
should not be overloaded by applying too much
pressure. In most applications, the weight of the
machine alone is sufficient for effective grinding.
Too much pressure will result in reduced rotational
speed, inferior surface finish, and overloading which
could reduce the life of the machine.
2. Grinding angle
Do not apply the entire surface of the depressed
center wheel to the material to be ground. As
shown in Fig. 1, the machine should be held at an
angle of 15° – 30° so that the external edge of the
depressed center wheel contacts the material at an
optimum angle.
3. To prevent a new depressed center wheel from
digging into the workpiece, initial grinding should
be performed by drawing the grinder across the
workpiece toward the operator (Fig. 1 direction B).
Once the leading edge of the depressed center
wheel is properly abraded, grinding may be
conducted in either direction.
4. Precautions immediately after finishing operation
The wheel continues to rotate after the tool is
switched off.
After switching off the machine, do not put it down
until the depressed center wheel has come to a
complete stop. Apart from avoiding serious
accidents, this precaution will reduce the amount
of dust and swarf sucked into the machine.
CAUTION
䡬 Check that the work piece is properly supported.
䡬 Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions.
If it should become neccessary to clear dust, first
disconnect the tool from the mains supply (use nonmetallic objects) and avoid damaging internal parts.
䡬 Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances.
䡬 Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust
mask, gloves, helmet and apron should be worn
when necessary.
If in doubt, wear the protective equipment.
䡬 When the machine is not in use, the power source
should be disconnected.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 2)
CAUTION: Be sure to switch OFF and disconnect the
1. Assembling (Fig. 2)
(1) Turn the disc grinder upsidedown so that the spindle
(2) Align the across flats of the wheel washer with the
(3) Fit the protuberance of the depressed center wheel
(4) Screw the wheel nut onto the spindle.
(5) While pushing the push button with one hand, lock
2. Disassembling
CAUTIONS:
䡬 Comfirm that the depressed center wheel is mounted
䡬 Confirm that the push button is disengaged by
attachment plug from the receptacle to avoid
a serious accident.
is facing upward.
notched part of the spindle, then attach them.
onto the wheel washer.
the spindle by turning the depressed center wheel
slowly with the other hand.
Tighten the wheel nut by using the supplied wrench
as shown in Fig. 2.
Follow the above procedures in reverse.
firmly.
pushing push button two or three times before
switching the power tool on.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of
cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
4. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool
must be returned to Hitachi Authorized Service
Center for the cord to be replaced.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
21
English
6. Service parts list
A:Item No.
B:Code No.
C:No. Used
D:Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 4.9 m/s2.
22
ABC D
ABC D
G10SR3
35 314-429 1
1307-0284 D4×25
36 314-428 1
37 327-885 1 “14”
2301-9441
3327-8911 “2, 15”
38 327-895 2
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
41 938-307 1
4309-1911 M6
5327-8891
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7327-8871
42 314-603 1
43 305-499 2 M3.5×6
8-1 360-799C 1 110V
8-2 360-799U 1 120V
44 314-854 1
45 980-063 1
46-1 317-4911
46-2 994-2731 “TPE”
9327-8861
10 963-712 2 D4×65
8-3 360-799E 1 220V-240V
11-1 340-702C 1 110V
47 ———— 1
48 327-894 1
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
51 ———— 1
11-3 340-702D 1 120V
11-4 340-702E 1 220V-230V
11-5 340-702F 1 240V
12 321-722 1
11-2 340-702C 1 110V “TPE”
52 980-063 1
53 953-327 1
54 937-631 1
55 984-750 2 D4×16
501 313-9331
13 626-VVM 1 626VVC2PS2L
14 309-929 1
15 301-943 1
16 316-487 1
17 316-486 1
502 318-3121
18 327-890 1
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1VV 1 6201VVCMPS2L
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-903 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 301-948 1 “27, 28”
30 320-497 1
31 ———— 1 100MM A36Q
32 321-795 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
23
ABC D
35 314-429 1
1307-0284 D4×25
ABC D
G12SR3
36 314-428 1
37 327-885 1 “14”
2301-9441
3327-8911 “2, 15”
38 327-895 2
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
41 938-307 1
4309-1911 M6
5327-8891
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7327-8871
42 314-603 1
43 305-499 2 M3.5×6
8-1 360-799C 1 110V
8-2 360-799U 1 120V
44 314-854 1
45 980-063 1
46 317-491 1
47 ———— 1
9327-8861
10 963-712 2 D4×65
8-3 360-799E 1 220V-240V
11-1 340-702C 1 110V
48 327-894 1
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
11-2 340-702D 1 120V
11-3 340-702E 1 220V-230V
11-4 340-702F 1 240V
51 ———— 1
52 980-063 1
53 953-327 1
54 937-631 1
12 321-722 1
13 626-VVM 1 626VVC2PS
14 309-929 1
15 301-943 1
55 984-750 2 D4×16
501 938-332Z 1
502 318-3121
16 316-487 1
17 316-486 1
18 327-890 1
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1DD 1 6201DDCMPS2L
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-896 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 315-492 1 “27, 28”
30 937-817Z 1
31 ———— 1 115MM A36Q
32 994-324 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
24
ABC D
ABC D
G13SR3
43 305-499 2 M3.5×6
1307-0284 D4×25
47 ———— 1
48 327-894 1
2301-9441
3327-8911 “2, 15”
49 ———— 1
50 307-811 1 D4×16
51 ———— 1
52 980-063 1
4309-1911 M6
5327-8891
6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L
7327-8871
53 953-327 1
54 937-631 1
55 984-750 2 D4×16
11-1 340-702E 1 220V-230V
8 360-799E 1 220V-240V
9327-8861
10 963-712 2 D4×65
12 321-722 1
501 938-332Z 1
502 318-3121
11-2 340-702F 1 240V
13 626-VVM 1 626VVC2PS2L
14 309-929 1
15 301-943 1
16 316-487 1
17 316-486 1
18 327-890 1
6201VVCMPS2L
19 987-201 2 M4×10
20 327-892 1
21 620-1VV 1
22 301-946 1
23 316-489 1
24 987-203 4 M4×12
25 302-047 1
26 327-896 1
27 308-386 2 M5×16
28 301-949 1
29 319-116 1 “27, 28”
30 937-817Z 1
31 ———— 1 125MM A24Q
32 994-324 1 M14
33 327-888 1 “5, 18”
34 327-893 1
35 314-329 1
36 314-428 1
37 327-885 1 “14”
41 938-307 1
38 327-895 2
42 314-603 1
39 999-091 2
40 ———— 4 D3×8
25
26
27
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN50144, EN55014 och EN610003 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS
och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN50144,
EN55014 og EN61000-3 i overensstemmelse med EFdirektiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN50144, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön
ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/
336/EEC and 98/37/EC.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN60745, EN 50144,
EN55014 og EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver
73/23/EØS, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
31. 1. 2007
K. Kato
Board Director
701
Code No. C99159881
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.