Hitachi Koki DS 12DVF3, DS 9DVF3, DS 14DVF3, DS 18DVF3 Handling Instructions Manual

Batteridriven borrskruvdragare Batteri boremaskine Batteridrevet
Variable speed
DS 9DVF3 • DS 12DVF3 DS 14DVF3 • DS 18DVF3
DS18DVF3
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
1
2
9
3
8
7
6
5
9
34
4
8
7
5251
5
3
1
453
6
4
2
1
5
12
2
A
0
B
0
B
A
5
F
D
E
6
C
E
G
C
7
8
H
J
I
1
I
K
9 10
N
P
Q
11
13
S
L
M
O
4
5
12
R
R
3
2
(B)
1
(A)
S
T
14
S
U
V
15
16
X
W
2
17 18
19
21
]
a
W
Z
W
]
[
Y
\
20
`
`
\
3
Svenska Dansk Norsk Suomi English
R
9,6 volts uppladdningsbart
1
batteri (gäller DS9DVF3)
12 volts uppladdningsbart
2
batteri (gäller DS12DVF3)
14,4 volts uppladdningsbart
3
batteri (gäller DS14DVF3)
18 volts uppladdningsbart
4
batteri (gäller DS18DVF3)
5
Lås Smæklås Sperrehake Salpa Latch
6
Dra ut Træk ud Dra ut Ota ulos Pull out
7
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
8
Handtag Håndtag Håndtak Kahva Handle
9
Tryck Tryk Skyv Työnnä Push
0
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
A
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys Markkivalo Pilot lamp Hål för iläggning Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av Ladattavan pariston Hole for connecting
B
av det uppladdnings­bara batteriet batteri batteriet battery
C
Borrläge Boremærkning Bormerke Porausmerkki Drill mark
D
Momentinställning Koblingsskive Justeringsring Kytkimen valitsin Clutch dial
E
Triangelmärke Trekantmærke Trekantmerke Kolmikulmiomerkki Triangle mark Svag
F
åtdragningskraft Stark
G
åtdragningskraft
H
Linje Linie Linje Viiva Line
I
Hastighetsomkopplare
J
Låg hastighet Lav hastighed Lav hastighet Hidas Low speed
K
Hög hastighet Høj hastighed Høy hastighet Nopea High speed
L
Ring Ring Ring Rengas Ring
M
Chuckhylsa Muffe Muffe Holkki Sleeve
N
Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten
O
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
P
Startomkopplare Aftrækkerkontakt Starbryter Käynnistysliipaisin Trigger switch
Q
Väljarknapp Vælgerknap Velgerknapp Valintapainike Selector button Lägena
R
ochL (väster) afmærkning
S
Hake Krog Krok Koukku Hook
T
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
U
Fjäder Fjeder Fjær Jousi Spring Större diametern Større diameter
V
vänd utåt vender bort
W
Krok med belysning Krog med lys Krok med lys
X
Omkopplare Kontakt Bryter Kytkin Switch
Y
Stjärnskruvmejsel
Z
Skruv Skrue Skrue Ruuvi Screw
[
Pil Pil Pil Nuoli Arrow
\
Haklock Krogdæksel Hakedeksel Koukun suoja Hook cover
]
Inskärning Indhak Hakk Kolo Indentation
`
Utskjutande tagg Fremspring Framspring Ulkonema Protuberance
a
AAAA batterier AAAA-batterier AAAA-batterier AAAA-paristot AAAA batteries
(höger)
R
9,6 V genopladeligt 9,6 V oppladbart 9,6 V ladattava 9.6 V Rechargeable batteri batteri paristo battery (til DS9DVF3) (for DS9DVF3) (mallille DS9DVF3) (For DS9DVF3)
12 V genopladeligt 12 V oppladbart 12 V ladattava 12 V Rechargeable batteri batteri paristo battery (til DS12DVF3) (for DS12DVF3) (mallille DS12DVF3) (For DS12DVF3)
14,4 V genopladeligt 14,4 V oppladbart 14,4 V ladattava 14.4 V Rechargeable batteri batteri paristo battery (til DS14DVF3) (for DS14DVF3) (mallille DS14DVF3)
18 V genopladeligt 18 V oppladbart 18 V ladattava 18 V Rechargeable batteri batteri paristo battery (til DS18DVF3) (for DS18DVF3) (mallille DS18DVF3) (For DS18DVF3)
det opladelige det oppladbare liitäntäaukko the rechargeable
Svag Svak Kevyt Weak Stærk Sterk Vahva Strong
Omskifterknap Omskifterbryter Liukunäppäin Shift knob
og
R
L
Krydskærvskruetrækker
ogLmerker
R
Den største diameteren vender bort
Stjerneskrutrekker
jaLmerkit
R
Suurempi halkaisija Larger diameter osoittaa poispäin faces away
Kiinnitys valon kanssa
Ristipääruuvimeisseli
(For DS14DVF3)
andLmarks
Hook with light
Phillips-head screwdriver
4
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder till olyckor.
2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag-gregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material. Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet i närheten av vätskor eller gaser som är lättantändliga.
3. Verktyget är inte avsett att användas av barn i låg ålder utan övervakning eller av personer med nedsatt kroppskraft. Barn i låg ålder ska övervakas för att tillförsäkra att de inte leker med verktyget. Tillfälliga besökare ska hållas på säkert avstånd från arbetsplatsen.
4. När maskinen inte används bör både verktyget och laddningsaggregatet förvaras inlåsta på ett ställe där de är oåtkomliga för barn och ostabila personer. Temperaturen i lagringsutrymmet skall vara under +40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskin göra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att inte lösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar användning av gummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är dammigt, använd ansiktsmask eller andnings-skydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet eller dra ur kontakten genom att enbart använda sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa kanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller skruvstäd så att du har båda händerna fria för maskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både ren och i bra skick så att maskinens prestation är den bästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte av tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur växelströmsuttaget när du inte använder det eller vid underhåll och kontroll.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck­nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan du använder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen när du flyttar på maskinen, så att maskinen inte startar av misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet. Om du använder ett laddningsaggregat av ett annat märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast autentiska HITACHI reservdelar.
18. Använd aldrig din maskin för andra användningsområden än de som nämns i maskinens bruksanvisning.
19. Använd endast de tillbehör eller sådan extrautrustning som rekommenderas i denna bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att undvika personskador.
5
20. Om nätkabeln till laddaren skadas, så måste laddaren lämnas till en auktoriserad HITACHI­reparatör för utbyte av nätkabel. Låt endast en auktoriserad HITACHI-reparatör reparatör utföra reparationer. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för eventuella materiella eller personliga skador som orsakats av ej auktoriserad reparation eller av felaktig hantering av verktyget.
21. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar varken från maskinen eller laddningsaggregatet. Det kan skada maskinkonstruktionen.
22. Använd alltid laddningsaggregatet med den spänning som anges på dess namnplåt.
23. Dra alltid ur nätkontakten innan du vidrör maskinens rörliga delar eller tillbehör.
24. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
25. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
26. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
27. Ladda inte batteriet genom att använda en motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
28. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme under uppladdningen, skall du se till att de inte utsätts för sol under uppladdningstiden. Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
29. Se till att inga obehöriga finns i närheten när du borrar i tak, väggar osv.
30. Bilden som visar verktyget söndertaget i denna bruksanvisning är endast avsedd för auktoriserad reparation.
31. Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant eller av liknande kvalificerad person för att undvika fara.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BORRSKRUVDRAGARE/BORR
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga omkring 10°C – 40°C. Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 10°C, kan det resultera i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet kan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C. En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning. Ladda inte mer än två batterier i följd.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till att det exploderar.
7. Innan du borrar i golv, tak eller väggar, skall du se till att det inte finns eledtriska ledningar eller kablar i borrområdet.
8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren.
Svenska
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål. lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska överslag och skador på laddningsaggregatet.
11. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck måste chuckhylsan dras åt ordentligt så att verktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvig åtdragning av chuckhylsan kan medföra risk för olycksfall.
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
Modell DS9DVF3 DS12DVF3 Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 0 – 280 / 0 – 840 min
Kapacitet
Borrning
Åtdragning
Trä (tjocklek 18 mm)
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm, (tjocklek 1,6 mm)
Maskinskruv 6 mm 6 mm Träskruv
5,8 mm (dia.) × 45 mm (längd) 5,8 mm (dia.) × 63 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
21 mm 25 mm
aluminium: 12 mm aluminium: 15 mm
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler)
Uppladdningsbart batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
Vikt 1,4 kg 1,5 kg
Modell DS14DVF3 DS18DVF3 Tomgångsvarvtal (lågt/högt) 0 – 400 / 0– 1200 min
Trä
Borrning
Kapacitet
Åtdragning
(tjocklek 18 mm) Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm,
(tjocklek 1,6 mm) Maskinskruv 6 mm 6 mm
Träskruv
Uppladdningsbart batteri
6,2 mm (dia.) × 63 mm (längd) 8 mm (dia.) × 75 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler) EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
30 mm 38 mm
aluminium: 15 mm aluminium: 13 mm
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
Vikt 1,8 kg 2,0 kg
–1
–1
0–350 / 0 – 1050 min
0–400 / 0 – 1200 min
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
–1
–1
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC9SD/UC12SD UC18YG Laddningsspänning
9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Vikt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
STANDARD TILLBEHÖR
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ....
DS9DVF3 2
DS12DVF3 2
DS14DVF3 DS18DVF3
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
Laddningsaggregat (UC9SD eller UC18YG) ....
3 Väska ................................................. 1
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ..............
Laddningsaggregat (UC12SD eller UC18YG) ...
3 Väska................................................. 1
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ....
2 Laddningsaggregat (UC18YG) ....... 1
3 Väska................................................. 1
1 1
1 1
1
6
Svenska
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
(För DS9DVF3)
(För DS12DVF3)
(För DS14DVF3)
(För DS18DVF3)
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller.Borrning i trä.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på batterilåset (1pc. eller 2pcs.) för att demontera batteriet (se Bild. 1 och 2).
VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (se Bild. 2).
BATTERILADDNING
UC9SD/UC12SD
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder din borrskruvdragare.
1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet (se Bild. 3).
VARNING
Laddningsaggregaten UC9SD och UC12SD är specialkonstruerade för specificerade batterier och endast till för laddning av dessa batterier. Även andra batterier kan skjutas in i laddningsaggregaten och i vissa fall tänds då också signallampan. Observera dock att stor varsamhet måste iakttas för att inte något annat batteri än ett specificerat batteri laddas, eftersom sådan laddning även om den är möjlig kan resultera i att laddningsaggregatet skadas.
2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen till laddningsaggregatet på (signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt. Det tar ca 60 minuter att ladda upp ett batteri helt vid en temperatur på omkring 20°C. När signallampan har slocknat betyder det att batteriet är helt uppladdat. Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans spänning är låg. Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat, så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet är varmt, beroende på sol eller någon
annan orsak, när det läggs in i laddningsaggregatet.
Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från laddningsaggregatet och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
7
Svenska
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen är låg när batteriet används för första och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder din borrskruvdragare.
1. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
2. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
(1) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer
Tabell 1 Laddning av batterier som blivit för varma
(2) Beträffande laddningstiden
UC18YG
växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen till laddningsaggregatet på.
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet (se Bild. 4) (signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
De laddningsbara batteriernas temperaturer är de som visas i Tabell 1.
Laddningsbara batterier vilka batterierna
EB912S, EB914S, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C EB1414S, EB14B, EB1814SL, EB1820L
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i Tabell 2, i förhållande till laddare och batteri.
Temperaturer vid
kan labbas
Tabell 2 Laddningstid (Vid 20°C)
Batteri EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S, EB1412S, EB1414S, EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B, EB1820L
När signallampan har slocknat betyder det att batteriet är helt uppladdat. Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans spänning är låg. Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat, så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om batteriet är varmt, beroende på sol eller någon annan orsak, när det läggs in i laddningsaggregatet. Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från laddningsaggregatet och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen är låg när batteriet används för första och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
Laddare
UC18YG
Ca. 30 minuter
Ca. 50 minuter
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
8
Svenska
ANVÄNDNING
1. Kontrollera momentinställningens läge (Se Bild 5)
Åtdragningsmomentet på detta verktyget kan anpassas till det läge som kopplingsskivans ställts in i.
(1) När verktyget ska användas som en skruvmejsel, anpassa
något av numren “1, 3, 5...22” på momentinställningen, eller prickarna, till triangelmärket på det yttre höljet.
(2) När verktyget ska användas som som en borr ställ in
momentinställningens borrmärke “ triangelmärket på det yttre höljet.
FÖRSIKTIGT
Momentinställningen kan inte ställas in i ett läge
mellan numren “1, 3, 5...22” eller prickarna.
Använd inte verktyget med momentinställningen
inställd i ett läge mellan “22” och linjen i mitten av borrmärket. Detta kan leda till skada (se Bild. 6).
2. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmoment
Åtdragningsmomentets kraft skall anpassas till skruvdiametern. Om du använder för hög åtdragnigskraft kan skruvhuvudet gå sönder eller skadas. Var noga med att ställa in momentinställningen så att den motsvarar skruvdiametern.
(2) Åtdragningsmomentsindikering
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typ av skruv och material som används. Verktygets åtdragningskraft visas med numren “1, 3,
5...22” på momentinställningen och med prickarna. Åtdragningsmomentet är minst vid läget “1” och störst vid det högsta numret (se Bild. 5).
(3) Justering av åtdragningsmomentet
Vrid momentinställningen och anpassa något av numren “1, 3, 5...22” på denna, eller prickarna, till triangelmärket på det yttre höljet. Justera
” med
momentinställningen till ett läge för mindre eller större åtdragningsmoment enligt vad som krävs.
FÖRSIKTIGT
Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder borrskruvdragaren, bör du vara försiktig så att motorn inte låses fast.
Om skruvindragaren hamrar för länge kan skruven
bli för hårt åtdragen och därför skadas.
3. Ändring av verktygets rotationshastighet
Använd hastighetsomkopplaren för att ändra rotationshastigheten. Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning (se Bild. 7 och 8). När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “LOW” roterar verktyget långsamt. I läget “HIGH” ökar verktygets rotationshastighet.
FÖRSIKTIGT
Se till att hastighetsomkopplaren är låst i frånslaget
läge innan du ändrar på rotationshastigheten. Om du ändrar hastigheten medan motorn går kan växeln skadas.
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”
(hög hastighet) och momentinställningen är i läget “17” eller “22”, kan det hända att kopplingen inte rör sig och att motorn låses. I sådana fall skall hastighetsomkopplaren ställas in i läget “LOW” (låg hastighet).
Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen. Om motorn låses ett tag kan motorn eller batteriet brännas.
4. Hur du använder maskinen på det bästa och effektivaste sättet
Den här enhetens användbarhet för olika typer av arbeten baseras på dess mekaniska struktur enligt Tabell 3.
Tabell 3
Arbete Anmärkninger
Borrning Stål Maskinen används för borrning.
Åtdragning
9
Trä
Aluminium Maskinskruv Träskruv Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar skruvdiamentern.
5. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten Table 4
Användning
Åtdragning
Drilling
Momentinställningens
läge
Maskinskruv 1 – 22
Träskruv 1 –
Trä
Metall Använd ett borrskär metall.
Val av rotationshastighet(hastighetsomkopplarens läge)
LOW (låg hastighet) HIGH (hög hastighet)
För skruvar med en diameter på minst 4 mm.
För skruvar med en diameter på minst 8 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 6,2 mm. (DS14DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 5,8 mm. (DS12DVF3/DS9DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 38 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 30 mm. (DS14DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 25 mm. (DS12DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 21 mm. (DS9DVF3)
Svenska
För skruvar med en diameter på minst 6 mm.
För skruvar med en diameter på minst 4,8 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 3,8 mm. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 24 mm. (DS18DVF3)
För skruvar med en diameter på minst 12 mm. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
VARNING
De ovannämnda förslagen i Tabell 4 bör betraktas som
allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters skruvar i olika sorters material. Justera åtdragningskraften och rotationshastigheten noggrant beroende på de faktiska förhållandena.
När du använder borrskruvdragaren med en
maskinskruv i läget HIGH (hög hastighet), kan det hända att en skruv skadas eller att en verktygsspets lossnar på grund av att åtdragningsmomentet är för starkt. Använd borrskruvdragaren i läget LOW (låg hastighet) vid användning av en maskinskruv.
6. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Fatta tag i ringen efter verktygsspetsens montering i
en spärrlös chuck och dra åt chuckhylsan genom att vrida den åt höger (medurs framifrån sett) (se Bild 9).
Dra åt chuckhylsan, om det skulle hända att
chuckhylsan blir glapp under argetets gång. Åtdragningskraften förbättras efter hylsans åtdragning.
(2) Verktygsspetsens demontering
Fatta tag i ringen och lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster (moturs framifrån sätt) (se Bild 9).
VARNING
När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta
verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., och kopplingen skall ställas in i funktion 1–11, varefter chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan kopplingen manövreras.
7. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
8. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Verktygsspetsen roterar i medurs riktning (sett bakifrån) genom att väljarknappens R-sida trycks in. Väljarknappens L-sida skall tryckas in för att rotera verktygsspetsen i moturs riktning (se Bild. 10) (Lägesmarkeringarna verktygskroppen).
9. Startomkopplarens manövreing
När du trycker på startomkopplaren, börjar verktyget
rotera.
och L finns på
R
När du återställer startomkopplaren, stannar verktyget.
Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens intryckningsgrad. När omkopplaren trycks in en liten bit roterar verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
ANMÄRKNING
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Det
är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
10. Använda kroken VARNING
När du använder kroken, bör du vara aktsam så att
huvudutrustningen inte faller ned. Om verktyget faller ned föreligger olycksrisk.
Anslut inte andra spetsverktyg än phillips-bits till
verktyget när du bär verktygets huvudenhet på kroken upphängd på ett midjebälte. Om du bär utrustningen från midjebältet och en vass del är monterad på verktyget, t.ex. en borrbit, föreligger risk för skada.
Haken kan monteras på höger eller vänster sida och dess vinkel kan ställas in i 5 steg till mellan 0° och 80°. (1) Användning av haken
(a) Dra ut haken mot dig, i den riktning som anges av
pilen (A), och vrid i den riktning som anges av pilen (B) (Bild. 11).
(b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och
80°). Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell användning.
(2) Ändring av hakens monteringsläge
VARNING
Slarvig montering av haken kan resultera i kroppsskada vid användning. (a) Håll fast skruvdragaren ordentligt och skruva loss
skruven med hjälp av en spårskruvmejsel, ett mynt e.dyl (Bild. 12).
(b) Ta bort haken och fjädern (Bild. 13).
10
Svenska
(c) Montera haken och fjädern på andra sidan och
fäst delarna genom att dra åt skruven ordentligt (Bild. 14).
ANMÄRKNING
Var uppmärksam på fjäderns riktning. Montera fjädern med den större diametern vänd från dig (Bild. 14).
(3) Manövrering av verktygshållaren (Krok med
bitshållare) Isättning av verktyg
Skjut in haken från sidan och sätt i den stadigt så att inskärningen passas in med den utskjutande taggen på haklocket.
Uttagning av verktyg
Håll fast skruvdragaren ordentligt, fatta verktygsspetsen mellan tummen och pekfingret och dra ut verktyget (Bild. 15).
VARNING
Endast Hitachis STANDARDTILLBEHÖR phillips-bits
(nr. 2 × 65L; kod.nr. 983006) får användas. Använd inte andra bits eftersom de kan lossna.
(4) Använda som hjälpljus (Krok med belysning)
(a) Tryck på omkopplaren för att släcka ljuset.
Om detta glöms bort, släcks ljuset automatiskt efter 15 minuter.
(b) Ljusets riktning kan justeras inom området för
haklägena 1–5 (Bild. 16). Lystid
AAAA mangandioxidbatterier: cirka 15 timmar.
VARNING
(5) Byte av batterier
ANMÄRKNING
VARNING
Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i
Släng inte batterier tillsammans med vanligaFörvara batterier utom räckhåll för barn.
Använd batterier korrekt i enlighet med
11. Använda verktygshållaren VARNING
Förvara verktygsspetsen på avsedd plats på verktyget.
11
AAAA alkaliska batterier: cirka 30 timmar.
Titta inte direkt in i ljuset. Det kan resultera i ögonskada.
(a) Lossa hakskruven med en stjärnskruvmejsel (Nr 1)
(Bild. 17). Ta bort haklocket genom att trycka i pilens riktning (Bild. 18).
(b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya
batterierna. Passa in dem enligt indikeringarna på haken och se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt (Bild. 19).
(c) Passa in inskärningen på hakens huvuddel med
den utskjutande taggen på haklocket, tryck haklocket i pilens motsatta riktning i Bild. 18 och dra sedan åt skruven. Använd AAAA batterier (1,5 V) som finns att köpa i handeln.
Dra inte åt skruven för hårt. Det kan orsaka att skruvens gängor skalas av.
batteriläckage, rost eller felaktig funktion. Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt. Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier. Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart.
hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld.
batterispecifikationer och indikeringar.
Om verktyget används med verktygsspetsen felaktigt förvarad kan det lossa och orsaka kroppsskada.
Förvara inte verktygsspetsar som är av annan längd,
storlek eller dimension än stjärnspetsen (65 mm lång) som ingår i STANDARDTILLBEHÖREN. Spetsen kan lossa och orsaka kroppsskada.
(1) Borttagning av verktygsspets
Håll maskinen stadigt och dra ut verktygsspetsen genom att hålla i dess spets med tummen (Bild. 20).
(2) Isättning av verktygsspets
Sätt i verktygsspetsen på motsatt vis jämfört med borttagning. För in verktygsspetsen så att höger och vänster sida är lika enligt Bild. 21.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Rengöring av höljet
När borrskruvdragaren blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för höljets rengöring. Det kan skada ytbehandlingen.
4. Förvaring
Förvara borrskruvdragaren på ett låst, barnsäkert ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.
5. Servicelista OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144. Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 71 dB (A) (DS18DVF3)
Använd öronskydd. Normalt, vägt effectivvärde för acceleration:
0,8 m/s2 (DS18DVF3)
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom­givelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
3. Denne maskine er ikke beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige personer uden overvågning. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Alle tilskuere skal holdes på afstand af arbejdsstedet.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge fremme, når de ikke er i brug. Værktøjet og opladeapparat bør efter brugen opbevares på et tørt, aflåst sted, uden for børns og svagelige personers rækkevidde. Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevares på et sted, hvor temperaturen overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj eller smykker, der kan komme i klemme i de bevægelige dele. Når der arbejdes udendørs, anbefales det at anvende gummihansdker og -fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjer. Hvis skærearbejdet forårsager støv, bør der anvendes støvmaske eller ansigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå at ledningen kommer i berøring med varme, olie og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt gjort fast. Brug en struestik eller klamper til at fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere end at bruge hånden, og man har således begge hænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet holdes skarpt og rent, så får man den bedste og sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug, eller under vedligeholdelse eller eftersyn, tages stikket ud af stikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter brug.Gør det til en vane at checke efter, at der ikke sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes i gang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen ved et uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingeren på kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret. Brug af andre opladeapparater end det, maskinen er beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI reservedele.
18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre formål end de, der er nævnt i instruktionsbogen.
19. For at undgå at komme til skade bør man kun anvende de i denne brugsanvisning eller i HITACHI­kataloget anbefalede tilbehørsdele og ekstraudstyr.
20. Hvis dette opladeapparats strømforsyning­sledningen har lidt skade, skal opladeapparatets sendes tilbage til et autoriseret HITACHI­servicecenter, så ledningen kan blive skiftet ud. Kun det autoriserede servicecenter må skifte ledningen ud. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader eller personskade, som er et resultat af reparationer udført af uautoriseret personnel eller af fejlagtig behandling af værktøjet.
21. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet fungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikke fjernes.
22. Brug altid opladeapparatet med den spænding, der er angivet på navnepladen.
23. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehøret uden først at afbryde strømmen til maskinen.
24. Oplad altid batteriet før brugen.
25. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri, et andet opladeligt batteri end det foreskrevne batteri eller et bilbatteri til værktøjet.
26. Anvend ikke et transformer med forstærker.
27. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en el-generator eller fra en jævnstrømskilde.
28. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet og batteriet bliver varme under opladningen, skal opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og hvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.
29. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øje med, hvad der foregår nedenfor. Før starten skal man sikre sig, at der ikke er nogen under arbejdsstedet.
30. Anvend kun sprængbilledet i denne brugsanvisning til autoriseret servicering.
31. Hvis strømforsyningsledningen er blevet beskadiget skal den udskiftes af fabrikanten, dennes serviceagent, eller ligeså kvalificeret person, for at forebygge risiko og uheld.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL BATTERI BOREMASKINE
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem 10 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under 10°C vil resultere i overopladning, hviket er forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temparatur på over 40°C. Den mest passende temperatur for opladning er 20 – 25°C.
2. Når en opladning er til ende, bør man lade opladeapparatet hvile 15 min. før næste batteriopladning. Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da det herved kan eksplodere.
7. Kontroller, at der ikke er nogen skjulte ledninger etc., når der bores i vægge, gulve eller lofter.
12
Dansk
8. Indlever batteriet til forhandleren så snart batterilevetiden efter en opladning er blevet for kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte batterier væk.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
11. Når et bits sættes i en muffe, der spændes uden nøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset ellers vil kunne falde ud og forårsage uheld og skader.
ventilationsåbninger.
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
Model DS9DVF3 DS12DVF3 Hastighed ubelastet (lav/høj) 0 –280 / 0 – 840 min
Kapacitet
Boring
Skuret­rækker
Træ (Tykkelse 18 mm)
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm, (Tykkelse 1,6 mm)
Maskinskrue 6 mm 6 mm Træskrue
5,8 mm (dia.) × 45 mm (længde) 5,8 mm (dia.) × 63 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
21 mm 25 mm
Aluminium: 12 mm Aluminium: 15 mm
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler)
Genopladeligt batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler)
Vægt 1,4 kg 1,5 kg
Model DS14DVF3 DS18DVF3 Hastighed ubelastet (lav/høj) 0 –400 / 0 – 1200 min
Kapacitet
Boring
Skuret­rækker
Træ (Tykkelse 18 mm)
Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm, (Tykkelse 1,6 mm)
Maskinskrue 6 mm 6 mm Træskrue
6,2 mm (dia.) × 63 mm (længde) 8 mm (dia.) × 75 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
30 mm 38 mm
Aluminium: 15 mm Aluminium: 13 mm
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler)
Genopladeligt batteri
EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
Vægt 1,8 kg 2,0 kg
–1
0–350 / 0 – 1050 min
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
–1
0–400 / 0 – 1200 min
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
–1
–1
OPLADEAPPARAT
Model
UC9SD/UC12SD UC18YG Opladespænding 9,6 / 12 V 7,2 – 18 V Vægt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
13
STANDARDTILBEHØR
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
DS9DVF3 2
DS12DVF3 2
DS14DVF3 DS18DVF3
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
Opladeapparat (UC9SD eller UC18YG) ......
3 Plasticetui ......................................... 1
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
Opladeapparat (UC12SD eller UC18YG) ...
3 Plasticetui ......................................... 1
1
Skruetrækkerbits (plus) (No.2 × 65L) ......
2 Opladeapparat (UC18YG) ............... 1
3 Plasticetui ......................................... 1
1 1
1 1
1
Dansk
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
(För DS9DVF3)
(För DS12DVF3)
(För DS14DVF3)
(För DS18DVF3)
ANVENDELSELOMRÅDE
Skruetrækker og udskruning af maskinskruer,
træskruer, selvskærende skruer osv.
Boring i forskellige typer metal.Boring i forskellige typer træ.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for batteriet ind (1 stk. eller 2 stk.) og tag batteriet ud (Se Fig. 1 og 2).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at polerne vendes rigtigt (Se Fig. 2).
OPLADNING
UC9SD/UC12SD
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet som følger.
1. Sæt batteriet i opladeapparateret
Sæt batteriet helt ind i den rigtige retning, indtil det kontakter bunden af opladeapparatet (se Fig. 3).
FORSIGTIG
Modellerne UC9SD og UC12SD er specielt udformede opladerapparater. De kan ikke oplade andre end de specificerede batterier. Det er muligt at sætte andre end de specificerede batterier i opladeapparatet og nogle af dem kan bevirke, at kontrollamperne begynder at lyse. Imidlertid bør man være yderst påpasselig med ikke at oplade andre batterier end de specificerede, da de ikke blot kan oplades men også kan resultere i, at opladeapparaterne fungerer forkert.
2. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten
Herved tændes for opladeapparatet, og kontrollampen lyser op.
FORSIGTIG
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket ud af stikkontakten og kontroller om batteriet
er sat rigtigt i. Ved en temperatur på omkring 20°C tager opladningen ca. 60 minutter. Kontrollampen slukker som indikering af, at batteriet er fuldt opladet. Opladetiden bliver længere, hvis temperaturen er lav eller strømkildens spænding er lav. Hvis kontrollampen ikke slukker, selv hvis der er gået mere end 120 minutter, efter at opladningen er påbegyndt, skal du standse opladningen og rette henvendelse til HITACHI AUTORISERET SERVICECENTER.
FORSIGTIG
Hvis batteriet er varmt på grund af at have
været udsat for direkte sollys eller lige efter
brug, lyser kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad
batteriet køle af, inden opladning foretages.
3. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
4. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet og opbevar batterierne på den bedst passende made.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
14
Dansk
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den normale opladetid genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet som følger.
1. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten
2. Sæt batteriet i opladeapparateret
(1) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Table 1 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
(2) Vedrørende opladetiden
Table 2 Opladetid (Ved 20°C)
15
UC18YG
Herved tændes for opladeapparatet. Sæt batteriet helt ind i den rigtige retning, indtil
det kontakter bunden af opladeapparatet (se Fig. 4) (kontrollampen lyser op).
FORSIGTIG
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket ud af stikkontakten og kontroller om batteriet er sat rigtigt i.
Temperaturerne for de opladelige batterier kan læses på Table 1.
Genopladelige batterier hvilke batteriet
EB912S, EB914S, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C EB1414S, EB14B, EB1814SL, EB1820L
Kombinationen af oplader og batterier er beste­mmende for opladetiden, der vises i Table 2.
Batteri EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S, EB1412S, EB1414S, EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B, EB1820L
Kontrollampen slukker som indikering af, at batteriet er fuldt opladet. Opladetiden bliver længere, hvis temperaturen er lav eller strømkildens spænding er lav.
Oplader
Temperaturer ved
kan genoplades
UC18YG
Ca. 30 minuter
Ca. 50 minuter
Hvis kontrollampen ikke slukker, selv hvis der er gået mere end 120 minutter, efter at opladningen er påbegyndt, skal du standse opladningen og rette henvendelse til HITACHI AUTORISERET SERVICECENTER.
FORSIGTIG
Hvis batteriet er varmt på grund af at have været udsat for direkte sollys eller lige efter brug, lyser kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad batteriet køle af, inden opladning foretages.
3. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
4. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet og opbevar batterierne på den bedst passende made.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den normale opladetid genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Bekræft koblingsskive positionen (Se Fig. 5)
Spændingsmomentet af dette apparat kan justeres efter koblingsskive positionen, som koblingsskiven er indstillet til.
(1) Når apparatet anvendes som skruetrækker, sæt et
af tallene “1, 3, 5...22” på koblingsskiven, eller på den hvide prik på trekantmærket på apparatets ydre ramme del.
(2) Når apparatet anvendes som boremaskine, sæt
koblingsskivens boremærke “ på apparatets ydre ramme.
FORSIGTIG
Koblingsskiven kan ikke sættes mellem tallene “1,
3, 5...22” eller på prikkerne.
Undgå brug med koblingsskivenumrene ved “22” og
linjen midt på boremærket på koblingsskiven, da dette kan være årsag til beskadigelse (Se Fig. 6).
“ på trekantmærket
Dansk
2. Justering af spændingsmoment
(1) Spændingsmoment
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter. Hvis der udøves for stor kraft, risikerer man at ødelægge skruen eller kærven. Man bør af denne grund altid kontrollere, at spændingen svarer til skruestørrelsen.
(2) Angivelse af spændingsmoment
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter skruetypen, og det materiale, der skrues i. Spændingsmomentet angives med numrene “1, 3,
5...22“ på koblingsskiven og en hvid prik. Spændingsmomentet ved position 1 er det svageste, og momentet er stærkest ved det højeste nummer (Se Fig. 5).
(3) Justering af spændingsmomentet.
Drej koblingsskiven og sæt numrene “1, 3, 5...22“ på koblingsskiven eller dem hvide prik, ud for trekantmærket på apparatets ydre ramme. Juster koblingsskiven I den svage eller stærke moment­retning, alt efter hvilket moment, der ønskes.
FORSIGTIG
Motorens omdrejning kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen anvendes, bør motoren nemlig ikke låses.
Arbejde Anmärkninger
Træ
Boring Stål Til boringsformål.
Aluminium
Skruetrækker
Maskinskrue Brug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse. Træskrue Bruges efter et forberedende hul er boret.
For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
3. Ændring af omdrejningshastighed
FORSIGTIG
Når der ændres omdrejningshastighed med
Når man sætter omskifterknappen til stillingen “HIGH“
Hvis motoren er last, sluk omgående for apparatet.
4. Omfang og forslag til anvendelse
Tabel 3
skruet for hårdt I, og derved ødelægges. Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af
omskifterknappen, der bevæges I pilens retning (Figs. 7 og 8). Når omskifteren stilles på “LOW“, drejer boremaskinen på lav hastighed. Når den stilles på “HIGH“ drejer boremaskinen på høj hastighed.
omskifteren, kontroller at kontakten er slået fra. Ændring af hastigheden mens motoren drejer vil ødelægge gearene.
(høj hastighed) og koblingsskive positionen er “17“ eller “22“, kan det ske at koblingen ikke bevæger sig, og at motoren er last. I dette tilfælde, sæt omskifterknappen til stillingen “LOW“ (lav hastighed).
Er motoren last I nogen tid, kan motoren eller batteriet brænde sammen.
Denne maskines anvendelsesmuligheder til forskellige typer arbejde, med udgangspunkt i maskinens mekaniske struktur, vises i Tabel 3.
5. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Anvendelse
Maskinskruv 1 – 22
Skruetrækker
Træskrue 1 –
Træ
Boring
Metal
Koblingsskive
position
LOW (lav hastighed) HIGH (høj hastighed)
For skruer med en diameter på 4 mm eller derunder.
For skruer med en diameter på 8 mm eller derunder. (DS18DVF3)
For skruer med en diameter på 6,2 mm eller derunder. (
DS14DVF3
For skruer med en diameter på 5,8 mm eller derunder. (DS12DVF3/DS9DVF3)
For diameter på 38 mm eller derunder. (DS18DVF3)
For diameter på 30 mm eller derunder. (DS14DVF3)
For diameter på 25 mm eller derunder. (DS12DVF3)
For diameter på 21 mm eller derunder. (DS9DVF3)
For boring med et arbejdsbor af jern.
Table 4
Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)
For skruer med en diameter på 6 mm eller derunder.
For skruer med en diameter på 4,8 mm eller derunder. (DS18DVF3)
)
For skruer med en diameter på 3,8 mm eller derunder. (DS14DVF3/DS12DVF3/DS9DVF3)
For diameter på 24 mm eller derunder. (DS18DVF3)
For diameter på 12 mm eller derunder. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
16
Dansk
FORSIGTIG
Anvisningerne givet i Tabel 4 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk bruges en lang række skruer og forskellinge materialer, hvortil nøjere justering naturligvis er påkrævet.
Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug boremaskinen med lav hastighed (LOW), når der anvendes maskinskruer.
6. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bits
Når bitset er sat ind i muffen (nøgleløs) tages godt fast om muffen og den drejes mod højre (med uret set fra maskinens forende) (Se Fig. 9).
Hvis muffen løsnes under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges, når muffen er forsvarligt spændt.
(2) Afmontering af bitset
Hold godt fast om ringen og løsn muffen ved at dreje mod venstre (mod uret set fra forenden af maskinen) (Se Fig. 9).
ADVARSEL
Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte
redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen stilles til 1–11 og aktiveres, samtidig med at muffen drejes mod uret.
7. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
8. Kontroller rotationsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden) ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen For at få bitset til at dreje i retningen mod uret. skal man trykke på L-siden af vælgerknappen (Fig. 10)
ogLmarkeringerne er indgraveret i motorhuset).
(
R
9. Kontaktfunktionen
Når der trykkes på aftrækkerkontakten, roterer bitset,
og det stopper, når kontakten slippes igen.
Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten. Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes længere indefter.
BEMÆRK
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
10. Anvendelse af krogen FORSIGTIG
Når du bruger krogen, skal du være opmærksom
på at værktøjet ikke tabes. Hvis værktøjet tabes, kan det forårsage tilskadekomst.
Når værktøjet bæres hængende ved bæltet ved
hjælp af krogen, bør der ikke være monteret spidse redskaber undtagen phillips bits. Det kan medføre tilskadekomst at bære værktøjet hængende ved bæltet med skarpe eller spidse dele såsom bor monteret.
Krogen kan installeres i højre eller venstre side, og vinklen kan indstilles i 5 trin mellem 0° og 80°. (1) Hvordan krogen anvendes
(a) Træk krogen ud mod dig i pilens retning (A) og
drej den retning af pilen (B) (Fig. 11).
(b) Vinklen kan indstilles i 5 trin (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Indstil krogens vinkel til den ønskede brugsstilling.
(2) Hvordan krogens stilling ændres
FORSIGTIG
Ufuldstændig installation af krogen kan resultere i personskade under brugen. (a) Tag godt fat i hovedenheden og fjern skruen med
en kærvskruetrækker eller en mønt (Fig. 12). (b) Fjern krogen og fjederen (Fig. 13). (c) Installer krogen og fjederen på den anden side
og fastgør godt med skruen (Fig. 14).
BEMÆRK
Vær opmærksom på retningen af fjederen. Installer fjederen, så den større diameter vender bort fra dig (Fig. 14).
(3) Anvendelse af bitholderen (Krog med bitholder)
Installerering af bitset
Tryk bitset fra siden og sæt derefter det helt ind,
indtil rillen på fordybningen låses fast I den
fremspringende del af krogen. Aftagning af bitset
Tag godt fat i hovedenheden og træk bitset ud
ved at holde i det med tommelfingeren (Fig. 15).
FORSIGTIG
Der må kun anvendes Hitachi STANDARDTILBEHØR,
philips bit (Nr. 2 × 65L, Kodenr. 983006), Brug ikke andre bits, da de kan løsne sig.
(4) Anvendelse som ekstra lys (Krog med lys)
(a) Tryk på kontakten for at tænde lyset.
Hvis du glemmer det, vil lyset automatisk slukke
efter 15 minutters forløb. (b) Retningen af lyset kan indstilles indenfor området
af krogpositionerne 1 – 5 (Fig. 16).
Lysetid
AAAA-manganbatterier: cirka 15 timer
FORSIGTIG
(5) Udskiftning af batterierne
BEMÆRK
FORSIGTIG
Hvis nedenstående ikke iagttages, kan der opstå
Smid ikke gamle batterier ud med almindeligt
AAAA-alkalibatterier: Cirka 30 timer
Se ikke direkte ind i lyset. Dette kan bevirke, at dit syn lider skade.
(a) Løsn krogens skrue ved hjælp af en
krydskærvskruetrækker (Nr. 1) (Fig. 17).
Tag krogdækslet af ved at skubbe det i retningen
vist med pilen (Fig. 18). (b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier
i. Sæt dem ud for krogindikeringerne og anbring
plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt
(Fig. 19). (c) Sæt indhakket på krogens hovedenhed ud for
fremspringet på krogdækslet, tryk krogdækslet
i pilens modsatte retning som vist på Fig. 18
og stram derefter skruen.
Anvend AAAA-batterier (1,5 V), som kan fås i
handelen. Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade
på skruegevindene.
batteriudsivning, rust eller fejlfunktion. Anbring og plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt. Skift begge batterier ud samtidigt. Anvend ikke gamle og nye batterier sammen. Fjern straks udtjente batterier fra krogen.
husholdsningsaffald, lad være med at brænde gamle batterier.
17
Opbevar altid batterier på et sted, hvor børn ikke
kan få fat i dem.
Anvend batterierne på korrekt vis i overensstemmelse
med batterispecifikationerne og –indikeringerne.
11. Anvendelse af bitholderen FORSIGTIG
Opbevar bitset på det angivne sted på værktøjet.
Hvis værktøjet anvendes med bitset opbevaret forkert, kan bitset falde og forårsage legemsbeskadigelser.
Opbevar ikke bits med forskellig længde eller mål
end det plusdriverbit (65 mm langt), der følger med STANDARDTILBEHØR. Bitset kan falde og forårsage kvæstelser.
(1) Afmontering af bitset
Hold godt fast i hovedenheden, og træk bitset ud ved at holde spidsen med tommelfingeren (Fig. 20).
(2) Installation af bitset
Installer bitset ved at bruge de modsatte trin i forhold til monteringen. Indsæt bitset, så de højre og venstre sider er lige, sådan som det er vist på
Fig. 21.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren, skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart man observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Udvendig rengøring af maskinen
Når boremaskine bliver tilsmudset, aftørres den med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da malingen herved opløses.
4. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
5. Liste over reservedele FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service­center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden varsel.
Dansk
Information om luftbåren støj og vibration.
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN50144.
Det typiske A-vejede lydtryksniveau: 71 dB (A) (DS18DVF3) Brug høreværn.
Dentypiskevægtede, kvadratiske middelaccelerations­værdit: 0,8 m/s2 (DS18DVF3)
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.
18
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk­tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere. Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væsker eller gasser.
3. Utstyret må ikke brukes av små barn eller andre personer som trenger oppsyn. Se til at små barn ikke får anledning til å leke med utstyret. Eventuelle tilstedeværende må holdes på god avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av verktøy og lader som ikke er i bruk. Både verktøy og lader bør lagres tørt og høyt oppe, eller innelåst, slik at barn eller andre ikke kan få tak i det. Oppbevar verktøy og lader på et sted der temperaturen er under 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobben både bedre og sikrere med den hastigheten den er konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskin eller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.
7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplagg eller smykker som kan sette seg fast i bevegelige deler. Det anbefales å benytte hansker og fottøy av gummi ved arbeid utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, og dessuten ansikts-eller støvmaske dersom arbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke. Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg begge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktig fotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for at verktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for å oppnå best og sikrest mulig ytelse. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
13. Trekk støpslet på ladeapparatet ut av veggkontakten når laderapparatet ikke er i bruk, eller når det skal inspiseres eller vedlikeholdes.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vane å kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før du starter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikke maskinen med fingrene på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert. Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som er oppgitt. Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun originale HITACHI reservedeler.
18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
19. For å unngå personskader, må det bare brukes tilbehør eller utstyr som er anbefalt i denne bruksanvisningen eller i HITACHI-katalogen.
20. Hvis ledningen til denne laderen er skadet, må laderen returneres til HITACHI autoriserte serviceverksted slik at ledningen kan skiftes ut. Reparasjonsarbeid må bare utføres av et autorisert serviceverksted. Produsenten kan ikke påta seg ansvar for personskader eller andre skader som forårsakes av at reparsjoner utføres av ikke­autoriserte personer eller mishandling av verktøyet.
21. For å være sikker på at elektroverktøyet og ladeapparatet fungerer som de er konstruert til, må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
22. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningen som er oppgitt på navneplaten.
23. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør med mindre strømkilden er koplet fra.
24. Lad alltid batteriet før bruk.
25. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, et annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert, eller et bilbatteri.
26. Benytt aldri en transformator med booster.
27. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator eller likestrøm.
28. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn av at ladeapparatet og batteriet varmes litt opp under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et sted som ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktigheten er liten, og hvor ventilasjonen er god.
29. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe må en være oppmerksom på aktiviteter som pågår nedenunder. Før du starter, se etter at det ikke befinner seg folk under arbeidsområdet.
30. Den forstørrede monteringstegningen i denne bruksanvisningen er kun beregnet til bruk av autoriserte servicepersoner.
31. Hvis skjøteledningen blir ødelagt, må den skiftes ut av produsenten, dens servivepersonell eller annen kvalifisert person så problemer unngås.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR BATTERIDREVET BORMASKIN
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 10 – 40°C. Er temperturen mindre enn 10°C vil det resultere i overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved høyere temperatur enn 40°C. Den beste temperaturen for lading er mellom 20 – 25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før den neste oppladingen av et batteri tar til. Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
7. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg, gulv eller tak før du borer.
19
Norsk
8. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det oppbrukte batteriet.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
11. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke er utstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig. Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli eller falle ut og på den måten reslutere i personskade.
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
Modell DS9DVF3 DS12DVF3 Tomgangshastighet (lav/høy) 0 – 280 / 0 – 840 min
Kapasitet
Boring
Skruing
Tre (Tykkelse 18 mm)
Metall Stål: 10 mm, Stål: 12 mm, (Tykkelse 1,6 mm)
Maskinskruer 6 mm 6 mm Treskruer
5,8 mm (diameter) × 45 mm (lengde) 5,8 mm (diameter) × 63 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
21 mm 25 mm
Aluminium: 12 mm Aluminium: 15 mm
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 celler)
Oppladbart batteri
EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 celler)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 celler)
Vekt 1,4 kg 1,5 kg
Modell DS14DVF3 DS18DVF3 Tomgangshastighet (lav/høy) 0 – 400 / 0 –1200 min
Boring
Kapasitet
Skruing
Oppladbart batteri
Tre (Tykkelse 18 mm)
Metall Stål: 12 mm, Stål: 13 mm, (Tykkelse 1,6 mm)
Maskinskruer 6 mm 6 mm Treskruer
6,2 mm (diameter) × 63 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 celler) EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 celler)
30 mm 38 mm
Aluminium: 15 mm Aluminium: 13 mm
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 celler)
Vekt 1,8 kg 2,0 kg
–1
0–350 / 0 – 1050 min
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 celler) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 celler)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 celler)
–1
0–400 / 0 – 1200 min
8 mm (diameter) × 75 mm (lengde)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 celler)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celler)
–1
–1
LADEAPPARAT
Modell UC9SD/UC12SD UC18YG Ladespenning
9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
Vekt 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
STANDARD TILBEHØR
1 Plussbits (Nr.2 × 65L) .................... 1
DS9DVF3 2
DS12DVF3 2
DS14DVF3 DS18DVF3
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
Ladeapparat (UC9SD eller UC18YG) .....
3 Kasse ................................................. 1
1 Plussbits (No.2 × 65L) ................... 1
Ladeapparat (UC12SD eller UC18YG) ....
3 Kasse ................................................. 1
1 Plussbits (No.2 × 65L) ................... 1
2 Ladeapparat (UC18YG) ................... 1
3 Kasse ................................................. 1
1
1
20
Norsk
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri (EB912S, EB914S, EB9B)
2. Batteri (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
3. Batteri (EB1412S, EB1414S, EB14B)
4. Batteri (EB1814SL, EB1820L)
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
(For DS9DVF3)
(For DS12DVF3)
(For DS14DVF3)
(For DS18DVF3)
BRUKSOMRÅDER
Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc.
Boring i forskjellige metaller.Boring i forskjellige tresorter.
21
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker (1 eller 2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
NB!
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (Se Fig. 2).
LADING
UC9SD/UC12SD
Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende instruksjoner.
1. Plassèr batteriet i ladeapparatet
Sett batteriet helt inn til hviler i bunnen av ladeapparatet og sørg for at det vender ritkig vei (Se Fig. 3).
NB!
Modellene UC9SD og UC12SD er spesialkonstruerte ladeapparater. Disse kan ikke lade opp batterier utenom de spesifiserte batteriene. Det er mulig å innsette batterier som ikke er spesifisert for ladeapparatene, og noen av dem vil lyse opp kontrollampene. Skjønt, du er anmodet til å være ytterst varsom slik at du ikke lader opp ikke­spesifiserte batterier. Det ikke er mulig å lade opp ikke-spesifiserte batterier, og en slik uaktsom handling vil føre til at ladeapparatene går ut av funksjon.
2. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil ladeapparatet slås på (pilot-lyset tennes).
NB!
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av stikkontakten. Sjekk deretter batteriets
monteringsposisjon. Det kreves ca. 60 minutter for å lade batteriet helt opp ved 20°C. Pilotlampen slukker for å indikere at batteriet er fullt oppladet. Batteriets ladetid blir elngre når temperaturen er lav eller strømkildens spenning er for lav. Når pilotlampen ikke slukker selv etter at det har gått 120 minutter siden ladingen startet, må ladingen stanses og et HITACHI AUTORISERT SERVICEVERKSTED kontaktes.
NB!
Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det
har vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det
være at varsellampen ikke lyser, som den skal,
når ladingen påbegynnes. Kjøl i så fall batteriet
først, og start ladingen deretter.
3. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon­takten
4. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og oppbevares forsvarlig.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
Norsk
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene. Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
UC18YG
Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende instruksjoner.
1. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil ladeapparatet slås på.
2. Plassèr batteriet i ladeapparatet
Sett batteriet helt inn til hviler i bunnen av ladeapparatet og sørg for at det vender ritkig vei (Se Fig. 4) (pilot-lyset tennes).
NB!
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av stikkontakten. Sjekk deretter batteriets monteringsposisjon.
(1) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
De oppladbare batterienes temperatur er vist i Tabell
1.
Tabell 1 Opplading av varme batterier
Oppladbare batterier Hvor opplading
EB912S, EB914S, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C EB1414S, EB14B, EB1814SL, EB1820L
(2) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade­apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 2.
Tabell 2 Ladetid (Ved 20°C)
Batteri EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S, EB1412S, EB1414S, EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B, EB1820L
Pilotlampen slukker for å indikere at batteriet er fullt oppladet.
Ladeapparat
Temperaturer
er mulig
UC18YG
Ca. 30 minuter
Ca. 50 minuter
Batteriets ladetid blir elngre når temperaturen er lav eller strømkildens spenning er for lav. Når pilotlampen ikke slukker selv etter at det har gått 120 minutter siden ladingen startet, må ladingen stanses og et HITACHI AUTORISERT SERVICEVERKSTED kontaktes.
NB!
Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det har vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det være at varsellampen ikke lyser, som den skal, når ladingen påbegynnes. Kjøl i så fall batteriet først, og start ladingen deretter.
3. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon­takten
4. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og oppbevares forsvarlig.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene. Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Kontroller justeringsringens posisjon (Se Fig. 5)
Dette verktøyets tiltrekkingsmoment kan justeres ved å endre justeringsringens posisjon.
(1) Når dette verktøyet brukes som skrutrekker, skal et
av tallene "1, 3, 5 ... 22" på justeringsringen (eller en av prikkene) stå rett ut for trekantmerket på verktøyet.
(2) Når du bruker verktøyet som boremaskin, skal du
rette inn justeringsringens bormerke “ trekantmerket på verktøyet.
FORSIKTIG
Justeringsringen må ikke stilles inn mellom tallene
"1, 3, 5 ... 22" eller prikkene.
Ikke bruk verktøyet med justeringsringens tall mellom
"22" og linjen midt på bormerket. Det kan føre til skade på verktøyet (Se Fig. 6).
“ med
22
Norsk
2. Justere tiltrekkingsmoment
(1) Tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingsmomentet skal stå i forhold til skruens diameter. Hvis du bruker for høyt tiltrekkingsmoment kan skruehodet knekke eller bli skadd. Sørg for å stille inn justeringsringen i forhold til skruens diameter.
(2) Indikator for tiltrekkingsmoment
Nødvendig tiltrekkingsmoment varierer avhengig av typen skrue og materialet skruen går i. På verktøyet indikeres tiltrekkingsmomentet med tall "1, 3, 5 ... 22" på justeringsringen, og i tillegg med prikker. Tiltrekkingsmomentet i posisjon "1" er det svakeste, og momentet er sterkest på de høyeste tallet (Se Fig. 5).
(3) Justere tiltrekkingsmoment
Drei justeringsringen og still inn et av tallene "1, 3, 5 ... 22" på justeringsringen (eller en av prikkene) rett ut for trekantmerket på verktøyet. Drei justeringsringen mot svakt eller sterkt moment, alt etter hva du trenger.
FORSIKTIG
Chuckens rotasjon kan låses til motorens rotasjon
når verktøyet brukes som boremaskin. Når du bruker verktøyet som skrutrekker må du passe på at chuck/ motor ikke er låst.
For langvarig hamring kan føre til at skruen ryker på
grunn av for hard tiltrekking.
Arbeid Anmärkninger
Tre
Boring Stål Bruk maskinen for boring.
Alminium
Skruing
Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter. Treskruer Skru etter å ha bort et forberedende hull først.
3. Endre rotasjonsretning
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastigheten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning (Se Figs. 7 og 8). Når omskifterbryteren står på "LOW", roterer chucken med lav hastighet. Når den står på "HIGH", roterer chucken med høy hastighet.
FORSIKTIG
Sørg alltid for at verktøyet er slått av når du skal
endre rotasjonshastigheten med omskifterknappen. Hvis du endrer hastigheten mens motoren går, vil tannhjulene bli skadd.
Når du setter omskifterbryteren på "HIGH" (høy
hastighet) og justeringsringen står på "17" eller "22", kan det hende at clutchen ikke går i inngrep og at motoren er låst. I så fall må du sette omskifterbryteren på "LOW" (lav hastighet).
Hvis motoren er låst må du slå av verktøyet
umiddelbart. Hvis motoren er låst i noen tid, kan motoren og batteriet bli brent.
4. Virkefelt og forslag for bruken
Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når bunnen. Pass på at polene vender riktig vei Se Tabell 3.
Tabell 3
5. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet Tabell 4
Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
Lav hastighet (LOW) Høy hastighet (HIGH)
For 4 mm eller skruer med mindre diameter.
For 8 mm eller skruer med mindre diameter. (DS18DVF3)
For 6,2 mm eller skruer med mindre diameter. (DS14DVF3)
For 5,8 mm eller skruer med mindre diameter. (DS12DVF3/ DS9DVF3)
For 38 mm eller større diameter. (DS18DVF3)
For 30 mm eller større diameter. (DS14DVF3)
For 25 mm eller større diameter. (DS12DVF3)
For 21 mm eller større diameter. (DS9DVF3)
For boring med et bor som er beregnet for boring i jern.
Skruing
Boring
23
Bruksområde
Maskinskrue 1 – 22
Treskrue 1 –
Tre
Metall
Justeringsring
stilling
For 6 mm eller skruer med mindre diameter.
For 4,8 mm eller skruer med mindre diameter. (DS18DVF3)
For 3,8 mm eller skruer med mindre diameter. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
For 24 mm eller større diameter. (DS18DVF3)
For 12 mm eller større diameter. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
Norsk
NB!
De eksemplene som er vist i Tabell 4 bør regnes for å
være generelle standarder. I praksis finnes mange ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy hastighet
(HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig. La skrutrekker/boremaskinen gå på lav hastighet (LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
6. Montering og demontering av borbitt
(1) Montering
Når borbitt e.l. er montert i borechuck uten nøkkel, ta fatt i ringen og stram muffen ved å vri den mot høyre (med klokken, sett forfra) (Se Fig. 9).
Hvis muffen løsner under bruk må den strammes på
nytt. Strammingseffekten øker når muffen strammes.
(2) Demontering
Ta dodt tak i ringen og løsne muffen ved å vri den mot venstre (mot klokken, sett forfra) (Se Fig. 9).
ADVARSEL
Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes det
monterte verktøyet i en skruestikke etc., still clutchfunksjonen inn på 1–11 og drei muffen motsatt klokkeretning mens clutchen går.
7. Se etter at batteriet er riktig montert
8. Sjekk hvilken retning maskinen roterer i
Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke på velgerknappens R-side. L-siden av velgerknappen trykkes inn for å få boret til å rotere mot urviserne (Fig. 10) ( merket er plassert på maskinkroppen).
9. Betjening av bryteren
Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å
rotere. Når startbryteren slippes, stopper motoren.
Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert som trykket øker.
MERK
En summelyd fremkommer når motoren skal til å rotere.
Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved maskinen.
10. Bruke kroken
NB!
Når du bruker kroken må du være forsiktig slik at
hovedutstyret ikke faller. Hvis verktøyet faller, er det fare for ulykke.
Ikke fest noe endeverktøy annet enn phillips-
skrutrekker til verktøyets hovedenhet når hovedenheten har krok og bæres i et hoftebelte. Det kan føre til skade hvis du bærer utstyr i hoftebelte påsatt spisse komponenter som for eksempel bor.
Kroken kan monteres på høyre eller venstre side, og vinkelen kan justeres i 5 trinn mellom 0° og 80°. (1) Betjene kroken
(a) Dra kroken mot deg i retning (A) og drei den i
pilens retning (B) (Fig. 11).
(b) Vinkelen kan justeres i 5 trinn (0, 20, 40, 60 eller 80
grader). Juster krokens vinkel slik at den passer til arbeidet som skal gjøres.
-merket ogL-
R
(2) Skifte krokens posisjon
NB!
Ufullstendig montering kan medføre farerisiko under bruk. (a) Hold godt fast i verktøyskroppen og fjern skruen
med en sporskrutrekker eller en mynt (Fig. 12). (b) Fjern kroken og fjæren (Fig. 13). (c) Monter kroken og fjæren på den andre siden og
stram skruen forsvarlig (Fig. 14).
MERK
Sjekk fjærens retning. Den største diameteren skal vende bort fra operatøren (Fig. 14).
(3) Bruke bittholderen (Krok med bittholder)
Montere bitten
Skyv bitten inn fra siden og sett den godt fast i
sporet på bitlåsen i den utstikkende delen av kroken. Demontere bitten
Hold godt fast i verktøyet og trekk ut bitten ved å
ta fatt i spissen med tommelen (Fig. 15).
NB!
Bruk kun STANDARD TILBEHØR fra Hitachi. Philps-
skrutrekker (Nr. 2 × 65L; kodenr. 983006) kan brukes. Ikke bruk andre endeverktøy, da de kan komme løs.
(4) Brukt som hjelpelampe (Krok med lys)
(a) Trykk på bryteren for å slå av lampen. Hvis du
glemmer det, slås lampen av automatisk etter 15
minutter. (b) Du kan justere retningen til lampen innenfor
endestillingene til hakene 1-5 (Fig. 16).
Driftstid
AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer
NB!
(5) Bytte batterier
MERK
NB!
Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre
Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, ogOppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.
Bruk batterier korrekt i overensstemmelse med
11. Bruke bitsholderen NB!
Lagre bitten på det angitte stedet på verktøyet. Hvis
AAAA alkali-batterier: ca. 30 timer Se ikke rett inn i lampen, da det kan skade øynene. (a) Løsne hakeskruen med et stjerneskrujern (nr. 1)
(Fig. 17). Ta av hakedekslet ved å skyve i pilens retning (Fig. 18).
(b) Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye. Innrett i
forhold til hakeindikeringene og plasser pluss (+)­og minus (–)-klemmene riktig (Fig. 19).
(c) Innrett hakket i hoveddelen av haken med
fremspringet i hakedekslet, trykk hakedekslet motsatt av retningen til pilen vist i Fig. 18 og trekk til skruen. Bruk vanlige AAA-batterier (1,5 V).
Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge gjengene.
til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon. Plasser pluss (+)- og minus (–)-klemmene riktig. Bytt begge batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye batterier. Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart.
brenn ikke batterier.
batterispesifikasjonene og merkingen.
verktøyet brukes uten at bitten er satt godt på plass i holderen, kan bitten falle ut og forårsake personskade.
24
Norsk
Ikke lagre bits som har annen lengde, diameter eller
dimensjon enn ”Plus driver”-bitten (65 mm lang) som er inkludert i STANDARDTILBEHØRET. Bitten kan falle ut og forårsake personskade.
(1) Fjerne bitten
Hold verktøyet godt og trekk ut bitten med tommel og pekefinger (Fig. 20).
(2) Sette inn bitten
Sett inn bitten i motsatt rekkefølge. Sett inn bitten slik at høyre og venstre side er like, som vist i Fig. 21.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko.
3. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser plastikk.
4. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
5. Liste over servicedeler NB!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik­lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144. Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 71 dB (A) (DS18DVF3)
Bruk hørselvern. Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi: 0,8
m/s2 (DS18DVF3)
25
Suomi
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa. Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita.
3. Tämä laite ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Nuoria lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Kaikki asiaankuulumattomat henkilöt on pidettävä poissa työskentelypaikalta.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä kuivassa paikassa korkealla lapsilta ja mielenterveydeltään epävakaiden henkilöiden ulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran ja laturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten ja turvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitellään siten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaan työkalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korut saattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaa käyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessä ulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo-tai pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyävää materiaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta vetämällä.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esine puristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamista tehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksi käyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus ja tasapaino koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtailla työkaluilla saavutat turvallisimmin parhaan tuloksen.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huolletaan tai tutkitaan, kytke sen virtajohto irti pistorasiasta.
14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen käynnistämistä.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannata työkalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan aitoja HITACHI-vaihto-osia.
18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.
19. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä ainoastaan näissä käyttöohjeissa tai HITACHI­esitteessä suositettuja varusteita.
20. Jos tämän laturin virtajohto vahingoittuu, laturi on palautettava valtuutettuun HITACHI-huoltamoon johdon vaihtoa varten. Johto on vaihdettava aina valtuutetussa huoltamossa. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka ovat seurausta valtuuttamattamoman henkilön tekemistä korjauksista tai työkalun väärinkäytöstä.
21. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
22. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
23. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta on kytketty pois päältä.
24. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
25. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton akkua poran voimalähteeksi.
26. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
27. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai voimavirrasta.
28. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide varjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyä ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
29. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista, ettei alapuolella ole ihmisiä.
30. Käytä näissä käyttöohjeissa olevaa irto-osakuviota vain huoltotarkoituksiin.
31. Jos johto vahingoittuu, se on vaarojen välttämiseksi vaihdatutettava valmistajalla, huoltoedustajalla tai muussa asiantuntevassa liikkeessä.
AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 10 – 40°C. Alle 10°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila on yli 40°C. Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia ennen seuraavaa latausta. Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Poratessasi kattoon, lattiaan tai seiniin varo sähköjohtoja ja kaapeleita.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä kulunutta paristoa menemään.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
11. Kun terä asennetaan avaimettomaan kiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos se ei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaa vaurioita.
26
Suomi
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
Malli DS9DVF3 DS12DVF3 Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea)
Puu
Poraus
Teho
Ruuvaus
(Paksuus 18 mm) Metalli Teräs: 10 mm, Teräs: 12 mm,
(Paksuus 1,6 mm) Maskinskruv 6 mm 6 mm
Träskruv
Ladattava paristo
0–280 / 0 – 840 min
21 mm 25 mm
Alumiini: 12 mm Alumiini: 15 mm
5,8 mm (halkaisija) × 45 mm (pituus) 5,8 mm (halkaisija) × 63 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V (1,2 Ah 8 kennoa) EB914S: Ni-Cd 9,6 V (1,4 Ah 8 kennoa)
EB9B: Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah 8 kennoa)
Paino 1,4 kg 1,5 kg
–1
0–350 / 0 – 1050 min
EB1212S: Ni-Cd 12 V (1,2 Ah 10 kennoa) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1,4 Ah 10 kennoa)
EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2,0 Ah 10 kennoa)
–1
Malli DS14DVF3 DS18DVF3 Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea)
Puu
Poraus
Teho
Ruuvaus
(Paksuus 18 mm) Metalli Teräs: 12 mm, Teräs: 13 mm,
(Paksuus 1,6 mm) Maskinskruv 6 mm 6 mm
Träskruv
Ladattava paristo
0–400 / 0 – 1200 min
30 mm 38 mm
Alumiini: 15 mm Alumiini: 13 mm
6,2 mm (halkaisija) × 63 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
EB1412S: Ni-Cd 14,4 V (1,2 Ah 12 kennoa) EB1414S: Ni-Cd 14,4 V (1,4 Ah 12 kennoa)
EB14B: Ni-Cd 14,4 V (2,0 Ah 12 kennoa)
–1
0–400 / 0 – 1200 min
8 mm (halkaisija) × 75 mm (pituus)
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1,4 Ah 15 kennoa)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 kennoa)
Paino 1,8 kg 2,0 kg
LATURI
Malli UC9SD/UC12SD UC18YG Latausjännite 9,6 / 12 V 7,2 – 18 V
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo (EB912S, EB914S, EB9B)
(DS9DVF3:lle)
Paino 1,2 / 1,4 kg 0,3 kg
VAKIOVARUSTEET
1
Ristipää ruuvausterä (no.2 × 65L) ......
DS9DVF3 2 Laturi (UC9SD tai UC18YG) ........... 1
3 Kotelo ................................................ 1
1
Ristipää ruuvausterä (No.2 × 65L) .....
DS12DVF3 2 Laturi (UC12SD tai UC18YG) ......... 1
3 Kotelo................................................ 1
1
DS14DVF3 DS18DVF3
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
Ristipää ruuvausterä (No.2 × 65L) .....
2 Laturi (UC18YG) .............................. 1
3 Kotelo................................................ 1
1
1
2. Paristo (EB1212S, EB1214S, EB1220BL)
(DS12DVF3:lle)
1
–1
27
Suomi
3. Paristo (EB1412S, EB1414S, EB14B)
4. Paristo (EB1814SL, EB1820L)
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
(DS14DVF3:lle)
(DS18DVF3:lle)
KÄYTTÖ
Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.
Erilaisten metallien poraukseen.Erilaisten puutavaroiden poraukseen.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (1 kappale tai 2 kappaletta) ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
VAROITUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kts. Kuva 2).
LATAUS
UC9SD/UC12SD
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeitten mukaisesti.
1. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että se koskettaa lataajan pohjaa (Katso Kuva 3).
HUOMAUTUS
Mallit UC9SD ja UC12SD ovat erityisesti suunniteltuja malleja. Näillä ei voi ladata muita kuin teknisissä ominaisuuksissa mainittuja akkuja. On mahdollista asettaa lataajaan muitakin akkuja ja jotkut niistä saattavat aiheuttaa merkkivalojen syttymisen. Muita kuin teknisissä ominaisuuksissa mainittuja akkuja ei kuitenkaan saa ladata, koska niiden lataaminen ei ole mahdollista ja lisäksi lataaja saattaa vahingoittua, jos lataamista yritetään.
2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi (merkkivalo syttyy).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus. Noin 20°C lämpötilassa on akku latautunut täysin noin 60 minuutissa. Merkkivalon sammuminen ilmoittaa, että paristo on täysin lataantunut. Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni. Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120 minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja ota yhteys valtuutettuun HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna
pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
UC18YG
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeitten mukaisesti.
1. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi.
2. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että se koskettaa lataajan pohjaa (merkkivalo syttyy) (Katso
Kuva 4). HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
(1) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näytetään taulukossa 1.
28
Suomi
Taulukko 1 Kuumentuneen pariston lataaminen
Ladattava paristo paristo voidaan
EB912S, EB914S, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C EB1414S, EB14B, EB1814SL, EB1820L
(2) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika on taulukossa 2 näkyvä.
Taulukko 2 Latausaika (20°C lämmössä)
Paristo EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S, EB1412S, EB1414S, EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B, EB1820L
Merkkivalon sammuminen ilmoittaa, että paristo on täysin lataantunut. Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni. Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120 minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja ota yhteys valtuutettuun HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim, auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
Laturi
Lämpötilat joissa
ladata
UC18YG
Noin 30 minuuttia
Noin 50 minuuttia
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Varmista kytkimen valitsimen asento (katso Kuva 5)
Laitteen kiristysmomentti on mahdollista säätää kytkimen valitsimen asentoon.
(1) Kun käytät laitetta ruuvitalttana, kohdista jokin
kytkimen valitsimen numeroista “1, 3, 5, ...22” tai pisteistä ulkorungon kolmiomerkin kanssa.
(2) Kun käytät laitetta porana, kohdista kytkimen
valitsimen porausmerkintä “ kolmiomerkin kanssa.
VARO
Kytkimen valitsinta ei voi asettaa numeroiden “1, 3,
5, ...22” tai pisteiden kohdalle.
Älä käytä laitetta, jos kytkimen valitsin on asetettu
numeron “22“ ja porausmerkin keskellä olevan viivan välille. Tämä saattaa aiheuttaa vaurioita (Katso Kuvaa
6).
2. Kiristysmomentin säätäminen
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta, ruuvin pää saattaa katketa tai vaurioitua. Säädä kytkimen valitsimen asento ruuvin koon mukaan.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja kiristettävästä materiaalista. Kiristysmomentti on merkitty kytkimen valitsimeen numeroilla “1, 3, 5, ...22” ja pisteillä. Kiristysmomentti on pienin numeron 1 kohdalla ja voimakkain suurimman numeron kohdalla (Katso Kuvaa 5).
(3) Kiristysmomentin säätäminen
Kierrä kytkimen valitsinta ja kohdista jokin kytkimen valitsimen numeroista “1, 3, 5, ...22” tai pisteistä ulkorungon kolmiomerkin kanssa. Vahvista tai heikennä kytkimen valitsimen kiristysmomenttia tarpeen mukaan.
VARO
Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Kun käytät ruuvainporaa, varo lukitsemasta moottoria.
Liian pitkäaikainen taonta saattaa rikkoa ruuvin, jos
kiristys on liian tiukalla.
3. Pyörintänopeuden muuttaminen
Voit vaihtaa pyörintänopeutta liukunäppäimellä. Siirrä liukunäppäintä nuolen suuntaan (Kuvat 7 ja 8). Kun liukunäppäin on “LOW”-asennossa, pora pyörii hitaasti. HIGH-asennossa pora pyörii nopeasti.
VARO
Kun vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
varmista, että kytkin on pois päältä. Nopeuden muuttaminen moottorin käydessä vahingoittaa vaihteistoa.
Kun liukunäppäin asetetaan “HIGH” (nopea) -
asentoon ja kytkimen valitsin on asetettu numerolle “17” tai “22”, kytkin ei ehkä kytkeydy ja moottori lukkiutuu. Aseta liukunäppäin tällöin “LOW” (hidas) ­asentoon.
Jos moottori lukkiutuu, katkaise virta välittömästi.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, moottori tai paristo saattaa palaa.
4. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 3 on esitetty.
“ ulkorungon
29
Taulukko 3
Toiminto Anmärkninger
Puu
Poraus Teräs Käytettäessä poraukseen.
Alumiini
Ruuvaus
5. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Ruuvaus
Poruas
Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää. Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä.
Taulukko 4
Käyttö
Koneruuvi
Puuruuvi 1 –
Puu
Metalli Käytettävä metalliterää.
Kytkimen
valitsimen asento
1 – 22
Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
LOW (pieni nopeus) HIGH (suuri nopeus)
Ruuveille, joiden halkaisija on 4 mm tai pienempi.
Ruuveille, joiden halkaisija on 8 mm tai pienempi. (DS18DVF3)
Ruuveille, joiden halkaisija on 6,2 mm tai pienempi. (DS14DVF3)
Ruuveille, joiden halkaisija on 5,8 mm tai pienempi. (DS12DVF3/DS9DVF3)
Jos halkaisija on 38 mm tai suurempi. (DS18DVF3)
Jos halkaisija on 30 mm tai suurempi. (DS14DVF3)
Jos halkaisija on 25 mm tai suurempi. (DS12DVF3)
Jos halkaisija on 21 mm tai suurempi. (DS9DVF3)
Suomi
Ruuveille, joiden halkaisija on 6 mm tai pienempi.
Ruuveille, joiden halkaisija on 4,8 mm tai pienempi. (DS18DVF3)
Ruuveille, joiden halkaisija on 3,8 mm tai pienempi. (DS14DVF3/DS12DVF3/ DS9DVF3)
Jos halkaisija on 24 mm tai suurempi. (DS18DVF3)
Jos halkaisija on 12 mm tai suurempi. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
–––––––––––––––
HUOMAUTUS
Taulukossa 4 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
Kun ruuvainporaa käytetään koneruuvien kiristykseen
suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa vahingoittua tai terä löystyä johtuen liian suuresta kiristysmomentista. Käytä ruuvainporaa pienellä nopeudella (LOW) käyttäessäsi sitä koneruuvien kiristykseen.
6. Terän asennus ja poisto
(1) Terän asennus
Kun terä on asennettu avaimettomaan poran kiinitysistukkaan, ota tiukasti kiinni renkaasta ja kiristä holkki kääntämällä oikealle (myötäpäivään edestä katsottuna) (katso kuvaa 9).
Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä enemmän.
Kiristysvoima suurenee, kun holkki on kiristetty.
(2) Terän poisto
Ota lujasti kiinni renkaasta ja löysennä holkki kääntämällä vasemmalle (vastapäivään edestä katsottuna) (katso kuvaa 9).
VAROITUS
Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettu
työkalu ruuvipuristimeen yms., aseta kytkinmuoto asentoon 1–11 ja käännä holkkia vastapäivään käyttämällä samalla kytkintä.
7. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan
8. Tarkista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna) painettaessa valintapainkikkeen R-puolta. Valintapainikkeen L-puolta painetaan haluttaessa terän pyörivän vastapäivään (Kuva 10) ( on rungossa).
9. Katkaisimen käyttö
Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä.
Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden myötä.
HUOM
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
jaLmerkinnät
R
30
Suomi
10. Koukun käyttö HUOMAUTUS
Kun käytät koukkua, varo, ettei päälaite kaadu.
Työkalun kaatuessa on olemassa onnettomuusvaara.
Älä kiinnitä terätyökalua lukuun ottamatta
ristipääterää työkalun päälaitteeseen kantaessasi työkalun päälaitetta niin, että koukku on kiinnitetty vyöhön. Jos laitetta kannetaan sen ollessa kiinnitetty vyöhön teräväkärkinen laite kuten poran terä kiinnitettynä, on olemassa vaurioitumisvaara.
Koukku voidaan asentaa oikealle tai vasemmalle puolelle ja sen kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa välillä 0 – 80 astetta. (1) Koukun käyttäminen
(a) Vedä koukkua itseäsi kohti nuolen (A) suuntaan ja
käännä sitä nuolen (B) suuntaan (Kuva 11).
(b) Kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa (0, 20, 40, 60,
80 astetta). Säädä koukun kulma käyttöä varten sopivaksi.
(2) Koukun asennon muuttaminen
HUOMAUTUS
Koukun virheellinen asennus saattaa aiheuttaa henkilövaurioita käytön yhteydessä. (a) Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja irrota ruuvi
lovellisella ruuviavaimella tai kolikolla (Kuva 12). (b) Irrota koukku ja jousi (Kuva 13). (c) Asenna koukku ja jousi toiselle puolelle ja kiinnitä
lujasti ruuvilla (Kuva 14).
HUOM
Ota huomioon jousen suunta. Asenna jousi niin, että suurempi halkaisija osoittaa itsestäsi poispäin (Kuva 14).
(3) Terän pitimen käyttö (Kiinnitys koukun kanssa)
Terän asennus
Liu'uta terää sivulta ja aseta se sitten lujasti
paikalleen, kunnes terän vako lukkiutuu koukun
ulkonevaan osaan. Terän irrotus
Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja vedä terää
pitämällä kärjestä kiinni peukalollasi (Kuva 15).
HUOMAUTUS
Vain Hitachi VAKIOVARUSTEISIIN KUULUVAA
phillips-terää (No. 2 × 65L; Code No. 983006) voidaan käyttää. Älä käytä muita teriä, sillä ne saattavat irrota.
(4) Käyttö lisävalona (Kiinnitys valon kanssa)
(a) Valo sammutetaan painamalla kytkintä.
Jos valo unohdetaan sammuttaa, se sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua. (b) Valon suunta voidaan säätää koukun asennoilla
1-5 (Kuva 16).
Palamisaika
AAAA-mangaaniparistot: noin 15 tuntia
HUOMAUTUS
(5) Paristojen vaihto
HUOM
AAAA-alkaliparistot: noin 30 tuntia
Älä katso suoraan valoon. Se saattaa vahingoittaa silmiä.
(a) Löysennä koukun ruuvi ristipääruuvimeisselillä
(nro 1) (Kuva 17).
Ota koukun suoja pois painamalla nuolen
suuntaan (Kuva 18). (b) Ota pois vanhat paristot ja aseta uudet tilalle.
Aseta koukun merkintöjen kohdalle ja aseta
pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein (Kuva 19). (c) Aseta koukussa oleva kolo koukun suojassa
olevaan ulkonemaan, paina koukun suojusta
kuvassa 18 näkyvän nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan ja kiristä ruuvi. Käytä alan liikkeistä
saatavia AAAA-paristoja (1,5 V). Älä kiristä ruuvia liian tiukalle. Ruuvin kierteet
saattavat vahingoittua.
HUOMAUTUS
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa paristojen vuotamista, ruostumista tai laitteen menemisen epäkuntoon. Aseta pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein. Vaihda kumpikin paristo yhtäaikaa. Älä käytä yhdessä uutta ja vanhaa paristoa. Ota kuluneet paristot heti pois.
Älä hävitä paristoa talousroskien yhteydessä äläkä
heitä niitä tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.Käytä paristoa oikein teknisten tietojen ja niissä
olevien merkintöjen mukaisesti.
11. Teränpitimen käyttö HUOMAUTUS
Laita terä työkalun määrättyyn kohtaan. Jos työkalua
käytetään terä väärin asetettuna, terä voi pudota ja aiheuttaa vamman.
Älä laita teriä, jotka ovat pituudeltaan, mitoiltaan tai
mittasuhteiltaan erilaisia kuin VAKIOVARUSTEISIIN kuuluva plus ruuvausterä (65 mm pitkä). Terä voi pudota ja aiheuttaa vamman.
(1) Terän irrottaminen
Pidä tukevasti kiinni päälaitteesta ja vedä terä pitämällä kiinni sen kärjestä peukalolla (Kuva 20).
(2) Terän asennus
Asenna terä päinvastaisella tavalla kuin irrotat sen. Aseta terä, niin että oikea ja vasen puoli ovat samoin, kuten kuvassa 21.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvainpora on tahraantunut, puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
4. Säilytys
Säilytä ruuvainporaa lasten ulottumattomissa, paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
5. Huolto-osalista HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
31
HUOM
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 71 dB (A) (DS18DVF3) Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo: 0,8 m/s2 (DS18DVF3)
Suomi
32
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All visitors should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked-up place – out of reach of the children and infirm persons. Store tools and charger in a place where the temperature is less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwears are recommended when working outdoor.
8. Use eye protection with most tools. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all times, and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
13. When the charger is not in use, or when being maintained and inspected, disconnect its power cord from the receptacle.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit of checking to see that wrenches are removed from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified charger.
17. Use only genuine HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized service center for the cord to be replaced. Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacturer will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
33
22. Always use the charger at the voltage specified on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless the battery has been removed.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation is good.
29. When working in a high place, pay attention to the activities below to make sure there are no people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 10 – 40°C. A temperature of less than 10°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. Do not charge more than two batteries consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short­circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for buried electric power cord, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will damage the charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury.
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model DS9DVF3 DS12DVF3 No-load speed (Low/High) 0 – 280 / 0 –840 min
Drilling
Capacity
Driving
Rechargeable battery
Wood (Thickness 18mm)
Metal Steel: 10 mm, Steel: 12 mm, (Thickness 1.6mm)
Machine screw 6 mm 6 mm Wood screw
5.8 mm (diameter) × 45 mm (length) 5.8 mm (diameter) × 63 mm (length)
EB912S: Ni-Cd 9.6 V (1.2 Ah 8 cells) EB1212S: Ni-Cd 12 V (1.2 Ah 10 cells) EB914S: Ni-Cd 9.6 V (1.4 Ah 8 cells) EB1214S: Ni-Cd 12 V (1.4 Ah 10 cells)
21 mm 25 mm
Aluminum: 12 mm Aluminum: 15 mm
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
EB9B: Ni-Cd 9.6 V (2.0 Ah 8 cells) EB1220BL: Ni-Cd 12 V (2.0 Ah 10 cells)
Weight 1.4 kg 1.5 kg
–1
0–350 / 0 – 1050 min
English
–1
Model DS14DVF3 DS18DVF3 No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 –1200 min
Drilling
Capacity
Driving
Rechargeable battery
Wood (Thickness 18mm)
Metal Steel: 12 mm, Steel: 13 mm, (Thickness 1.6mm)
Machine screw 6 mm 6 mm Wood screw
6.2 mm (diameter) × 63 mm (length) 8 mm (diameter) × 75 mm (length)
EB1412S: Ni-Cd 14.4 V (1.2 Ah 12 cells) EB1414S: Ni-Cd 14.4 V (1.4 Ah 12 cells)
30 mm 38 mm
Aluminum: 15 mm Aluminum: 13 mm
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
EB14B: Ni-Cd 14.4 V (2.0 Ah 12 cells)
–1
0–400 / 0 – 1200 min
EB1814SL: Ni-Cd 18 V (1.4 Ah 15 cells)
EB1820L: Ni-Cd 18 V (2.0 Ah 15 cells)
Weight 1.8 kg 2.0 kg
CHARGER
Model UC9SD/UC12SD UC18YG Charging voltage 9.6 / 12V 7.2 – 18V
/
Weight 1.2
1.4 kg 0.3 kg
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EB912S, EB914S, EB9B) (For DS9DVF3)
STANDARD ACCESSORIES
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
DS9DVF3 2 Charger (UC9SD or UC18YG) ....... 1
3 Plastic case....................................... 1
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
DS12DVF3 2 Charger (UC12SD or UC18YG) ..... 1
3 Plastic case....................................... 1
DS14DVF3 DS18DVF3
1 Plus driver bit (No. 2 × 65L)...... 1
2 Charger (UC18YG).......................... 1
3 Plastic case....................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
2. Battery (EB1212S, EB1214S, EB1220BL) (For DS12DVF3)
–1
34
English
3. Battery
4. Battery (EB1814SL, EB1820L)
Optional accessories are subject to change without notice.
(EB1412S, EB1414S, EB14B) (For DS14DVF3)
(For DS18DVF3)
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals.Drilling of various woods.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch (1 pc. or 2 pcs.) to remove the battery (see Figs.
1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
UC9SD/UC12SD
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (See Fig.
3). CAUTION
The UC9SD and UC12SD models are the exclusively designed charger. These cannot charge batteries except the specified batteries. It is possible to insert the batteries other than
35
the specified into the charger and some of them may light up the pilot lamps. However, you are requested to exercise utmost caution not to charge batteries other than specified ones because these can not only be charged but also such actions can result in the malfuntion of chargers.
2. Connect the charger power cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger (the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition. About 60 minutes is required to fully charge the battery at a temperature of about 20°C. The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged. The battery charging time becomes longer when a temperature is low or the voltage of the power source is too low. When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the receptacle
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
UC18YG
English
1. Connect the charger power cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger.
2. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (See
Fig. 4) (the pilot lamp lights up). CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the battery mounting condition.
(1) Regarding the temperatures of the rechargeable battery
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 1.
Table 1 Recharging ranges of batteries
Rechargeable batteries which the battery
EB912S, EB914S, EB9B, EB1212S, EB1214S, EB1220BL, EB1412S, 0°C – 45°C EB1414S, EB14B, EB1814SL, EB1820L
(2) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 2.
Table 2 Charging time (At 20°C)
Battery EB912S, EB914S,
EB1212S, EB1214S, EB1412S, EB1414S, EB1814SL
EB9B, EB1220BL, EB14B, EB1820L
The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged. The battery charging time becomes longer when a temperature is low or the voltage of the power source is too low. When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp may not light up. At that time, cool the battery first, then start charging.
3. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
Charger
Temperatures at
can be recharged
UC18YG
Approx. 30 min.
Approx. 50 min.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 5)
The tightening torque of this unit can be adjusted according to the clutch dial position, at which the clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial
drill mark “ body.
CAUTION
The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.
Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage (See Fig. 6).
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter. When too strong torque is used, the screw head may be broken or be injured. Be sure to adjust the clutch dial position according to the screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened. The unit indicates the tightening torque with the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a dots. The tightening toque at position “1” is the weakest and the torque is strongest at the highest number (See Fig. 5).
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the
” with the triangle mark on the outer
36
English
triangle mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the weak or the strong torque direction according to the torque you need.
CAUTION
The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
Work Suggestions
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Driving
5. How to select tightening torque and rotational speed
Driving
Drilling
CAUTION
The selection examples shown in Table 4 should
be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary.
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter. Wood screw Use after drilling a pilot hole.
Use
Machine screw 1 – 22
Wood screw
Wood
Metal
Clutch Dial
Position
1 –
For 4 mm or smaller diameter screws.
For 8 mm or smaller nominal diameter screws. (DS18DVF3)
For 6.2 mm or smaller nominal diameter screws. (DS14DVF3)
For 5.8 mm or smaller nominal diameter screws. (DS12DVF3/ DS9DVF3)
For 38 mm or smaller diameters. (DS18DVF3)
For 30 mm or smaller diameters. (DS14DVF3)
For 25 mm or smaller diameters. (DS12DVF3)
For 21 mm or smaller diameters. (DS9DVF3)
For drilling with a metal working drill bit.
CAUTION
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the clutch dial is “17” or “22”, it may happen that the clutch does not engaged and that the motor is locked. In such a case, please set the shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown
Table 3
Table 4
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
in Table 3.
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
When using the driver drill with a machine screw
at HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may loose due to the tightning torque is too strong. Use the driver drill at LOW (low speed) when using a machine screw.
For 6 mm or smaller diameter screws.
For 4.8 mm or smaller nominal diameter screws. (DS18DVF3)
For 3.8 mm or smaller nominal diameter screws. (DS14DVF3/DS12DVF3/ DS9DVF3)
For 24 mm or smaller diameters. (DS18DVF3)
For 12 mm or smaller diameters. (DS14DVF3/ DS12DVF3/DS9DVF3)
37
English
6. Mounting and dismounting of the bit
(1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front) (See Fig. 9).
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counter-clockwise direction as viewed from the front) (See Fig. 9).
CAUTION
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit. Set the clutch mode between 1 and 11, and then turn the sleeve to the loose side (left side) while operating the clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
7. Confirm that the battery is mounted correctly
8. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button. The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 10) (The
marks are provided on the body).
L
9. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool
rotates. When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE
A buzzing noise is produced when the motor is about
to rotate; This is only a noise, not a machine failure.
10. Using the hook
CAUTION
When using the hook, pay sufficient attention so
that the main equipment does not fall. If the tool falls, there is a risk of accident.
Do not attach the tip tool except phillips bit to the
tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached.
The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°. (1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction
of arrow (A) and turn in the direction of arrow (B) (Fig. 11).
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°,
40°, 60°, 80°). Adjust the angle of the hook to the desired position for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION
Incomplete installation of the hook may result in bodily injury when used. (a) Securely hold the main unit and remove the
screw using a slotted head screwdriver or a coin (Fig. 12).
(b) Remove the hook and spring (Fig. 13).
and
R
(c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw (Fig. 14).
NOTE
Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you (Fig. 14).
(3) Using the bit holder (Hook with bit holder)
Installing the bit
Slide the bit from the side and then insert firmly until the groove on the bit locks in the protruded section of the hook.
Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 15).
CAUTION
Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit
(No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not use other bits since they may come loose.
(4) Using as an auxiliary light (Hook with light)
(a) Press the switch to turn off the light.
If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes.
(b) The direction of the light can be adjusted within
the range of hook positions 1 - 5 (Fig. 16). Lighting time
AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs.
CAUTION
(5) Replacing the batteries
NOTE
CAUTION
Failure to observe the following can result in battery
Do not discard batteries together with normal trashStore batteries out of the reach of children.
Use batteries correctly in accordance with the battery
11. Using the bit holder CAUTION
Stow the bit in the specified location on the tool.
AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.
Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.
(a) Loosen the hook screw with a phillips-head
screwdriver (No. 1) (Fig. 17). Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow (Fig. 18).
(b) Remove the old batteries and insert the new
batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly (Fig. 19).
(c) Align the indentation in the hook main body with
the protuberance of the hook cover, press the hook cover in the direction opposite to that of the arrow shown in Fig. 18 and then tighten the screw. Use commercially available AAAA batteries (1.5 V).
Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads.
leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. Replace both batteries at the same time. Do not mix old and new batteries. Remove exhausted batteries from the hook immediately.
and do not throw batteries into fire.
specifications and indications.
If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
38
English
Do not stow bits that are of a different length,
gauge or dimension than the plus driver bit (65 mm long) included in the STANDARD ACCESSORIES. The bit may fall and cause bodily injury.
(1) Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 20).
(2) Installing the Bit
Install the bit with steps opposite of when removing. Insert the bit so that the right and left sides are equal, as shown in Fig. 21.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
4. Storage
Store the driver drill in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of children.
5. Service parts list CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 71 dB (A) (DS18DVF3). Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value: 0.8 m/s2 (DS18DVF3).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
39
Part Name
31 INTERNAL WIRE (B) 90L (BLACK)
32 INTERNAL WIRE (B) 140L (RED)
No.
Item
Part Name
No.
Item
33 DC-SPEED CONTROL SWITCH
WRENCH)
2 DRILL CHUCK 10TLRD-N (W/O CHUCK
1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND)M5 × 27
3 GEAR BOX ASS'Y
DS9DVF3 / DS12DVF3
34 PUSHING BUTTON
35 FERRITE CORE
36 SHIFT KNOB
37 HITACHI LABEL
38 HOOK ASS’Y
4 CLUTCH DIAL
5 CLICK SPRING
6 NUT
7 SPRING
39 V-LOCK NUT M5
40 STRAP
41 TERMINAL SUPPORT (A)
8 WASHER (A)
9 FRONT CASE
10 STEEL BALL D5
11 RING GEAR
42 HOOK SPRING
43 SPECIAL SCREW M5
44-1 BATTERY: DS9DFV3
44-2 BATTERY: DS12DFV3
501-1 CHARGER (UC18YG)
12 PLANET GEAR (C) SET
13 WASHER (A)
14 REAR CASE
15 TAPPING SCREW D3 × 12
CHARGER (UC9SD / UC12SD)
502 + DRIVER BIT
503 CASE
501-2
16 SHIFT ARM
17 SLIDE RING GEAR
18 PINION (C)
19 PLANET GEAR (B) SET
20 PINION (B)
21 PLANET GEAR (A) SET
22 FIRST RING GEAR
23 WASHER (B)
24 MOTOR SPACER
25 MOTOR
26 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16
27 NAME PLATE
28 MACHINE SCREW M3 × 8
29 SPRING WASHER M3
30 HOUSING (A). (B) SET
40
Part Name
31 INTERNAL WIRE (B) 90L (BLACK)
32 INTERNAL WIRE (B) 140L (RED)
33 DC-SPEED CONTROL SWITCH
34 PUSHING BUTTON
No.
Item
(W/O CHUCK WRENCH)
Part Name
35 FERRITE CORE
36 SHIFT KNOB
37 HITACHI LABEL
38 HOOK ASS’Y
39 V-LOCK NUT M5
40 STRAP
41 TERMINAL SUPPORT (A)
42 HOOK SPRING
43 SPECIAL SCREW M5
501 CHARGER (UC18YG)
44-1 BATTERY: DS14DFV3
502 + DRIVER BIT
44-2 BATTERY: DS18DFV3
12
×
503 CASE
6
×
SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6 × 23
1
2 DRILL CHUCK
No.
Item
DS14DVF3 / DS18DVF3
41
3 GEAR BOX ASS’Y
4 CLUTCH DIAL
5 CLICK SPRING
6 NUT
7 SPRING
8 WASHER (A)
9 FRONT CASE
10 STEEL BALL D5
11 RING GEAR
12 PLANET GEAR (C) SET
13 WASHER (A)
14 REAR CASE
15 TAPPING SCREW D3
16 SHIFT ARM
17 SLIDE RING GEAR
18 PINION (C)
19 PLANET GEAR (B) SET
20 PINION (B)
21 PLANET GEAR (A) SET
22 FIRST RING GEAR
23 WASHER (B)
24 MOTOR SPACER
25 MOTOR
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16
26 SPACER: DS14DVF3
27
28 NAME PLATE
29 MACHINE SCREW M4
30 HOUSING (A). (B) SET
42
43
Svenska Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Dansk Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
44
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet med råddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE­merkintään.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN50144 og EN55014-2 i overensstemmelse med EF-direktiver 89/336/EØF og 98/ 37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss e neansvaret for at dette produktet er i overensstermmelse med normer eller standardiserte dokumenter EN50144 og EN55014­2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS og 98/37/ EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE­merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
31. 1. 2005
K. Kato Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
608 Code No. C99138582 Printed in China
Loading...