Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Nedan visas de
symboler som används
för maskinen. Se till att
du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Läs bruksanvisningenLæs brugsanvisningenLes instruksjonshåndboken.
Symboler
Det følgende viser
symboler, som anvendes
for maskinen. Vær sikker
på, at du forstår deres
betydning, inden du
begynder at bruge
maskinen.
Symboler
Følgende symboler
brukes for maskinen.
Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før
maskinen tas i bruk.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Symbolit
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt
symbolit. Varmista, että
ymmärrät niiden
merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Lue käyttöohje.Read instruction manual
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest
muligt.
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
5
Page 7
(Översättning av originalinstruktionerna)
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till
olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
6
Page 8
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan
orsaka brandfara om den använd med ett annat
batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE
1.Håll i elverktygets isolerade greppytor när du utför
arbeten under vilka skärtillbehöret riskerar att
komma i kontakt med dolda sladdar.
Om skärtillbehöret kommer i kontakt med en
strömförande sladd kan detta göra frilagda
metalldelar av elverktyget strömförande och ge dig
en elstöt.
2.Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0°C – 40°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 0°C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
kan inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C.
En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för
bästa laddningsresultat.
3.Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
7
4.Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
5.Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
6.Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
7.Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till
att det exploderar.
8.Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
9.Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
11. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck
måste chuckhylsan dras åt ordentligt så att
verktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvig
åtdragning av chuckhylsan kan medföra risk för
olycksfall.
12. Denna produkt innehåller en stark permanent magnet i motorn.
Observera följande föreskrifter vad avser spån som
fastnar på verktyget och effekten av den permanenta
magneten på elektroniska apparater.
OBSERVERA:
䡬Placera inte verktyget på en arbetsbänk eller
arbetsyta där metallspån finns.
Spånen kan fastna på verktyget och orsaka skada
eller funktionsfel.
䡬Om spån har fastnat på maskinen, vidrör den inte.
Avlägsna spånen med en borste.
Om du inte gör detta kan skada uppstå.
䡬Om du använder en pacemaker eller elektronisk
medicinsk apparat, handha eller närma dig inte
verktyget.
Funktionen hos den elektroniska apparaten kan
påverkas.
䡬Använd inte verktyget i närheten av
precisionsapparater så som mobiltelefoner,
magnetkort eller elektroniska minnen.
Om du gör detta kan det leda till driftstörning,
felfunktion eller förlust av data.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan
det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett
resultat av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut (batteriets
spänning sjunker till ungefär 12V) stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
Page 9
Svenska
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Om så händer släpp knappen på verktyget och ta
åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan
du fortsätta igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning
kan batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt
det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
(BSL1415X, BSL1830, BSL1815X)
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1.Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
䡬Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.
䡬Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
䡬Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.
䡬Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2.Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som
spik, slå med hammare, stampa på eller kasta
föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3.Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri
som är deformerat.
4.Använd inte batteriet med polerna omvända.
5.Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget
för cigarettändare i en bil.
6.Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7.Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att
den angivna laddningstiden passerat, stoppa
omedelbart vidare laddning.
8.Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt
tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9.Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande
lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs som
onormalt vid användning, laddning eller förvaring,
ta omedelbart bort det från verktyget eller
batteriladdaren och sluta använda det.
OBSERVERA
1.Om vätska som läcker från batteriet kommer i
ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med
friskt rent vatten från en kran och kontakta
omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2.Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller
dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten
så som från en kran.
Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3.Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra
ovanligheter när du använder batteriet för första
gången använd det inte utan lämna tillbaka det till
din återförsäljare eller handlare.
VARNING
Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i
kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet
kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av
litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående
anvisningar.
䡬 Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar
i stål eller koppar i förvaringsfacket.
䡬 För att undvika kortslutning, montera batteriet i
verktyget eller sätt på batteriskyddet vid förvaring
för att dölja ventilatorn (Se Bild. 1).
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
ModellDS14DSALDS18DSAL
Tomgångsvarvtal (lågt/högt)0–300 / 0–1500 min
Kapacitet
Borrning
Trä
(tjocklek 18 mm)
MetallStål: 13 mm,
(tjocklek 1,6 mm)aluminium: 13 mm
38 mm45 mm
Maskinskruv6 mm
Åtdragning
Rechargeable battery
Träskruv8 mm (dia.) × 75 mm (längd)8 mm (dia.) × 100 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.)(Det finns ett preliminärt hål.)
BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1415X: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1815X: Li-ion 18 V
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
(BSL1830)
(BSL1815X)
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
䡬 Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
1
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
䡬 Borrning i olika slags metaller
䡬 Borrning i trä
2
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
1
batterilåset för att demontera batteriet (Se Bild. 2).
VARNING:
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
2
(Se Bild. 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder din borrmaskin.
<UC18YRSL>
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, Se Bild. 3, 4.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddningsstart, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren.
ANMÄRKNING:
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
Temperaturer vid
kan labbas
0°C – 50°C
UC18YRSLUC18YGSL
Ca. 45 min.Ca. 90 min.
Ca. 20 min.Ca. 40 min.
VARNING:
䡬 När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den
vila 15 minuter mellan laddningarna
䡬 Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av
batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus,
lyser pilotlampan grön.
Batteriet laddas inte. Låt i sådana fall batteriet svalna
före laddning.
䡬 Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort. När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
<UC18YGSL>
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med
ensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabel
till laddaren.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet ordentligt i laddaren så som visas i
Bild. 5, 6.
3. Laddning
Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan
med fast rött sken.
Så fort batteriet laddats upp, börjar kontrollampan
blinka i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 4)
(1) Kontrollampans indikering
Indikeringarna på kontrollampan kommer att vara så
som visas i Tabell 4, beroende på tillståndet hos
laddaren eller det laddningsbara batteriet.
10
Page 12
Svenska
Tabell 4
Lampans indikeringar
Före laddning BlinkarLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
Signallampe
(röd)
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
De laddningsbara batteriernas temperaturer, vid vilka
batterierna kan laddas upp visas i Tabell 2. Låt
batterierna, som blivit för varma, svalna innan de
laddas upp.
(3) Angående laddningstid
Tabell 3 visar laddningstiderna vid laddning av olika
typer av laddningsbara batterier.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren.
ANMÄRKNING
Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter
användning och att spara batteriet.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya
o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
Under pågående laddning
Laddningen
fullbordad
Överhettad
beredskapsläge
Går inte att
ladda
LyserLyser ihållande
BlinkarLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
BlinkarLyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
FlimrarLyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
sekund. (släckt 0,1 sekund)
Batteriet överhettat.
Kan inte ladda
(laddning kommer att
börja när batteriet
svalnat).
Fel i batteriet eller
laddaren
VARNING
䡬 Det kan hända att kontrollampan på laddaren tänds
undue 1 sekund och slacks sedan 0,5 sekunder (släckt
under 0,5 sekunder) vid laddningsstart när batteriet
blivit varmt, beroende av att batteriet fått ligga i
solen eller när det sätts i laddaren strax efter avslutat
bruk. Låt i detta fall batteriet först svalna innan
laddningen sätts igång.
䡬 Om signallampan flimrar (med 0,2-sekunders
intervaller) måste laddarens kontakter kontrolleras
för främmande föremål, som måste tas bort. När det
inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
䡬 Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn
i UC18YGSL att avkänna att en pågående laddning
avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst
tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren
för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte
laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren
på nytt inom tre sekunder efter att den pågående
laddningen avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
䡬 Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa
de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING
1. Kontrollera borrsockelns läge (Se Bild. 7)
Maskinens åtdragningsmoment kan justeras genom
att borrsockeln vrids med- eller moturs.
(1) När maskinen ska användas som en skruvidragare
vrider du borrsockeln tills någon av siffrorna 1, 3, 5 …
22, eller punkterna, är i linje med triangelmärket på
det yttre höljet.
(2) När maskinen ska användas som en borrmaskin vrider
du borrsockeln tills borrmärket
triangelmärket på det yttre höljet.
är i linje med
11
Page 13
Svenska
VARNING:
䡬 Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellan
siffrorna 1, 3, 5 … 22 eller punkterna.
䡬 Använd inte maskinen när borrsockeln är i ett läge
mellan siffran 22 och strecket i mitten av borrmärket.
Detta kan skada maskinen. (Se Bild. 8)
2. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmomentet
Åtdragningsmomentet skall anpassas till
skruvdiametern. Om du använder för hög
åtdragningskraft, kan skruven eller skruvhuvudet
skadas. Anpassa borrsockelns position efter skruvens
diameter.
(2) Indikeringar för åtdragningsmoment
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typen
av skruv och materialet som dras åt.
Åtdragningsmomentet framgår av siffrorna 1, 3, 5 …
22 och av punkterna på borrsockeln.
Åtdragningsmomentet är minst vid läget 1. Det högsta
numret anger det största åtdragningsmomentet. (Se
Bild. 7)
(3) Justering av åtdragningsmoment
Rotera borrsockeln så att siffrorna 1, 3, 5 … 22 eller
punkterna är i linje med triangelmärket på det yttre
höljet. Justera borrsockeln med- eller moturs tills du
erhåller önskat åtdragningsmoment.
ArbeteAnmärkninger
Trä
BorrningStålMaskinen används för borrning.
Aluminium
Åtdragning
Maskinskruv
TräskruvBorra förhål innan du drar åt träskruvar.
Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar
skruvdiamentern.
VARNING:
䡬 Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder maskinen som en
borr, bör du vara försiktig så att motorn inte låses
fast.
䡬 Om skruvidragaren hamrar för länge på skruvhuvu-
det, blir skruven för hårt åtdragen och kan skadas.
3. Ändring av verktygets rotationshastighet
Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att
ändra rotationshastigheten (Se Bild. 9 och 10).
I läget LOW roterar verktyget långsamt. När
hastighetsomkopplaren ställs in i läget HIGH, ökar
rotationshastigheten och verktyget roterar snabbt.
VARNING:
䡬 Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge
innan du ändrar rotationshastigheten.
Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kan
växeln skadas.
䡬 Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen så att varken batteriet eller motorn bränns.
Se till att vrida hastighetsomkopplaren.
4. Hur du använder maskinen på det bästa och
effektivaste sättet
Den här enhetens användbarhet för olika typer av
arbeten baseras på dess mekaniska struktur enligt
Tabell 5.
Tabell 5
5. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Tabell 6
AnvändningKopplingsläge
Maskinskruv1 – 22
Åtdragning
Träskruv1 –
Trä
Borrning
Metall
Val av rotationshastighet(hastighetsomkopplarens läge)
LOW (låg hastighet)HIGH (hög hastighet)
För skruvar med enFör skruvar med en diameter
diameter på minst 4 mm.på minst 6 mm.
För skruvar med en diameterFör skruvar med en diameter
på minst 8 mm.på minst 4,8 mm.
För skruvar med en diameterFör skruvar med en diameter
på minst 45 mm. (DS18DSAL)på minst 24 mm. (DS18DSAL)
För skruvar med en diameterFör skruvar med en diameter
på minst 38 mm. (DS14DSAL)på minst 18 mm. (DS14DSAL)
Använd ett borrskär metall. –––––––––––––––
12
Page 14
Svenska
VARNING:
䡬 De ovannämnda förslagen i Tabell 6 bör betraktas
som allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters
skruvar i olika sorters material. Justera
åtdragningskraften och rotationshastigheten noggrant
beroende på de faktiska förhållandena.
䡬 När du använder borren med en maskinskruv i läget
HIGH (hög hastighet), kan det hända att en skruv
skadas eller att en verktygsspets lossnar på grund av
att åtdragningsmomentet är för starkt. Använd borren
i läget LOW (låg hastighet) vid användning av en
maskinskruv.
ANMÄRKNING:
䡬 Användning av batteri under kalla förhållanden
(kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagare
åtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga.
Detta är emellertid ett temporärt fenomen, som
kommer att återgå till normalt tillstånd när batteriet
blir uppvärmt.
6. Använda kroken
Kroken används för att hänga verktyget i midjan under
arbete.
VARNING :
䡬 När kroken används, se till att den sitter ordentligt så
att verktyget inte lossnar.
Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.
䡬 Låt inte något verktyg sitta kvar i verktyget när det
hänger på kroken. Om det hänger ett vasst verktyg
som exempelvis ett borr kan du bli skadad om kroken
släpper.
䡬 Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte
sitter ordentligt kan det leda till en olycka.
(1) Avlägsna kroken.
Ta bort skruvarna som fäster kroken med
skruvmejseln. (Bild. 11)
(2) Montera kroken och dra åt skruvarna.
Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget och
dra fast skruvarna. (Bild. 12)
7. Användning av LED-ljuset
Tryck in avtryckaren för att tända ljuset. Ljuset kommer
att vara tänt så länge avtryckaren är intryckt. Ljuset
släcks då avtryckaren släpps. (Bild. 13)
VARNING :
䡬 Lys inte med ljuset direkt i ögonen.
Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket
ljus.
8. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Montering av verktygsspetsen
Lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster
(moturs, sett framifrån) för att öppna klämman på
den spärrlösa chucken. Skjut in en borrspets etc. i
den spärrlösa chucken och dra åt chuckhylsan genom
att vrida den åt höger (medurs, sett framifrån)
(Se Bild. 14).
䡬 Om det skulle hända att chuckhylsan blir glapp under
arbetets gång, så dra åt den ytterligare.
Åtdragningskraften förbättras i och med att
chuckhylsan dras åt.
(2) Demontering av verktygsspetsen
Lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster
(moturs, sett framifrån) och ta därefter ut
verktygsspetsen (Se Bild. 14).
13
ANMÄRKNING:
Om chuckhylsan dras åt medan klämman på den
spärrlösa chucken är i maximalt öppet läge, så kan
det hända att ett klickande ljud uppstår. Detta ljud
uppstår i och med att lossande av den spärrlösa
chucken förhindras och tyder inte på något fel.
VARNING:
䡬 När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta
verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., och
kopplingen skall ställas in i funktion 1-11, varefter
chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan
kopplingen manövreras.
9. Automatisk spindellåsningsmekanism
Denna maskin har en automatisk
spindellåsningsmekanism som möjliggör snabbt byte
av verktygsspets.
10. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
11. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Bitsen roterar medurs (sett från baksidan) genom att
du trycker på R-sidan av knappen.
L-sidan av knappen trycks in för att vrida bitsen
moturs. (Se Bild. 15) (Markeringarna
på knappen.)
12. Startomkopplarens manövreing
䡬 När du trycker på startomkopplaren, börjar verktyget
rotera.
När du återställer startomkopplaren, stannar
verktyget.
䡬 Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens
intryckningsgrad.
När omkopplaren trycks in en liten bit roterar
verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar
sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
ANMÄRKNING:
䡬 Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Det
är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
och R finns
L
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot
ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild. 16)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för
slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart den
är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom en
sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se också till
att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.
ANMÄRKNING:
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi
(kodnr 999054) vid byte av kolborste.
5. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta
loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen
på kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller
liknande (Se Bild. 18).
Page 15
När kolborsten monteras, välj den riktning så att
nålen på kolborsten (Se Bild. 17.) passar in i
motsvarande del utanför kolhållaren.Tryck sedan in
den med ett finger som visas i Bild. 19. Montera till
sist borstkåpan.
VARNING:
Var mycket noga med att skjuta in nageln på
kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida.
(Välj en av de två naglar som finns tillgängliga.)
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka
tidigt motorfel.
6. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr,
mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd
aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för
färg för höljets rengöring. Det kan skada
ytbehandlingen.
7. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe där
temperaturen inte överstiger 40°C.
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för
en längre tid (tre månader eller mer). Batterier med
lägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om de
lagras för en längre tid.
8. Servicelista
VARNING:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
ändras utan föregående meddelande.
Svenska
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 99 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 88 dB (A)
Osäkerhet Kp
Använd öronskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Vibrationsavgivning värde
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
䡬 Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
䡬 Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen
alla delar av användandet så som när verktyget är
avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
A: 3 dB (A)
2
ah = 5,9 m/s
2
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte
garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med
andra batterier än de vi anvisat eller när batterier
har tagits isär och modifierats (så som isärtagning
och utbyte av celler eller andra inre delar).
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och
utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
14
Page 16
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til
værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller
batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
15
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger
det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Page 17
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj
a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis
du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.
6) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL BATTERIDREVET
BOREMASKINE
1.Hold elværktøjet på de isolerede gribeflader, når
du foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan
komme i kontakt med el-ledninger.
Skæretilbehør, der rammer en strømførende
ledning, kan gøre elværktøjets metaldele
strømførende og kan give brugeren elektrisk stød.
2.Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under
0°C vil resultere i overopladning, hviket er
forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved
en temparatur på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20 – 25°C.
Dansk
3.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste batteriopladning.
Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
4.Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilstutning af batteriet.
5.Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
6.
Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk
strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til,
at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
7.Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
8.
Indlever batteriet til forhandleren så snart batterilevetiden
efter en opladning er blevet for kort til praktisk
anvendelse. Smid ikke udbrændte batterier væk.
9.Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
11.
Når et bits sættes i en muffe, der spændes uden
nøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset ellers
vil kunne falde ud og forårsage uheld og skader.
12. Dette produkt indeholder en stærk permanent magnet i motoren.
Overhold følgende forholdsregler angående spåner
der sætter sig fast på værktøjet og virkningerne af
den permanente magnet på elektroniske apparater.
FORSIGTIG:
䡬Placer ikke værktøjet på en arbejdsbænk eller et
arbejdsområde hvor der befinder sig metalspåner.
Spånerne kan sætte sig fast på værktøjet og
forårsage skader eller funktionsfejl.
䡬Hvis der sidder spåner på værktøjet, skal du ikke
røre ved det. Fjern spånerne med en børste.
Hvis du ikke gør det, kan de forårsage skader.
䡬Hvis du bruger en pacemaker eller andet elektronisk
medicinudstyr, skal du hverken anvende eller nærme
dig værktøjet.
Driften af det elektroniske udstyr kan blive forstyrret.
䡬Brug ikke værktøjet i nærheden af
præcisionsapparater som fx mobiltelefoner,
magnetiske kort eller elektroniske
hukommelsesmedier.
Det kan medføre fejldrift, funktionsfejl eller tab af data.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF LITHIUMION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret
med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe
strømoutputtet.
Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder,
skulle opstå under brug af dette produkt, kan det være
at motoren stopper, selv om du trykker på kontakten.
Dette er ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen.
1.Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet (dvs. når
spændingen på batteriet falder til omkring 12 V).
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
16
Page 18
Dansk
2.Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du
frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan
du anvende værktøjet igen.
3.Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning,
vil batteriet muligvis stoppe med at levere strøm.
I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad
det køle af. Efter at du har gjort det, kan du
anvende batteriet igen.
(BSL1415X, BSL1830,
BSL1815X)
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og
forholdsregler.
ADVARSEL
For at forhindre enhver form for batterilækage,
varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,
skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på
følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1.Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.
䡬Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.
䡬Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-
værktøjet under arbejdet, ikke samler sig på
batteriet.
䡬Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,
på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
䡬Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og
undlade at opbevare det sammen med metaldele
(skruer, søm etc.).
Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som
2.
fx en nål, slå på det med en hammer, træde på det,
kaste eller udsætte batteriet for voldsomme stød.
3.Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget
eller deformeret batteri.
4.Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5.Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt
eller en cigartænder i en bil.
6.Undlad at anvende batteriet til andre formål end
dem der er angivet.
7.Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den
angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig
stoppe yderligere opladning.
8.Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje
temperaturer eller høje tryk som fx inde i en
mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med
højt tryk.
9.Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der
opdages en lækage eller ildelugtende lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles
kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt,
udvikles varme, batteriet er misfarvet eller
deformeret eller på nogen anden måde
forekommer unormalt under brug, opladning eller
opbevaring, skal du øjeblikkelig fjerne det fra
udstyret eller batteriopladeren og stoppe med at
bruge det.
FORSIGTIG
1.Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i
øjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal
vaske dem godt med rent vand som fx vand fra
vandhanen og straks kontakte en læge.
Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage
problemer med øjnene.
2.Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand
som fx vand fra hanen.
Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3.Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt,
misfarvning, deformering og/eller andre
uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for
første gang, skal du undlade at anvende det og
returnere det til din leverandør eller forhandler.
ADVARSEL
Hvis fremmedlegemer med ledende egenskaber trænger
ind i stikket på et litium-ion-batteri, kan batteriet blive
kortsluttet og forårsage brand. Ved opbevaring af litiumion-batteriet skal du overholde de følgende regler.
Undgå at anbringe ledende materiale som søm eller
䡬
ledninger af f.eks. jern eller kobber i opbevaringsboksen.
䡬 For at forhindre kortslutning skal du ved opbevaring
sætte batteriet i værktøjet eller sætte batteridækslet
godt fast, indtil blæseren ikke kan ses (Se Fig. 1).
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
ModelDS14DSALDS18DSAL
Hastighed ubelastet (lav/høj)0–300 / 0–1500 min
Boring
Kapacitet
Skuretrækker
Genopladeligt batteri
Træ
(Tykkelse 18 mm)
MetallStål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)Aluminium: 13 mm
Maskinskrue6 mm
Træskrue
8 mm (dia.) × 75 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.)(Der er et forberedt hul.)
BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1415X: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1815X: Li-ion 18 V
䡬 Boring i forskellige typer metal
䡬 Boring i forskellige typer træ
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1
1. Udtagning af batteriet
1
1
1
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 2).
FORSIGTIG:
Batteriet må under ingen omstændigheder
kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med
at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet
som følger.
<UC18YRSL>
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens
kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen er
synlig som vist i Figs. 3 og 4.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil
opladningen begynde og kontrollampen lyser
konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen
blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt
efter opladeapparatets eller det genopladelige
batteris tilstand.
Tabel 1
Pilotlampen
lyser eller
blinker
rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
Kontrollampens indikeringer
Før opladning BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
UnderLyserLyser vedvarende
opladning
OpladningBlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
slutsekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning erBlinkerLyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller
umulingsekunder. (slukket i 0,1 sekunder)opladeapparat
Standby på
grund af
overophedning
LyserLyser vedvarende
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Batteriet er overophedet. Er
ikke i stand til at oplade
(opladning vil begynde, når
batteriet er afkølet).
18
Page 20
Dansk
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som
vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,
skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
varme
Genopladelige batterierhvilke batteriet
BSL1430, BSL1415X,
BSL1830, BSL1815X
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er bestemmende
for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)
Batteri
BSL1430, BSL1830
BSL1415X, BSL1815X
BEMÆRK:
Opladetiden er afhængig af temperaturen og
strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages
ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares
på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
Oplader
Temperaturer ved
kan genoplades
0°C – 50°C
UC18YRSLUC18YGSL
Ca. 45 min.Ca. 90 min.
Ca. 20 min.Ca. 40 min.
FORSIGTIG:
䡬 Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at
blive varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når
opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før
næste opladning.
䡬 Hvis batteriet lades op, mens det er varmt, fordi
det har været anvendt eller udsat for sollys, lyser
kontrollampen grønt.
Batteriet vil ikke lades op. I så tilfælde skal batteriet
afkøle for opladning.
䡬 Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for
eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet.
Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at
batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.
Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
<UC18YGSL>
1. Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt,
blinker kontrollampen rødt (Et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Sæt batteriet ordentligt ind i opladeapparatet som
vist i Fig. 5, 6.
3. Opladning
Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes
et batteri i opladeapparatet.
Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen
rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 4)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer, angives som vist i
Tabel 4, i overensstemmelse med opladeapparatets
eller det genopladelige batteris tilstand.
19
Page 21
Tabel 4
Lampens indikeringer
Før opladning BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Dansk
U
Kontrollampe
(rød)
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for de genopladelige batterier er
som vist i Tabel 2 nedenfor, og batterier, der er
blevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før de
genoplades.
(3) Vedrørende opladetiden
Tabel 3 Viser den påkrævede opladetid for hver
type batteri.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK
Husk at tage batteriet ud af opladeren efter brug
og beholde det.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2-3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruge.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges, vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
ADVARSEL
䡬 Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det
i længere tid har ligget i direkte sol, eller fordi det
lige har været brugt, lyser opladeapparatets
kontrollampe grønt i 1 sekund, og lyser ikke i 0,5
sekunder (slukkes i 0,5 sekunder). I et sådant tilfælde
nder
opladning
Opladning
slut
Standby på
grund af
overophedning
Opladning er
umuling
LyserLyser vedvarende
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 1 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Batteriet er
overophedet. Er ikke i
stand til at oplade
(opladning vil
begynde, når batteriet
er afkølet).
Fejlfunktion i batteri
eller opladeapparat
skal batteriet først have mulighed for at køle af,
hvorefter opladningen kan påbegyndes.
䡬 Hvis kontrollampen blinker hurtigt (i 0,2 sekunderers
intervaller) må der ses efter for eventuelle fremmede
objekter i batteristikket. Hvis der ikke er noget, er
der mulighed for, at batteriet eller opladeapparatet
ikke fungerer korrekt. Lad en autoriseret fagmand
se på problemet.
䡬 Da den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder om at bekræfte, at batteriet, der oplades
med UC18YGSL, er taget ud, skal du vente i mindst
3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for at
fortsætte opladningen. Hvis batteriet sættes i, før
der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at det
kan oplades ordentligt.
FØR IBRUGTAGNING
䡬 Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge
nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Kontroller stillingen på koblingsskalaen (Se Fig. 7)
Spændingsmomentet på dette værktøj kan justeres
i henhold til den stilling, hvori koblingsskalaen er
indstillet.
(1) Når dette værktøj anvendes som skruemaskine, skal
et af tallene “1, 3, 5 … 22” på koblingsskalaen, eller
en af prikkerne, rettes ind efter trekantsmærket på
det ydre hus.
(2) Når dette værktøj anvendes som boremaskine, skal
boremærket “
trekantsmærket på det ydre hus.
FORSIGTIG:
䡬 Koblingsskalaen kan ikke indstilles til mellem tallene
“1, 3, 5 … 22” eller prikkerne.
䡬 Anvend ikke værktøjet med koblingsskalatallet
mellem “22” og linjen midt i boremærket. Det vil
kunne medføre beskadigelse. (Se Fig. 8)
” på koblingsskalaen rettes ind efter
20
Page 22
Dansk
2. Indstilling af spændingsmomentet
(1) Spændingsmomentet
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter.
Hvis der bruges for stor kraft, risikerer man at ødelægge
skruen eller kærven. Sørg for at justere positionen på
koblingsskalaen i henhold til skruens diameter.
(2) Angivelse af spændingsmoment
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter
skruetypen og det materiale, der skrues i.
Værktøjet angiver spændingsmomentet med tallene
“1, 3, 5 ... 22” på koblingsskalaen samt prikker.
Spændingsmomentet ved position “1“ er det
svageste, og momentet er stærkest ved et højeste
nummer. (Se Fig. 7)
(3) Justering af spændingsmomentet.
Drej koblingsskalaen og ret tallene “1, 3, 5 … 22”
på koblingsskalaen, eller prikkerne, ind efter
trekantsmærket på det ydre hus. Juster koblingsskalaen
i retningen for svag eller stærk spændingsmomentet
i henhold til den tilspænding, der er behov for.
FORSIGTIG:
䡬 Motorens rotation kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen
anvendes, må motoren ikke låses.
ArbejdeAnmärkninger
Træ
BoringStålTil boringsformål.
Aluminium
Skruetrækker
MaskinskrueBrug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse.
TræskrueBruges efter et forberedende hul er boret.
䡬 For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
3. Ændring af omdrejningshastighed
FORSIGTIG:
䡬 Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontak-
䡬 Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen.
4. Omfang og forslag til anvendelse
Tabel 5
skruet for hårdt i og derved ødelægges.
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af
omskifterknappen, der bevæges i pilens retning som
vist i Figs. 9 og 10.
Når omskifteren stilles på “LOW”, fås lav hastighed,
stilles den på “HIGH”, roterer bits’et med høj
hastighed.
ten slås fra og låses.
Ændring af hastigheden, medens motoren er i
rotation vil ødelægge gearene.
Er motoren låst i nogen tid, kan motoren eller
batteriet brænde sammen.
Sørg for at dreje omskiferknappen.
Denne maskines anvendelsesmuligheder til
forskellige typer arbejde baseret på maskinens
mekaniske struktur er vist i Tabel 5.
5. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Anvendelse
Skruetrækker
Boring
21
Koblingsposition
Maskinskruv1 – 22
Træskrue1 –
Træ
Metal
Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)
LOW (lav hastighed)HIGH (høj hastighed)
For skruer med en diameterFor skruer med en diameter
på 4 mm eller derunder.på 6 mm eller derunder.
For skruer med en diameterFor skruer med en diameter
på 8 mm eller derunder.på 4,8 mm eller derunder.
For diameter på 45 mm ellerFor diameter på 24 mm eller
derunder. (DS18DSAL)derunder. (DS18DSAL)
For diameter på 38 mm ellerFor diameter på 18 mm eller
derunder. (DS14DSAL)derunder. (DS14DSAL)
For boring med et arbejdsbor
af jern.
Tabel 6
Page 23
Dansk
FORSIGTIG:
䡬 Anvisningerne givet i Tabel 6 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk
bruges en lang række skruer og forskellinge
materialer, hvortil nøjere justering naturligvis er
påkrævet.
䡬 Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen
lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi
tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug
boremaskinen med lav hastighed (LOW), når der
anvendes maskinskruer.
BEMÆRK:
䡬 Anvendelse af batteriet under kolde forhold (under
0 graders celsius) kan sommetider medfører forringet
tilstramningsmoment og nedsat arbejdskapacitet.
Dette er dog et midlertidigt fænomen, og den
normale tilstand vender tilbage, når batteriet bliver
varmet op.
6. Sådan bruges krogen
Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem,
når du arbejder.
FORSIGTIG:
䡬 Når krogen bruges, skal værktøjet hænges forsvarligt,
så det ikke tabes ved et uheld.
Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.
䡬 Når værktøjet bæres i krog på din livrem, må der
ikke være monteret nogen bit for enden af værktøjet.
Hvis en skarp bit som f.eks. et bor monteres i
værktøjet, mens det bæres i krog på din livrem, kan
det forårsage personskade.
䡬 Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteres
forsvarligt, kan det foretage personskade under brug.
(1) Fjernelse af krogen.
Fjern de skruer, der holder krogen fast, med en
skruetrækker. (Fig. 11)
(2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne.
Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram
skruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 12)
7. Sådan bruges LED-lyset
Træk i aftrækkerkontakten for at lyse med lampen.
Lampen vedbliver med at lyse, så længe der trækkes
i aftrækkerkontakten. Lyset slukker, når
aftrækkerkontakten slippes. (Fig. 13)
FORSIGTIG:
䡬 Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind
i lyset.
Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan
der opstå øjenskader.
8. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bitset
Løsn muffen ved at dreje den mod venstre (i
retningen mod uret set fra maskinens forende) for
at åbne holderen på den nøgleløse borepatron.
Efter indsættelse af et skruetrækkerbit etc. i den
nøgleløse borepatron, strammes muffen ved at den
drejes mod højre (i retningen mod uret set fra
forenden). (Se Fig. 14).
䡬 Hvis muffen løsner sig under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges,
når muffen spændes yderligere.
(2) Afmontering af bitset
Løsn muffen ved at dreje den mod venstre (i
retningen mod uret set fra maskinens forende), og
tag derefter bitset ud. (Se Fig. 14).
BEMÆRK:
Hvis muffen spændes i en tilstand, hvor holderen
er åbnet mest muligt, kan et klik muligvis høres.
Dette klik opstår, når løsningen af den nøgleløse
borepatron forhindres. Dette er normalt.
FORSIGTIG:
䡬 Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte
redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen
stilles til 1–11 og aktiveres, samtidig med at muffen
drejes mod uret.
9. Automatisk spindellås-mekanisme
Maskinen er udstyret med en spindellås-mekanisme,
som muliggør hurtig udskiftning af bitset.
10. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
11. Kontroller rotationsretningen
Bitten drejer med uret (set bagfra) ved at trykke på
R-siden af trykknappen.
Tryk på L-siden af trykknappen for at få bitten til
at dreje mod uret. (Fig. 15) (
på trykknappen.)
12. Kontaktfunktionen
䡬 Når der trykkes på aftrækkerkontakten, roterer bitset,
og det stopper, når kontakten slippes igen.
䡬 Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten.
Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på
aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes
længere indefter.
BEMÆRK:
䡬 Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
og R er afmærket
L
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 16)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da
en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
slidgrænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK:
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi
Carbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.
5. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten
og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved
hjælp af en fladhovedet skruetrækker eller lignende
som vist i Fig. 18.
22
Page 24
Dansk
Når du installerer kulfiberbørsten, så placer den i
en retning hvor kulfiberbørstens stift (Se Fig. 17)
passer med kontaktpositionen udenfor børsterøret.
Tryk det derefter ind med en finger som illustreret
i Fig. 19. Sæt til sidst børstehætten på.
FORSIGTIG:
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm
sættes ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et
hvilket som helst af de to medfølgende søm kan
sættes ind.)
Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver
fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at
kulbørstens søm deformeres og at der opstår
problemer med motoren på et tidsligt tidspunkt.
6. Udvendig rengøring af maskinen
Når maskinen bliver tilsmudset, aftørres den med
en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.
Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da
malingen herved opløses.
7. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen
ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
BEMÆRK:
Sørg for at batteriet er helt opladet, når det skal
opbevares i længere tid (3 måneder eller mere).
Batterier med lavere kapacitet kan muligvis ikke
genoplades når de bruges, hvis de opbevares i
længere tid.
8. Liste over reservedele
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO
4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 99 dB(A)
Det afmålte lydtryksniveau: 88 dB(A)
Usikkerhed Kp
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)
bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Vibrationsemissionsværdi
Usikkerhed K = 1,5 m/s
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold
til en standardiseret testmetode og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering
af eksponeringen.
ADVARSEL
䡬 Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af
el-værktøjet afvige fra den angivne alt værdi,
afhængig af hvordan værktøjet anvendes.
䡬 For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold
(hvor der er taget højde for alle dele af
betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,
og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der
trykkes på aftrækkeren).
A: 3 dB (A)
ah = 5,9 m/s
2
2
Vigtig meddelelse angående batterier til
batteridrevne elektriske værktøjer fra Hitachi
Brug altid et af vores designerede originale
batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og
ydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøj
ved brug af andre batterier end dem, der er
designeret af os, eller hvis batteriet skilles ad og
modificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftning
af celler eller andre interne dele.)
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
23
Page 25
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du
er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
verktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på
når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå
ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
24
Page 26
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan
forårsake brannfare hvis den brukes med andre
batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og
skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på
batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer
i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
6) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR
BATTERIDREVET SKRUTREKKER/BORMASKIN
1.Hold verktøyet i de isolerte gripeoverflatene hvis
skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte
ledninger når du arbeider.
Skjæretilbehør med en strømførende ledning kan
gjøre at metalldeler på verktøyet også blir
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
2.Lad batteriet ved, temperatur på mellom 0 – 40°C.
Er temperturen mindre enn 0°C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40°C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 – 25°C.
3.Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
25
4.Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
5.Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
6.Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og
overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller
skade av batteriet.
7.Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
8.Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til
forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
9.Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
11. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke er
utstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig.
Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli eller
falle ut og på den måten reslutere i personskade.
12. Motoren i dette produktet inneholder en kraftig
permanentmagnet.
Spesiell forsiktighet bør utvises angående spon som
festes til verktøyet og magnetens effekt på
elektroniske innretninger.
ADVARSEL:
䡬Ikke plasser verktøyet på en arbeidsbenk eller et
arbeidsområde hvor metallspon finnes.
Sponet kan feste seg til verktøyet og føre til skade
eller driftsfeil.
䡬Hvis spon har festet seg til verktøyet, ikke ta på
sponet eller verktøyet. Fjern sponet med en børste.
Hvis ikke dette gjøres kan skade oppstå.
䡬Ikke bruk verktøyet hvis du bruker en pacemaker
eller andre elektroniske medisinske inn-retninger.
Funksjonen av den elektroniske innretningen kan
påvirkes.
䡬Ikke bruk verktøyet i nærheten av presisjons
innretninger som mobiltelefoner, magnetiske kort
eller elektroniske minnekort.
Hvis dette gjøres kan det føre til betjeningsfeil,
funksjonsfeil eller tap av data.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
I tilfellene 1 og 3 som beskrevet under,kan motoren
stoppe selv om du trykker inn knappen. Dette er ikke
problemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen.
1.Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne
(batterispenningen er under 12V), stopper motoren.
I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2.Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.
I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer
årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du
bruke det igjen.
Page 27
Norsk
3.Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen
stoppe automatisk.
Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det
avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
(BSL1415X, BSL1830, BSL1815X)
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse
forholdsreglene.
1.Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.
䡬Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.
䡬Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.
䡬Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.
䡬Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer,
spiker, etc).
2.Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag,
ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett
batteriet for fysisk skade.
3.Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.
4.Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.
5.Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner.
6.Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.
7.Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning.
8.Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt
trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn eller
trykkbeholder.
9.Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond lukt
siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen
flamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk
elektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut,
overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på
noen som helst måte virker unormalt under bruk,
oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet
eller fra laderen og stopp bruk.
ADVARSEL
1.Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni
øynene, men vask med rent vann og kontakt lege
øyeblikkelig.
Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til
synsproblemer.
2.Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller
klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig.
Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3.Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning,
misfarging, deformasjon, og/eller andre
uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første
gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller
leverandør.
ADVARSEL
Hvis elektrisk ledende fremmedelementer kommer inn i
terminalen på litium ion-batteriet, kan batteriet kortslutte
og forårsake brann. Følgende sikkerhetsregler må følges
ved oppbevaring av litium ion-batteriet.
䡬 Unngå å legge elektrisk ledende gjenstander, som
spiker eller ledninger i esken der batteriet oppbevares.
䡬 For å unngå kortslutning må batteriet settes i
verktøyet eller oppbevares med batteridekselet på,
slik at ventilatoren ikke er synlig (Se Fig. 1).
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
ModellDS14DSALDS18DSAL
Tomgangshastighet (lav/høy)0–300 / 0–1500 min
Boring
Kapasitet
Skruing
Oppladbart batteri
Tre
(Tykkelse 18 mm)
MetallStål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Maskinskruer6 mm
Treskruer
8 mm (diameter) × 75 mm (lengde)8 mm (diameter) × 100 mm (lengde)
BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1415X: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1815X: Li-ion 18 V
38 mm45 mm
(Dette er et foreløpig hull.)(Dette er et foreløpig hull.)
䡬 Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc...
1
䡬 Boring i forskjellige metaller
䡬 Boring i forskjellige tresorter
2
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 2).
1
FORSIKTIG:
2
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
<UC18YRSL>
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys
i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som vist
i Figs. 3, 4.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
Tabell 1
Pilotlampen
lyser eller
blinker rødt.
Pilotlampen
lyser grønt.
27
Pilotlysets indikasjoner
Før ladingBlinkerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Mens ladingLyserLyser kontinuerlig
pågår
Lading ferdig BlinkarLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Lading ikkeBlinkerLyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1Svikt i batteriet eller
muligsekunder. (av i 0,1 sekunder)ladeapparatet
Overopphetet LyserLyser kontinuerlig
beredskap
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Batteriet overopphetet.
Ute av stand til å lade
(ladning vil starte når
batteriet er avkjølt).
Page 29
Norsk
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i
Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles
ned før de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Oppladbare batterier
BSL1430, BSL1415X,
BSL1830, BSL1815X
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom ladeapparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
Batteri
BSL1430, BSL1830
BSL1415X, BSL1815X
MERK:
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK:
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Slik får du batteriene til å vare lenger
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Ladeapparat
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og
strømkildens voltspenning.
takten.
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
䡬 Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake
skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la
det gå 15 minutter før neste lading startes.
䡬 Dersom batteriet lades opp når det varmt, enten på
grunn av at det er blitt brukt eller eksponering for
sollys, kan det hende at pilotlampen vil lyse grønt.
Batteriet lades ikke opp. Dersom dette er tilfelle, la
batteriet få kjøle seg ned før lading.
䡬 Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern
fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets
monteringshull.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
<UC18YGSL>
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik-
kontakt.
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, vil
kontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1 sekund).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet ordentlig inn i laderen som vist i Fig. 5,
6.
3. Lading
Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen
lyse kontinuerlig rødt.
Når batteriet er helt oppladet, vil kontrollampen blinke
rødt (med 1-sekunds mellomrom). (Se Tabel 4)
(1) Pilotlampeindikasjon
Pilotlampeindikasjonene blir som vist i Tabell 4, i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
28
Page 30
Norsk
Tabell 4
Lampeindikasjoner
Før ladingBlinkerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Pilot-lys
(rød)
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene på oppladbare batterier er som vist i
Tabell 2, og batterier som har blitt varme skal avkjøles
en stund før de lades opp igjen.
(3) Når det gjelder ladetid
Tabell 3 viser den ladetiden som behøves avhengig
av batteritypen.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskontakten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERKNAD
Batteriet må tas ut av laderen etter bruk, og så
oppbevartes.
Når det gjelder eledtrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2-3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
OBS!
䡬 Hvis batteriet lades opp når det er varmt som en
følge av direkte sollys eller fordi det nettopp har vært
i bruk, vil pilot-lyset blinke (1 sekund på og 0,5 sekund
av). Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjöles för
ladingen begynner.
Mens lading
pågår
Lading
ferdig
Overopphetet
beredskap
Lading ikke
mulig
LyserLyser vedvarende
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
BlinkerLyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
sekunder. (av i 0,1 sekunder)
Batteriet
overopphetet. Ute av
stand til å lade
(ladning vil starte når
batteriet er avkjølt).
Svikt i batteriet eller
ladeapparatet
䡬 Hvis pilotlyset blinker (med 0,2 sek. mellomrom),
sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som kan ha
satt seg fast i laderens batterikontakt. Hvis hullet er
fritt for fremmedlegemer, er det sannsynligvis noe
galt med enten batteriet eller ladeapparatet. Få begge
deler sjekket hos en autorisert fagmann.
䡬 Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for å
bekrefte at batteriet som lades opp med UC18YGSL
er tatt ut og du må derfor vente i minst 3 sekunder før
det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet
settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje at
ladingen blir ufullstendig.
FØR BRUKEN STARTER
䡬 Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet
ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Kontroller clutchinnstillingen (Se Fig. 7)
Tiltrekkingsmomentet kan justeres med
clutchinnstillingen.
(1) Når du bruker maskinen som skrutrekker, stiller du
inn på et av tallene “1, 3, 5 … 22” på
clutchinnstillingene eller et av punktene mot
trekantmerket utenfor.
(2) Når du bruker maskinen som bormaskin, stiller du
”-merket på clutchinnstillingen mot trekantmerket
“
utenfor.
FORSIKTIG:
䡬 Clutchskiven kan ikke stilles mellom tallene “1, 3, 5 …
22” eller punktene.
䡬 Ikke still clutchen mellom “22” og linjen midt på
boremerket. Dette kan ødelegge maskinen. (Se Fig.
8)
2. Justering av tiltrekningsmomentet
(1) Tiltrekningsmomentet
Tiltrekningsmomentet bør stemme overens med
diameteren på skruen. Når den er for sterk kan det
være at skruen brekker eller at skruhodet skades.
Juster clutchen i forhold til skruediameteren.
29
Page 31
Norsk
(2) Indikasjon for tiltrekningsmoment
Tiltrekningsmomentet varier avhengig av skruetypen
og materialet som skruen skal skrus i.
Tiltrekkingsmomentet indikeres med tallene “1, 3, 5
… 22” på clutchinnstillingen, og merker. Momentet i
posisjon “1” er det svakeste og høyeste siffer det
kraftigste. (Se Fig. 7)
(3) Justere tiltrekningsmomentet
Vri clutchinnstillingene slik at et av tallene “1, 3,
5 … 22” eller merkene på clutchinnstillingene står
mot trekantmerket på maskinen. Juster
clutchinnstillingen i retning kraftigere eller svakere
moment avhengig av behovet.
FORSIKTIG:
䡬 Det kan være at motorrotasjonen låses slik at den
stanser mens maskinen brukes som vanlig bormaskin.
Når du bruker maskinen må du være forsiktig så
motoren ikke låses.
䡬 Dersom en hamrer for lenge kan det hende at skruen
ødelegges på grunn av for mye stramming.
ArbeidAnmärkninger
Tre
BoringStålBruk maskinen for boring.
Alminium
Skruing
5. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
BruksområdeClutch-stlling
Skruing
Boring
MaskinskruerBruk bits og piper som passer til skruens diameter.
TreskruerSkru etter å ha bort et forberedende hull først.
Maskinskrue1 – 22
Treskrue1 –
Tre
Metall
For 4 mm eller skruer medFor 6 mm eller skruer med
mindre diameter.mindre diameter.
For 8 mm eller skruer medFor 4,8 mm eller skruer med
mindre diameter.mindre diameter.
For 45 mm eller størreFor 24 mm eller større
diameter. (DS18DSAL)diameter. (DS18DSAL)
For 38 mm eller størreFor 18 mm eller større
diameter. (DS14DSAL)diameter. (DS14DSAL)
For boring med et bor som
3. Hvordan endre rotasjonshastigheten
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastigheten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning. (Se
Figs.9 og 10)
Når omskifterbryteren står i stillingen “LOW” roterer
maskinen med lav hastighet. Når bryteren settes i
stillingen “HIGH” roterer maskinen med høy
hastighet.
FORSIKTIG:
䡬 Når du skal endre hastigheten med omskifterknap-
pen; se etter at strømbryteren er fastlåst i avstillingen.
Dersom en skifter hastighet mens motoren er i gang
vil det skade girene.
䡬 Dersom motoren låses, slå av strømmen øyeblikkelig.
Hvis motoren blir værende låst en stund kan det føre
til at motoren eller batteriet brenner sammen.
Husk å dreie omskifterbryteren.
4. Virkefelt og forslag for bruken
Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når
bunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Tabell
Tabell 5
Tabell 6
Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
Lav hastighet (LOW)Høy hastighet (HIGH)
5.
er beregnet for boring i jern.
FORSIKTIG:
䡬 De eksemplene som er vist i Tabell 6 bør regnes for å
være generelle standarder. I praksis finnes mange
ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt
nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
䡬 Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy hastighet
(HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne
på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig.
La skrutrekker/boremaskinen gå på lav hastighet
(LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
MERK:
䡬 Hvis batteri brukes under kalde væforhold (under 0
grader Celsius), kan det forårsake svakt
stramningsmoment og redusert arbeidsmengde.
Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normal
drift gjenopptas nås batteriet er oppvarmet.
6. Bruke kroken
Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mens
du arbeider.
30
Page 32
Norsk
FORSIKTIG:
䡬 Heng verktøyet ordentlig når du bruker kroken så
det ikke faller ned.
Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.
䡬 Når du bærer verktøyet i en krok som er festet til
beltet ditt, ikke monter et bor på verktøyet. Hvis noe
skarpt som et bor er montert på verktøyet når det
henger i beltet ditt kan du bli skadet.
䡬 Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkert
festet kan den forårsake skade.
(1) Fjerne kroken.
Fjern festeskruene til kroken med en skrutrekker. (Fig.
11)
(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.
Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruene
for en sikker montering. (Fig. 12)
7. Slik bruker du indikatorlyset
Trykk inn utløsningsbryteren for å tenne lampen.
Lampen fortsetter å lyse mens utløsningsbryteren
holdes inne. Lampen slukker når utløsningsbryteren
slippes. (Fig. 13)
FORSIKTIG:
䡬 Ikke se direkte inn i lyset
Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de
bli skadet.
8. Montering og demontering av borbitt
(1) Montere bitset
Løsne muffen ved å dreie den mot venstre (i moturs
retning sett forfra) slik at klemmen på den nøkkelfrie
chucken åpner seg. Sett bitset e.l., inn i den nøkkelfrie
chucken, og stram muffen ved å dreie den mot høyre
(i medurs retning sett forfra). (Se Fig. 14)
䡬 Hvis muffen løsner under drift, må den strammes
ytterligere.
Tiltrekningsstyrken blir kraftigere jo mer muffen
strammes.
(2) Demontere bitset
Løsne muffen ved å dreie den mot venstre (i moturs
retning sett forfra), og trekk bitset e.l., ut. (Se Fig.14)
MERK:
Hvis muffen strammes mens klemmen på den
nøkkelfrie chucken er helt åpen, kan det høres et
klikk. Dette klikket høres den nøkkelfrie chucken
hindres i å åpnes, og det er ikke tegn på noe galt.
FORSIKTIG:
䡬 Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes det
monterte verktøyet i en skruestikke etc., still
clutchfunksjonen inn på 1–11 og drei muffen motsatt
klokkeretning mens clutchen går.
9. Automatisk spindellåsmekanisme
Denne enheten er utstyrt med en automatisk
spindelåsmekanisme for hurtig skifte av bits.
10. Se etter at batteriet er riktig montert
11. Sjekk hvilken retning maskinen roterer i
Biten roterer med urviseren (sett fra baksiden) når du
trykker på høyre side av trykknappen (R).
Trykk på venstre side av trykknappen (L) for å rotere
biten mot urviseren. (Se Fig. 15) (Trykknappen er
merket med
12. Betjening av bryteren
䡬 Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å
rotere.
Når startbryteren slippes, stopper motoren.
og R.)
L
䡬 Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres
trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er
lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert
som trykket øker.
MERK:
䡬 En summelyd fremkommer når motoren skal til å
rotere. Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved
maskinen.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv
vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake
motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart
slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 16)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner å
nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
MERK:
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes
Hitachi Kullbørste Kodenr. 999054.
5. Utskifting av kullbørstene
Ta kullbørsten ut ved først å fjerne børstehetten og
så hekte den utstikkende delen på kullbørsten av
med et flathodet skrujern, etc., som vist i Fig. 18.
Ved montering av kullbørsten monteres den slik at
tappen på kullbørsten (Se Fig. 17) stemmer med
kontaktdelen utenfor børsterøret. Deretter trykker du
den inn med en finger som vist i Fig. 19. Til sist setter
du på børstedekselet.
FORSIKTIG:
Du må være absolutt sikker på at stiften på kullbørsten
kommer i kontakt med utsiden av børsterøret. (Du
kan sette inn hvilken som helst av de to stiftene som
følger med.)
Du må være forsiktig, siden en feil i denne
operasjonen kan føre til en deformert stift på
kullbørsten, som igjen kan føre til motorproblemer
på et tidlig stadium.
6. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den
med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med
såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin
eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser
plastikk.
7. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen
er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
31
Page 33
Norsk
MERK:
Påse at batteriet er fulladet før lagring i en lang
periode (3 måneder eller mer). Et batteri med liten
kapasitet kan være ute av stand til å kunne lades etter
å ha vært lagret i en lang periode.
8. Liste over servicedeler
FORSIKTIG:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
Viktig melding om batteriene til Hitachi
batteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kan
ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre
elektroverktøy hvis det brukes sammen med andre
batterier enn de som er designert av oss, eller hvis
batteriet er demontert og modifisert (slik som
demontering og bytter av celler eller andre indre
deler).
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres
uten forvarsel.
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet.
Det kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
䡬 Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan
maskinen brukes.
䡬 Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 99 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 88 dB (A)
Usikkerhet Kp
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Vibrasjons emisjonsverdi
Usikkerhet K = 1,5 m/s
A: 3 dB (A)
ah = 5,9 m/s
2
2
32
Page 34
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä
tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
33
Page 35
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi
synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai
palovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
RUUVAINPORAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1.Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä
tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa
leikkauslisälaite voi osua piilossa oleviin
sähköjohtoihin.
Jännitteiseen johtoon osuvan leikkauslisälaitteen
metalliosat voivat muuttua jännitteisiksi ja käyttäjä
voi saada sähköiskun.
2.Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40°C.
Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
3.Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
4.Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston
kytkentäaukkoon.
5.Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
6.Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
7.Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
8.Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
9.Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä
tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun
vaara tai laturivaurio.
11. Kun terä asennetaan avaimettomaan
kiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos se
ei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaa
vaurioita.
12. Tämän tuotteen moottorissa on voimakas
kestomagneetti.
Noudata seuraavia lastujen työkaluuntarttumista ja
kestomagneetin vaikutuksia sähköisiin laitteisiin
koskevia varotoimia.
VAR OITUS:
䡬Älä aseta työkalua työpenkille tai
työskentelyalueelle, jossa on metallilastuja.
Lastut voivat tarttua työkaluun
aiheuttaenhenkilövahinkoja tai käyttöhäiriöitä.
䡬Jos lastuja on tarttunut työkaluun, älä kosketa sitä.
Poista lastut harjalla.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
henkilövahinkoihin.
䡬Jos käytät sydämentahdistajaa tai muita
lääkinnällisiä sähkölaitteita, älä käytä tai lähesty
työkalua.
Sähkölaitteen toiminta voi tästä häiriintyä.
䡬Älä käytä työkalua tarkkuuslaitteiden kuten
matkapuhelinten, magneettikorttien tai sähköisten
muistimedialaitteiden läheisyydessä.
Tämä saattaa johtaa
tai tietojen menetykseen.
virhetoimintaan, käyttöhäiriöihin
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän
virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa
1-3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä.
Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.
1.Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun
(pariston jännite putoaa noin 12V:iin), moottori
pysähtyy. Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2.Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa
pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun
kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen
voit käyttää laitetta uudelleen.
3.Jos paristo ylikuumenee liian suuressa
kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä.
Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna
pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä
uudelleen.
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
(BSL1415X, BSL1830, BSL1815X)
34
Page 36
Suomi
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta
pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun
muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin
estää etukäteen.
1.Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja
tai pölyä.
䡬Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.
䡬Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry
pariston päälle.
䡬Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja
pölylle alttiissa paikassa.
䡬Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen,
äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien
(ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2.Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla,
älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä
paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3.Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai
ulkonäöltään muuttunutta paristoa.
4.Älä käytä paristoa vääränapaisesti.
5.Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin
tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.
6.Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti
määriteltyihin.
7.Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka
määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen
välittömästi.
8.Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille
kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai
korkeapainesäiliöön.
9.Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä,
jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta
staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua,
syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto
muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla
poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai
säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai
pariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMIO
1.Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella
puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin välittömästi.
Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa
aiheuttaa silmäongelmia.
2.Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne
hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä
välittömästi.
Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3.Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua,
ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon
muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä
käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä
paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai
kauppiaalle.
VAROITUS
Jos litiumioniakun jakorasiaan pääsee vieraita sähköä
johtavia aineita, akkuun saattaa syntyä oikosulku, mikä
voi aiheuttaa tulipalon. . Noudata litiumioniakkujen
säilytyksessä tarkkaan seuraavia ohjeita.
䡬 Älä laita säilytyskoteloon sähköä johtavia esineitä,
nauloja tai johtimia, kuten rauta- tai kuparilankaa.
Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu
punaisena. (1 sekunnin välein)
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kuten
kuviossa 3, 4 näytetään.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on
latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin
välein) (Kts Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
LatausVilkkuuPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
suoritettusekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- VälähtaleePalaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1Paristo tai laturi toimii
ton suorittaasekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Merkkivalo
syttyy
vihreänä.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa
2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen
lataamista.
Ylikuumentumisen
aiheuttama
odotustila
PalaaPalaa jatkuvasti
Paristo on
ylikuumentunut.
Ei voida ladata
(lataaminen alkaa
pariston jäähdyttyä).
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
Ladattava paristoparisto voidaan
BSL1430, BSL1415X,
BSL1830, BSL1815X
Lämpötilat joissa
ladata
0°C – 50°C
36
Page 38
Suomi
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika
on Taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
Paristo
BSL1430, BSL1830
BSL1415X, BSL1815X
HUOM:
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja
virtalähteen jännitteestä.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
Taulukko 4
Laturi
EnnenVilkkuuPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
lataustasekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
UC18YRSLUC18YGSL
Noin 45 minuuttia Noin 90 minuuttia
Noin 20 minuuttia Noin 40 minuuttia
Valojen merkitykset
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS:
䡬 Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna
laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
䡬 Jos akkua ladataan sen ollessa lämmin käytön tai
auringonvalon vuoksi, merkkivalo palaa vihreänä.
Akku ei lataudu. Anna tällaisessa tapauksessa akun
jäähtyä ennen lataamista.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
䡬
sekunnin välein), katso onko laturin akun asetusaukossa
vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei
löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on
epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Kun laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan,
merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta paristo lujasti laturiin kuvissa kuva 5, 6
näytetyllä tavalla.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa
jatkuvasti punaisena.
Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu
punaisena (1 sekunnin välein). (Kst Taulukko 4)
(1) Merkkivalon merkitys
Merkkivalon merkitykset näkyvät Taulukosta 4 laturin
tai ladattavan pariston tilan mukaisesti.
Ladattaessa
Merkkivalo
(punainen)
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät Taulukosta2, ja kuumentuneita paristoja tulee jäähdyttää jonkin
aikaa ennen niiden lataamista.
(3) Mitä tulee latausaikaan
Taulukosta 3 näkyy paristotyypin mukainen
latausaika.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM!
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,1 sekunniksi)
Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane se
säilöön.
Paristo on
ylikuumentunut. Ei
voida ladata
(lataaminen alkaa
pariston jäähdyttyä).
Paristo tai laturi
toimii huonosti.
Page 39
Suomi
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se
ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä
lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikä
lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS
䡬 Jos paristo ladataan sen ollessa kuuma pitkän
auringossa olon jälkeen tai heti käytön jälkeen, laturin
merkkivalo palaa 1 sekunnin ja ei pala 0,5 sekuntia
(on pois päältä 0,5 sekuntia). Lataa paristo vasta sen
jäähdyttyä.
䡬 Jos merkkivalo vilkkuu nopeasti (noin 0,2 sekunnin
välein), katso onko laturin akun liittimessä vieraita
esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy,
on mahdollista, että joko akku tai laturi on
epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
䡬 Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC18YGSL
ladattava paristo on ulkona, odota ainakin 3 sekuntia
ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat
lataamista. Jos paristo laitetaan sisään 3 sekunnin
kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
ENNEN KÄYTTÖÄ
䡬 Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että
työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Varmista kytkimen säätökiekon asento (Kts Kuva 7).
Tämän laitteen kiristysmomentti voidaan säätää sen
mukaan mihin asentoon kytkimen säätökiekko on
asetettu.
(1) Kun tätä laitetta käytetään ruuviavaimena, aseta jokin
kytkimen säätökiekon numeroista ”1,3,5...22” tai
pisteistä ulkorungon kolmiomerkin kohdalle.
(2) Kun tätä laitetta käytetään porana, aseta kytkimen
säätökiekon poramerkki “
kolmiomerkin kohdalle.
VAROITUKSET
䡬 Kytkimen säätökiekkoa ei voi asettaa numerojen
”1,3,5...22” tai pisteiden väliin.
䡬 Älä käytä kytkimen säätökiekon ollessa numeron ”22”
ja poramerkin keskellä olevan viivan välillä. Tämä
saattaa aiheuttaa vaurioita. (Kts Kuva 8)
2. Kiristysmomentin säätö
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin
kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta
saattaa ruuvin pää katketa tai vaurioitua. Säädä
kytkimen säätökiekon asento aina ruuvin halkaisijan
mukaisesti.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja käytetystä
materiaalista.
Laite näyttää kiristysmomentin kytkimen säätökiekolla
olevin numeroin ”1,3,5...22” ja pistein.
Kiristysmomentti on pienin numeron ”1” kohdalla ja
voimakkain suurimman numeron kohdalla. (Kts Kuva
7)
(3) Kiristysmomentin säätö
Pyöritä kytkimen asteikkoa ja aseta siinä olevat
numerot ”1,3,5...22” tai pisteet ulkorungon
kolmiomerkin kohdalle. Säädä kytkimen säätökiekko
heikon tai voimakkaan kiristysmomentin suuntaan
tarvittavan kiristysmomentin mukaisesti.
VAROITUKSET
䡬 Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
䡬 Liian pitkäaikainen taonta saatta rikkoa ruuvin, joh-
tuen liiallisesta kiristyksestä.
3. Tarkista pyörintänopeus
Liukunäppäimellä voit säätää pyörintänopeutta.
Käännä näppäintä nuolen osoittamaan suuntaan
(Kuvat 9 ja 10).
Kun näppäin on asennossa ‘’LOW‘’, pyörii työkalu hitaasti,
‘’HIGH’’ asennossa vastaavasti suurella nopeudella.
VAROITUKSET
䡬 Jos vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
huolehdi, että liipaisin on pois päältä ja lukittuna.
Nopeuden säätö moottorin pyöriessa vahingoittaa
vaihteistoa.
䡬 Jos moottori on lukittu, välittömästi katkaise virta.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, saattaa
moottori tai paristo palaa.
Käännä liukunäppäintä.
4. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu
useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 5 on esitetty.
” ulkorungon
38
Page 40
Suomi
5. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Käyttö
Ruuvaus4 mm tai pienempi.6 mm tai pienempi.
Poruas
HUOMAUTUS:
䡬 Taulukossa 6 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi
materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
䡬 Kun ruuvinväänninporaa käytetään koneruuvien
kiristykseen suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa
vahingoittua tai terä löystyä johtuen liian suuresta
kiristysmomentista. Käytä ruuvinväänninporaa
pienellä nopeudella (LOW) käyttäessäsi sitä
koneruuvien kiristykseen.
HUOM:
䡬 Kun paristoa käytetään kylmissä ilmaolosuhteissa (alle
0°C), saattaa kiristysmomentti heiketä vähentäen täten
työtehoa. Tämä on kuitenkin ohimenevä ilmiö, ja
tilanne palaa normaaliin, kun paristo lämpenee.
6. Koukun käyttö
Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösi
työskentelyn ajaksi.
VAROITUS:
䡬 Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu lujasti, ettei
se pääse putoamaan vahingossa.
Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi olla
onnettomuus.
䡬 Kun akkutyökalu on kiinnitetty koukulla vyöhösi, älä
sovita sen kärkeen mitään osia. Jos akkutyökaluun
sovitetaan terävää osaa kuten poranterää silloin, kun
työkalu on kiinnitetty vyöhösi, saatat loukkaantua.
䡬 Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkua
kiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikana
vahinkoa.
Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitä
se kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuva 12)
7. LED-valon käyttö:
Vedä liipaisukytkimestä sytyttääksesi valon. Valo
palaa, kun liipaisukytkimestä vedetään. Valo sammuu,
kun liipaisukytkin vapautetaan. (Kuva 13)
VAROITUS:
䡬 Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan
valoon.
Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat
vahingoittua.
39
Koneruuvi1 – 22
Puuruuvi1 –
Puu
Metalli
Kytkimen
asento
Taulukko 6
Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
LOW (pieni nopeus)HIGH (suuri nopeus)
Ruuveille, joiden halkaisija onRuuveille, joiden halkaisija on
Ruuveille, joiden halkaisija onRuuveille, joiden halkaisija on
8 mm tai pienempi.4,8 mm tai pienempi.
Jos halkaisija on 45 mm taiJos halkaisija on 24 mm tai
suurempi. (DS18DSAL)suurempi. (DS18DSAL)
Jos halkaisija on 38 mm taiJos halkaisija on 18 mm tai
suurempi. (DS14DSAL)suurempi. (DS14DSAL)
Käytettävä metalliterää.
8. Terän asennus ja poisto
(1) Terän asennus
Löysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle
(vastapäivään edestä katsottuna), jotta
avaimettomassa kiinnitysistukassa oleva rengas
avautuu. Kun terä jne. on asetettu avaimettomaan
poran kiinnitysistukkaan, kiristä holkki kääntämällä
sitä oikealle (myötäpäivään edestä katsottuna). (Kts
Kuva 14)
䡬 Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä sitä enemmän.
Kiristysvoima suurenee, kun holkkia kiristetään
enemmän.
(2) Terän irrotus
Löysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle
(vastapäivään edestä katsottuna) ja irrota sitten terä
jne. (Kts Kuva 14)
HUOM:
Jos holkki kiristetään avaimettoman kiinnitysistukan
renkaan ollessa avattu suurimpaan mahdolliseen
asentoon, saattaa kuulua kliksahdus. Tällainen ääni
kuuluu, kun avaimettoman kiinnitysistukan
löysentäminen on estetty eikä se ole oire viasta.
HUOMAUTUS:
䡬 Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettu
työkalu ruuvipuristimeen yms., aseta kytkinmuoto
asentoon 1–11 ja käännä holkkia vastapäivään
käyttämällä samalla kytkintä.
9. Automaattinen akselin lukitusmekanismi
Tässä laitteessa on automaattinen akselin
lukitusmekanismi nopeaa terän vaihtoa varten.
10. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan
11. Tarkista pyörimissuunta
Terä kiertyy myötäpäivään (takaa katsottuna), kun
painikkeen R-sivua painetaan.
Kun painikkeen L-sivua painetaan, terä kääntyy
vastapäivään. (Kuva 15) (Painikkeessa on merkinnät
ja R.)
L
12. Katkaisimen käyttö
䡬 Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä.
Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
䡬 Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta
ja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden
myötä.
Page 41
Suomi
HUOM:
䡬 Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti
kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 16)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa”. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina
puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti
liikkumaan harjapitimissä.
HUOM:
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa
aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054.
5. Hiiliharjojen vaihto
Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja
panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle
ruuviavaimelle tms. kuvassa 18 näytetyllä tavalla.
Asentaessasi hiiliharjaa valitse suunta siten, että
hiiliharjan naula (Kts Kuva 17) sopii harjan putken
ulkopuolella olevaan kosketusosaan. Paina se sitten
sisään sormella kuvassa 19 näytetyllä tavalla. Asenna
lopuksi harjan suojus.
HUOMAUTUS:
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken
ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa
kahdesta kynnestä.)
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska
virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa
hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa
aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
6. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvain-pora on tahraantunut, puhdista se
saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla.
Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
7. Säilytys
Säilytä ruuvain-poraa lasten ulottumattomissa,
paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM:
Varmista, että akku on täysin latautunut, kun laite
varastoidaan pitkäksi ajaksi (3 kuukautta tai
kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi
ladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin
jälkeen.
8. Huolto-osalista
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimisten
sähkötyökalujen akuista
Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä
akuista. Emme voi taata akkutoimisen
sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun
sitä käytetään muun kuin määrittelmämme akun
kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten
kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
HUOM:
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 99 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 88 dB (A)
Kp
A-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745 mukaan määritettyinä.
Tärinäpäästöarvo
Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien
testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
䡬 Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
䡬 Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa
käyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioon
käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu
on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,
varsinaisen liipaisinajan lisäksi) se on tyhjäkäynnissä,
varsinaisen liipaisinajan lisäksi) määrittämiseksi.
ah = 5,9 m/s
2
2
40
Page 42
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
41
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Page 43
English
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
1.Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2.Always charge the battery at a temperature of 0 –
40°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
3.When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
4.Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
5.Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
6.Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
7.Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
8.Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
9.Using an exhausted battery will damage the
charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the
bit may slip or fall out, causing injury.
12. This product contains a strong permanent magnet
in the motor.
Observe the following precautions regarding
adhering of chips to the tool and the effect of the
permanent magnet on electronic devices.
CAUTION:
Do not place the tool on a workbench or work
area where metal chips are present.
The chips may adhere to the tool, resulting in
injury or malfunction.
If chips have adhered to the tool, do not touch it.
Remove the chips with a brush.
Failure to do so may result in injury.
If you use a pacemaker or other electronic medical
device, do not operate or approach the tool.
Operation of the electronic device may be affected.
Do not use the tool in the vicinity of precision
devices such as cell phones, magnetic cards or
electronic memory media.
Doing so may lead to misoperation, malfunction
or loss of data.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor
may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1.When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2.If the tool is overloaded, the motor may stop. In
this case, release the switch of tool and eliminate
causes of overloading. After that, you can use it
again.
3.If the battery is overheated under overload work,
the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the
battery cool. After that, you can use it again.
(BSL1415X, BSL1830, BSL1815X)
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
42
Page 44
English
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1.Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it together
with metal parts (screws, nails, etc.).
2.Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3.Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4.Do not use the battery in reverse polarity.
5.Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
6.Do not use the battery for a purpose other than
those specified.
7.If the battery charging fails to complete even when
a specified recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8.Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into a
microwave oven, dryer, or high pressure container.
9.Keep away from fire immediately when leakage or
foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or
battery charger, and stop use.
CAUTION
1.If liquid leaking from the battery gets into your
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and contact
a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2.If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3.If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the first time, do not use and return it
to your supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing
fire. . When storing the lithium ion battery, obey surely
the rules of following contents.
 Do not place conductive debris, nail and wires such
as iron wire and copper wire in the storage case.
 To prevent shorting from occurring, load the battery
in the tool or insert securely the battery cover for
storing until the ventilator is not seen (See Fig. 1).
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
ModelDS14DSALDS18DSAL
No-load speed (Low/High)0–300 / 0–1500 min
Drilling
Capacity
Driving
Rechargeable battery
Wood
(Thickness 18 mm)
MetalSteel: 13 mm,
(Thickness 1.6 mm)
Machine screw
Wood screw
8 mm (diameter) × 75 mm (length) 8 mm (diameter) × 100 mm (length)
BSL1430: Li-ion 14.4 V BSL1415X: Li-ion 14.4 V BSL1830: Li-ion 18 VBSL1815X: Li-ion 18 V
Optional accessories are subject to change without notice.
(BSL1415X)(BSL1830)
(BSL1815X)
APPLICATIONS
 Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
 Drilling of various metals
1
 Drilling of various woods
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (See Fig. 2).
1
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (See
Fig. 2).
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
<UC18YRSL>
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line
is visible, as shown in Fig. 3, 4.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
Table 1
The pilot
lamp
lights or
blinks in
red.
The pilot
lamp
lights in
green.
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Overheat
standby
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
44
Page 46
English
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Temperatures at
Rechargeable batteries
BSL1430, BSL1415X,
BSL1830, BSL1815X
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
Battery
BSL1430, BSL1830
BSL1415X, BSL1815X
NOTE:
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
Charger
which the battery
can be recharged
0°C – 50°C
UC18YRSLUC18YGSL
Approx.45 min.Approx.90 min.
Approx.20 min.Approx.40 min.
CAUTION:
When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging.
 If the battery is recharged when it is warm due to
battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp
map light in green.
The battery will not be recharged. In such a case, let
the battery cool before charging.
 When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
<UC18YGSL>
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red
(At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 5, 6.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the pilot
lamp will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red (At 1-second intervals).
(See Table 4)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 4, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
45
Page 47
Table 4
Before
charging
Blinks
English
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While
charging
Pilot lamp
(red)
(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
(3) Regarding recharging time
Table 3 shows the recharging time required according
to the type of battery.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
 If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second,
Charging
complete
Overheat
standby
Charging
impossible
Lights
Blinks
Blinks
Flickers
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
Malfunction in the
battery or the charger
does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In
such a case, first let the battery cool, then start
charging.
 When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the
charger’s battery connector. If there are no foreign
objects, it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service
Center.
 Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged
with UC18YGSL is taken out, wait for a minimum of 3
seconds before reinserting it to continue charging. If
the battery is reinserted within 3 seconds, the battery
may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
 Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following
the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 7)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the clutch dial position, at which the
clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the one
of the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or
the dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial
drill mark “
body.
CAUTION:
 The clutch dial cannot be set between the numerals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.
 Do not use with the clutch dial numeral between
“22” and the line at the middle of the drill mark.
Doing so may cause damage. (See Fig. 8)
” with the triangle mark on the outer
46
Page 48
English
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the clutch dial position according to
the screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial , and the
dots. The tightening toque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number. (See Fig. 7)
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3,
5, ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the
triangle mark on the outer body. Adjust the clutch
dial in the weak or the strong torque direction
according to the torque you need.
WorkSuggestions
Wood
DrillingSteelUse for drilling purpose.
Aluminum
Driving
Machine screwUse the bit or socket matching the screw diameter.
Wood screwUse after drilling a pilot hole.
CAUTION:
 The motor rotation may be locked to cease while the
unit is used as drill. While operating the driver drill,
take care not to lock the motor.
 Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow (See
Figs. 9 and 10).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill
rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the
drill rotates at a high speed.
CAUTION:
 When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
 If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or
battery may be burnt.
Be sure to turn the shift knob.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on
the mechanical structure of this unit is shown in
Table 5.
Table 5
5. How to select tightening torque and rotational speed
Table 6
Use
Machine
Driving
Drilling
CAUTION:
 The selection examples shown in Table 6 should be
considered as general standard. As different types of
tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works proper adjustments
are naturally necessary.
 When using the driver drill with a machine screw at
HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may
47
screwscrews.diameter screws.
Wood screw1 –
Wood
Metal
Clutch Position
1 – 22
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed)HIGH (High speed)
For 4 mm or smaller diameterFor 6 mm or smaller
For 8 mm or smaller nominalFor 4.8 mm or smaller
diameter screws.nominal diameter screws.
For 45 mm or smallerFor 24 mm or smaller
diameters. (DS18DSAL)diameters. (DS18DSAL)
For 38 mm or smallerFor 18 mm or smaller
diameters. (DS14DSAL)diameters. (DS14DSAL)
For drilling with a metal
working drill bit.
loose due to the tightning torque is too strong. Use
the driver drill at LOW (low speed) when using a
machine screw.
NOTE:
 The use of the battery in a cold condition (below 0
degree Centigrade) can sometimes result in the
weakened tightening torque and reduced amount of
work. This, however, is a temporary phenomenon,
and returns to normal when the battery warms up.
Page 49
English
6. Using the hook
The hook is used to hang up the power tool to your
waist belt while working.
CAUTION:
 When using the hook, hang up the power tool firmly
not to drop accidentally.
If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
 When carrying the power tool with hooked to your
waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. If
the sharp bit such as drill is fitted to the power tool
when carrying it with hooked to your waist belt, you
will be injured.
 Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using.
(1) Removing the hook.
Remove the screws fixing the hook with screw driver.
(Fig. 11)
(2) Replacing the hook and tightening the screws.
Install securely the hook in the groove of power tool
and tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 12)
7. How to use the LED light
Pull the trigger switch to light up the light. The light
keeps on lighting while the trigger switch is being
pulled. The light goes out after releasing the trigger
switch. (Fig. 13)
CAUTION:
 Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your
eye will be hurt.
8. Mounting and dismounting of the bit
(1) Mounting the bit
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the
counterclockwise direction as viewed from the front)
to open the clip on the keyless chuck. After inserting
a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and
tighten the sleeve by turning it toward the right (in
the clockwise direction as viewed from the front).
(See Fig. 14)
 If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further.
The tightening force becomes stronger when the
sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the
counterclockwise direction as viewed from the front),
and then take out the bit ect. (See Fig. 14)
NOTE:
If the sleeve is tightened in a state where the clip of
the keyless chuck is opened to a maximum limit, a
click noise may occur. This is the noise that occurs
when the loosening of the keyless chuck is prevented
and is not a malfunction.
CAUTION:
 When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit. Set
the clutch mode between 1 and 11 and then turn the
sleeve to the loose side (left side) while operating the
clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
9. Automatic spindle-lock mechanism
This unit has automatic spindle-lock mechanism for
quick bit changes.
10. Confirm that the battery is mounted correctly
11. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise. (See Fig. 15) (The
are provided on the push button.)
12. Switch operation
 When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
 The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE:
 A buzzing noise is produced when the motor is about
to rotate; This is only a noise, not a machine failure.
and R marks
L
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or replace
the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 16)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with new ones when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely whthin
the brush holders.
NOTE:
When replacing the carbon brush with a new one, be
sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush with a flat head screw driver, etc., as
shown in Fig. 18.
When installing the carbon brush, choose the direction
so that the nail of the carbon brush (See Fig. 17)agrees
with the contact portion outside the brush tube. Then
push it in with a finger as illustrated in Fig. 19. Lastly,
install the brush cap.
CAUTION:
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush tube.
(You can insert whichever one of the two nails
provided).
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the carbon
brush and may cause motor trouble at an early stage.
6. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
48
Page 50
English
7. Storage
Store the driver drill in a place in which the tempera
ture is less than 40°C and out of reach of children.
NOTE:
Make sure that the battery is fully charged when
stored for a long period (3 months or more). The
battery with smaller capacity may not be able to be
charged when used, if stored for a long period.
8. Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when
used with batteries other than these designated
by us, or when the battery is disassembled and
modified (such as disassembly and replacement
of cells or other internal parts).
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
䡬 The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
䡬 Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 99 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 88 dB (A)
Uncertainty Kp
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserings
dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i
enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och
2006/42/EF.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver
2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/
108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN60335,
EN55014 ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC
and 2006/42/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
29. 4. 2011
F. Tashimo
Vice-President & Director
104
Code No. C99176482 G
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.