Read through carefully and understand these instructions before use.
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Leer
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Page 2
12
4
2
1
3
4
3
5
5
R
L
7
7
4
6
6
8
8
8
1
Page 3
910
3
4
B
C
11
13
9
;
D
H
2
F
G
E
12
1
G
A
3
4
4
3
I
2
Page 4
EnglishEspañolPortuguês
1
Drill bitBroca
2
Part of SDS-plus shankParte delSDS más vástago
3
Front capCubierta frontal
4
GripSujetador
5
Dust cupCapa de polvo
6
Dust collector (B)Colector de polvo (B)
7
Push buttonTecla
8
Change leverPalanquita selectora
9
Drill chuckPortabrocas
0
Chuck adapterAdaptador del portabrocas
A
Chuck adapter (D)Adaptador (D) del portabrocas
B
BitBroca
C
SocketCubo
D
Side handleMango lateral
E
Depth gaugeCalibre de profundidad
F
Mounting holeAgujero de montaje
G
Tape shank adapterAdaptador de la espiga ahusada
H
CotterChaveta
I
RestApoyo
Broca
Cabo de peça SDS-plus
Tampa da frente
Mordente
Receptáculo para poeira
Coletor de poeira (B)
Botão de pressão
Seletor
Mandril
Adaptador do mandril
Adaptador do mandril (D)
Palhetão
Encaixe
Empunhadura lateral
Sonda
Orifício de montagem
Adaptador de cabo cônico
Cavilha
Suporte
3
Page 5
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
4
Page 6
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER
1.Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2.Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3.Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during
operation and could cause serious burns.
4.Before starting to break, chip or drill into a wall,
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items
as electric cables or conduits are not buried inside.
5.Always hold the body handle and side handle of
the power tool firmly. Otherwise the counterforce
produced may result in inaccurate and even
dangerous operation.
6.Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling
or chiseling operation. The dust can endanger the
health of yourself and bystanders.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Power Input620W*
No-load speed0 – 1500 / min
Full-load impact rate0 – 6200 / min
Capacity: concrete3.4 – 22 mm
Weight (without cord and side handle)1.9 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
steel13 mm
wood24 mm
STANDARD ACCESSORIES
(1) Plastic case .................................................................. 1
(2) Side handle ................................................................. 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
5
Page 7
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
ToolAdapters
䢇
Drilling holes in concrete or tile
English
Drill bit (Slender shaft)
䢇
Drilling holes in concrete or tile
Drill bit
䢇 Drilling anchor holes
Drill bit (Taper shank)
䢇
Drilling holes in concrete
Straight shank bit for
( )
impact drill
䢇Anchor setting
Rotation + Hammering
Anchor setting adapter
䢇 Demolishing operation
Bull point
(Round type)
䢇 Driving screws
, Driver bit- Driver bit
䢇 Drilling in steel or wood
Drill bit for steel Drill bit for
Rotation only
wood
Adapter for slender shaft
(SDS-plus shank)
Use on jobs facing upwards
Dust cup
Dust collector (B)
+
Taper shank
adapter
13 mm Rotary hammer chuck
(SDS-plus shank)
+ +
Special
screw
Drill chuck
(13 VLRB-D)
Cotter
Chuck
adapter
6
Page 8
English
䢇 Drilling holes in concrete or tile
Drill bit (slender shaft)
Outer dia.Overall lengthEffective length
3.4 mm
3.5 mm
Outer dia.Overall lengthEffective length
4.0 mm110 mm50 mm
5.0 mm
5.5 mm110 mm50 mm
6.5 mm160 mm100 mm
7.0 mm160 mm100 mm
8.0 mm160 mm100 mm
8.5 mm160 mm100 mm
9.0 mm160 mm100 mm
12.0 mm
12.7 mm166 mm100 mm
14.0 mm166 mm100 mm
15.0 mm166 mm100 mm
16.0 mm
17.0 mm166 mm100 mm
19.0 mm260 mm200 mm
20.0 mm250 mm200 mm
22.0 mm250 mm200 mm
䢇 Drilling anchor holes
䢇 Anchor setting
Optional accessories are subject to change without notice.
90 mm45 mm
SDS-plus Drill bit
110 mm50 mm
160 mm100 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
Taper shank adapter
Taper mode
Morse taper No.1
Morse taper No.2
A-Taper
B-taper
Anchor setting adapter
Anchor size
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
䡬 Drilling anchor holes
䡬 Drilling holes in concrete
䡬 Drilling holes in tile
Rotation only function
䡬 Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
䡬 Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a power receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause a
serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Mounting the drill bit (Fig. 1)
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle.
NOTE
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by
our company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself (Fig. 1).
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the
direction of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).
5. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)
When using a rotary hammer for upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation.
䡬 Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown
in Fig. 3.
When using a bit which has big diameter, enlarge the
center hole of the dust cup with this rotary hammer.
䡬 Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector
(B) from the tip of the bit by aligning it to the groove
on the grip (Fig. 4).
CAUTION
䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for
wood or metal drilling work.
䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck
part of the main unit.
7
Page 9
English
䡬 When turning the rotary hammer on while dust
collector (B) is detached from a concrete surface,
dust collector (B) will rotate together with the drill bit.
Make sure to turn on the switch after pressing the
dust cup on the concrete surface. (When using dust
collector (B) attached to a drill bit that has more than
190 mm of overall length, dust collector (B) cannot
touch the concrete surface and will rotate. Therefore
please use dust collector (B) by attaching to drill bits
which have 166 mm, 160 mm, and 110 mm overall
length.)
䡬 Dump particles after every two or three holes when
drilling.
䡬 Please replace the drill bit after removing dust
collector (B).
6. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
HOW TO USE
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle when
the drill pits and other various parts are installed or
removed. The power switch should also be turned
off during a work break and after work.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger
switch is pulled. Speed is low when the trigger switch
is pulled slightly and increases as the switch is pulled
more. Continuous operation may be attained by
pulling the trigger switch and depressing the stopper.
To turn the switch OFF, pull the trigger switch again
to disengage the stopper, and release the trigger
switch to its original position.
However, the switch trigger can only be pulled in
halfway during reverse and rotates at half the speed
of forward operation.
The switch stopper is unusable during reverse.
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by turning the change lever to the
mark (Fig. 6).
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to
the drilling position (Fig. 7).
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is sufficient.
CAUTION
When the drill bit touches construction iron bar, the
bit will stop immediately and the rotary hammer will
react to revolve. Therefore grip the side handle and
handle tightly as shown in Fig. 7.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode
by turning the change lever to the
mark (Fig. 8).
To drill wood or metal material using the drill chuck
and chuck adapter (optional accessories), proceed as
follows.
Installing drill chuck and chuck adapter (Fig. 9).
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the
drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the
drill bit” for attaching it.
CAUTION
䡬 Application of force more than necessary will not
only expedite the work, but will deteriorate the tip
edge of the drill bit and reduce the service life of the
rotary hammer in addition.
䡬 Drill bits may snap off while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion.
䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in
concrete with the machine set in the rotation only
function.
䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the drill chuck and
chuck adapter attached. This would seriously shorten
the service life of every component of the machine.
4. When driving machine screws (Fig. 10)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adapter (D).
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit
using procedures described in 4 (1), (2), (3), put the
tip of the bit in the slots in the head of the screw,
grasp the main unit and tighten the screw.
CAUTION
䡬 Exercise care not to excessively prolong driving time,
otherwise, the screws may be damaged by excessive
force.
䡬 Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw
head when driving the screw; otherwise, the screw
head or bit will be damaged, or driving force will not
be fully transferred to the screw.
䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the chuck adapter
and bit attached.
5. When driving wood screws (Fig. 10)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ plus-head screws, if possible, since the driver
bit easily slips off the heads of minus-head screws.
(2) Driving in wood screws
䡬 Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the bit
to the screw head grooves and gently drive the screws
into the holes.
䡬 After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until the wood screw is partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain
the optimum driving force.
CAUTION
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the
wood screw taking the hardness of the wood into
consideration. Should the hole be excessively small
or shallow, requiring much power to drive the screw
into it, the thread of the wood screw may sometimes
be damaged.
6. Using depth gauge (Fig. 11)
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the
depth gauge into the mounting hole on the side
handle.
(2) Adjust the depth gauge position according to the
depth of the hole and thighten the knob securely.
8
Page 10
English
7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer
(Fig. 12).
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adapter (Fig. 12).
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed
depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a hammer supporting on a
rests (Fig. 13).
LUBRICATION
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so
that it can be used for a long period without replacing
the grease. Please contact the nearest service center for
grease replacement when any grease is leaking form
loosened screw.
Further use of the rotary hammer with lock off grease
will cause the machine to seize up reduce the service life.
CAUTION
A special grease is used with this machine, therefore,
the normal performance of the machine may be badly
affected by use of other grease. Please be sure to let
one of our service agents undertake replacement of
the grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with new ones or resharpen them without
delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very ”heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
Authorized Service Center.
5. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must
be returned to Hitachi Authorized Service Center for
the cord to be replaced.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
9
Page 11
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido mediante un dispositivo de corriente
residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “off” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o con
estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
10
Page 12
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u
otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO
PERFORADOR
1. Utilice protectores auditivos.
La exposición al ruido puede provocar una pérdida
de audibilidad.
2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con la
herramienta.
La pérdida de control puede causar daños personales.
3. No tocar la broca durante ni inmediatamente después
de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede
causar quemaduras serias.
4. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una
pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
5. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo y
el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario,
la contrafuerza producida podría causar un
funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
6. Utilice máscara para el polvo
No inhale el polvo dañino generado al perforar. El
polvo puede poner en peligro su salud y la de los
viandantes.
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Acometida620W*
Velocidad sin carga0 – 1500
Velocidad de percusión a carga plena0 – 6200 / min
Capacidad: hormigón3,4 – 22 mm
Peso (sin cable ni mango lateral)1,9 kg
acero13 mm
madera24 mm
/ min
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el
país de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Caja de plástico .......................................................... 1
(3) Calibre de profundidad .............................................. 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
11
Page 13
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado)
Español
Herramienta
Perforación de agujeros en
䢇
cemento o losa
Broca de taladro (Eje fino)
䢇
Perforación de agujeros en
cemento o losa
Broca de taladro
䢇Taladrar orificios de anclaje
Broca de taladro (Vástago cónico)
䢇Agujeros de taladro en
hormigón
Broca de vástago recto
para martillo roto-percutor
( )
Rotación + golpeteo
䢇Montaje de ancla
Adaptador de montaje de ancla
䢇Trabajo de roturación
solamente
Rotación
Puntero
(tipo redondo)
䢇Colocación de tornillos
, Punta del
destornillador
- Punta del
destornillador
䢇Taladrar en acero o madera
Broca para acero
Broca para madera
Adaptadores
Adaptador para eje fino
(SDS más vástago)
Utilizar en trabajos colocados
hacia arriba
Copa de polvo
Adaptador
cónico
Portabrocas del martillo
perforador de 13 mm
(SDS más vástago)
Tornillo
especial
Colector de polvo (B)
+
Portabrocas
(13 VLRB-D)
+ +
Adaptador de
portabrocas
Chaveta
12
Page 14
Español
䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa
Broca de taladro (Eje fino)
Diám. externo
3,4 mm
3,5 mm
Diám. externo
4,0 mm110 mm50 mm
5,0 mm
5,5 mm110 mm50 mm
6,5 mm160 mm100 mm
7,0 mm160 mm100 mm
8,0 mm160 mm100 mm
8,5 mm160 mm100 mm
9,0 mm160 mm100 mm
12,0 mm
12,7 mm166 mm100 mm
14,0 mm166 mm100 mm
15,0 mm166 mm100 mm
16,0 mm
17,0 mm166 mm100 mm
19,0 mm260 mm200 mm
20,0 mm250 mm200 mm
22,0 mm250 mm200 mm
䢇 Taladrar orificios de anclaje
䢇 Montaje de ancla
Los accesorios de norma están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Longitud totalLongitud efectiva
90 mm45 mm
Broca SDS-plus
Longitud totalLongitud efectiva
110 mm50 mm
160 mm100 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
Adaptador cónico
Modo cónico
Cono Morse (No.1)
Cono Morse (No.2)
Cono A
Cono B
Adaptador de montaje de ancla
Medida de ancla
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
APPLICACION
Rotación y función de golpeteo
䡬 Perforación de orificios de anclaje
䡬 Perforación de orificios de hormigón
䡬 Perforación de orificios de baldosa
Rotación solamente
䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera
(con accesorios facultativos)
䡬 Apretar tornillos en metal o madera
(con accesorios facultativos)
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán a
trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor y potencia nominal suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montaje de la broca (Fig. 1)
PRECAUCION
Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de
desconectar el enchufe del tomacorriente.
NOTA
Cuando ulilice herramientas como por ejemplo:
cinceles, brocas de taladro, etc., cerciórese de utilizar
piezas genuinas diseñadas por nuestra compañía.
(1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro.
(2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de
la herramienta hasta que se asegure bien (Fig. 1).
(3) Verifique si esta bien asegurado tirando de la broca
de taladro.
(4) Para extraer la broca, tire completamente de la
empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia
afuera de la broca (Fig. 2).
5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo
(B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4)
Cuando emplee un martillo perforador para trabajos
de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de
recolección de polvo e instale una copa de polvo o un
colector de polvo (B) para recolectar las partículas a
fin de facilitar la operación.
䡬 Instalación de la copa de polvo
Emplee la copa de polvo instalando la broca como se
muestra en la Fig. 3.
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande
el orificio central de la copa de polvo con este martillo
perforador.
䡬 Instalación del colector de polvo (B)
Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la
empuñadura (Fig. 4).
13
Page 15
Español
PRECAUCIÓN
䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para
emplearse exclusvamente en trabajos de perforación
de hormigón. No los emplee para trabajar con madera
o metal.
䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en la
parte del portabrocas de la unidad principal.
䡬 Cuando ponga en funcionamiento del martillo
perforador meintras el colector de polvo (B) esté
separado de la superficie de hormigón, dicho colector
girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el
gatillo interruptor después de haber presionado la
copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
(Cuando emplee la copa de polvo con una broca de
no más de 190 mm de longitud total, el colector de
polvo (B) no podrá tocar la superficie de hormigón
girará. Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B)
con brocas de 166, 160, y 110 mm de longitud total.)
䡬 Vacíe las partículas del colector de polvo (B) después
de haber taladrado dos o tres orificios.
䡬 Después de haber extraído el colector de polvo (B),
vuelva a colocar a broca.
6. Selección de la broca destornillador
Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
de atornillar menos que se emplee la broca apropiada
según sea el diámetro del tornillo.
7. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 5)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj
(visto desde el lado trasero) empujando el lado R del
botón.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará en
sentido contrario a las agujas del reloj.
COMO SE USA
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, cerciórese de poner este
interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del
tomacorriente cuando instale o extraiga brocas y
otras piezas. El interruptor de alimentación también
deberá ponerse en OFF durante un descanso en el
trabajo y después de haber finalizado dicho trabajo.
1. Operación del conmutador
La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede
ser controlad variando la fuerza con la que se aprieta
el pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta
ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar más
el pulsador. La operación contínua puede ser
alcanzada apretando el pulsador y apretando hacia
abajo el dispositivo de ajuste. Para ponel el pulsador
en OFF (desconectado) volver a apretar el pulsador
para desconectar el dispositivo de ajuste, y soltar el
pulsador a su posición normal.
No obstante, el disparador de conmutador sólo puede
activarse a medio camino durante el reverso y gira a
la mitad de velocidad de la operación de avance.
El tope del conmutador no puede utilizarse durante
el reverso.
2. Rotación + golpeteo
Este martillo perforador se puede ajustar en modo
giratorio y en modo de martillo. Para ello, basta con
girar la palanca de ajuste hasta la posición de la
marca
(1) Montar la broca.
(Fig. 6).
(2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner
la punta de la broca en la posición para taladrar (Fig. 7).
(3) No es necesario presionar con fuerza la broca.
Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo
producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
PRECAUCIÓN
Cuando la broca toque una barra de hierro de construción
se detendrá inmediatamente y el martillo perforador
tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y
sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 7.
3. Rotación solamente
Este martillo perforador se puede ajustar
exclusivamente en modo giratorio. Para ello, basta
con girar la palanca de ajuste hasta la posición de la
(Fig. 8).
marca
Para perforar madera o metal empleando el
portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio
facultativo), proceder como sigue.
Instalación del portabrocas y adaptador del
portabrocas (Fig. 9).
(1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas.
(2) La parte del SDS más vástago es igual que una
broca. Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje
de la broca”.
PRECAUCIÓN
䡬 La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo
pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida
útil del martillo perforador.
䡬 La broca puede salirse al quitar el martillo perforador
del orificio perforado. Para extraer esta herramienta
es importante empujar hacia de lante.
䡬 No intentar perforar orificios de anclaje o perforar el
concreto con la máquina puesta en la función de
rotación solamente.
䡬 No intentar usar el martillo perforador en la función de
rotación y golpeteo con el portabrocas y el adaptador del
portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente
la vida útil de cada componente de la máquina.
4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 10)
En primer lugar, inserte la broca en el cubo del
extremo del adaptador (D) de portabroca.
A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
en la unidad principal empleando los procedimientos
descritos en 4 (1), (2), y (3), coloque la punta de la
broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete
la unidad principal, y apriete el tornillo.
PRECAUCIÓN
䡬 Tener cuidado en no prolongar excesivamente el
accionamiento de la herramienta, ya que de lo contrario,
pueden dañarse los tornillos por el exceso de fuerza.
䡬 Colocar el martillo perforador en forma perpendicular
sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en
caso contrario, puede dañarse la cabeza del tornillo o
la broca, e incluso, la fuerza de accionamiento puede
que no se transfiera por completo al tornillo.
䡬 No intente emplear la perforadora de percusión en la
función de rotación y golpeteo con el adaptador de
portabroca y la broca instalados.
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 10)
(1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear
tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los
tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente el
destornillador.
14
Page 16
Español
(2) Atornillado
䡬 Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que
hacer orificios apropiados en la madera, aplicando
luego la broca destornillador en la cabeza del tornillo
y colocar asi éste en los orificios.
䡬 Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta
que el tornillo quede parcialmente metido en la
madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza
óptima de atornillado.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado al preparar el orificio para que sea
apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la
dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente
pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para
atornillar y a veces puede dañarse la rosca.
6. Modo de usar el tope (Fig. 11)
(1) Afloje el perno de perilla del asa lateral, e inserte el
retenedor en el surco en U de dicha asa lateral.
(2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la
profundidad del agujero, y apretar firmemente el
perno de perilla.
7. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador
de la espiga ahusada
(1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo
perforador (Fig. 12).
(2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de
la espiga ahusada (Fig. 12).
(3) Poner el interruptor en la posición de encendido
(ON), y taladrar un agujero de la profundidad
especificada.
(4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la
chaveta en la ranura del adaptador de la espiga
ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un
martillo. Usar apoyos como se muestra en la Fig. 13.
LUBRICACION
A este martillo perforador deberá aplicársele grasa de
baja viscosidad,de esta forma, el martillo podrá usarse
durante un largo período de tiempo sin cambiar de
grasa. Ponerse por favor en contacto con el agente de
reparaciones más cercano para cambiar la grasa si ésta
se escapase a través de los tornillos flojos.
La falta de grasa hará que el martillo perforador se
agarrote disminuyendo por lo tanto su duración.
PRECAUCIÓN
En esta herramienta deberá usarse la grasa
especificada. El uso de otras grasas podría afectar
negativamente al rendimiento. Cerciórese de
preguntar a sus agentes de servicio por la grasa de
repuesto.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no
se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas,
la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán
realizarse solamente en un centro de servicio
autorizado por hitachi.
5. Reemplazo del cable de alimentación
Si el cable de alimentación de la herramienta está
dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable
de alimentación.
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
MANTENIMENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la broca de taladro
Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden
causar mal funcionamiento del motor y desmejorar
la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas
en malas condiciones por nuevas o afilarlas de
inmediato al advertir abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
15
Page 17
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A
FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à
ferramenta elétrica a baterias (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são
propícias aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença de
líquidos inflamáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
inflamar o pó ou a fumaça.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distracções podem fazer com que perca controle.
2) Segurança elétrica
a) Os plagues da ferramenta elétrica devem
corresponder às tomadas.
Nunca modifique os plagues.
Não utilize o plague adaptadores com ferramentas
eléctricas ligadas à terra.
Os plagues não modificados e tomadas
correspondentes reduzirão o risco de choques
elétricos.
b) Evite contato corporal com superfícies ligadas à
terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e
frigoríficos.
Existe um risco acrescido de choque elétrico se o
seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou
condições de umidade.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choques eléctricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
eléctrica.
Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens
afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelaçados podem
aumentar o risco de choques eléctricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica
no exterior, utilize uma extensão adequada para
utilização exterior.
A utilização de um fio adequado para utilização
no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma
máquina eléctrica num local úmido, utilize uma
fonte de alimentação protegida por um dispositivo
de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choque
elétrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está
fazendo e utilize senso comum quando trabalhar
com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica quando
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha
com ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize
sempre protecção para os olhos.
O equipamento de protecção, tal como uma
máscara de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular
utilizados para condições adequadas reduzirá os
ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar
ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no interruptor ou ativar ferramentas que estão
com o interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-
inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte
rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos
pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controle e
equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controle da
ferramenta em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem
ficar presos em peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a lisgação
de extratores de pó e dispositivos coletores,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados adequadamente.
A utilização de um coletor de poeira pode reduzir
os perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da tomada antes e/ou a bateria
da ferramenta eléctrica antes de efetuar quaisquer
regulações, mudar os acessórios ou guardar
ferramentas eléctricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem
o risco de ligar a ferramenta eléctrica
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não
habituadas à ferramenta eléctrica ou estas
instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos
de utilizadores inexperientes.
e) Efetue a manutenção de ferramentas eléctricas.
Verifique a existência de desalinhamentos ou
dobragens das peças móveis, quebras de peças e
quaisquer outras condições que possam afetar o
funcionamento das ferramentas eléctricas.
Se danificada, mande reparar a ferramenta antes
de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com má manutenção.
16
Page 18
Português
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afiadas são menos
propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pontas
de ferramentas, etc., de acordo com estas
instruções, tomando em consideração as
condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
A utilização de uma ferramenta elétrica para
operações diferentes das concebidas pode resultar
num mau funcionamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica
por um pessoal técnico qualificado e utilize apenas
peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta
elétrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem sendo utilizadas, as ferramentas
devem ser guardadas fora do alcance de crianças e
pessoas doentes.
PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO
PERFURADOR
1. Use protetores auriculares.
A exposição aos ruídos pode provocar perda de
audição.
2. Utilize as empunhadeiras auxiliares fornecidas com
a ferramenta.
A perda de controle pode provocar lesões.
3. Não toque o palhetão durante ou imediatamente
depois da operação. O palhetão fica muito quente
durante a operação e pode causar graves queimaduras.
4. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes,
chão ou teto, verifique minuciosamente se não existem
cabos elétricos ou condutos embutidos nesses locais.
5. Segure sempre com firmeza as empunhadeiras do
corpo e lateral da ferramenta elétrica. Se isto não for
feito, a força contrária produzida pode resultar numa
operação imprecisa e até mesmo perigosa.
6. Use uma máscara de poeira
Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos
de perfuração e burilagem. As poeiras podem pôr
em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam.
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem (por áreas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Potência de entrada620W*
Rotação sem carga0 – 1500 / min
Taxa de impacto com carga completa0 – 6200 / min
Capacidade: concreto3,4 – 22 mm
Peso (sem fio nem empunhadura lateral)1,9 kg
* Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças
conforme a área.
aço13 mm
madeira24 mm
ACESSÓRIOS-PADRÃO
(1) Estojo de plástico ....................................................... 1
(3) Sonda .......................................................................... 1
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.
17
Page 19
ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)
FerramentaAdaptadores
䢇
Perfurar em cimento ou
azulejos
Broca (haste delgada)
䢇
Perfurar em cimento ou
azulejos
Adaptador para haste delgada
(cabo SDS-plus)
Utilize em trabalhos virados para cima
Português
Broca
䢇 Perfuração de furos para
ancoragem de tubos
Broca (cabo cônico)
䢇
Perfuração de orifícios em concreto
Cabo de haste reto para
( )
perfuração de impacto
Rotação e martelagem
䢇Montagem de âncora
Adaptador de montagem de âncora
䢇Operação de trituração
Ponta principal
(Tipo redondo)
䢇Aparafusar
, Ponta de
aparafusar
- Ponta de
aparafusar
䢇Perfurar em aço ou Madeira
Broca para açoBroca para
Somente rotação
madeira
Receptáculo de poeira
Coletor de poeira (B)
+
Adaptador de
cabo cônico
Mandril de 13 mm de martelo
perfurador (cabo SDS-plus)
+ +
Parafuso
especial
Mandril
(13 VLRB-D)
Adaptador de
mandril
Cavilha
18
Page 20
Português
䢇 Perfurar em cimento ou azulejos
Broca (haste delgada)
Dia. exterior Comprimento total
3,4 mm
3,5 mm
Dia. exterior Comprimento total
4,0 mm110 mm50 mm
5,0 mm
5,5 mm110 mm50 mm
6,5 mm160 mm100 mm
7,0 mm160 mm100 mm
8,0 mm160 mm100 mm
8,5 mm160 mm100 mm
9,0 mm160 mm100 mm
12,0 mm
12,7 mm166 mm100 mm
14,0 mm166 mm100 mm
15,0 mm166 mm100 mm
16,0 mm
17,0 mm166 mm100 mm
19,0 mm260 mm200 mm
20,0 mm250 mm200 mm
22,0 mm250 mm200 mm
䢇 Perfuração de furos para ancoragem de tubos
䢇 Montagem de âncora
Adaptador de montagem de âncora
Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.
90 mm45 mm
Broca SDS-plus
110 mm50 mm
160 mm100 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
166 mm100 mm
260 mm200 mm
Adaptador de cabo cônico
Modo cônico
Mordente cônico (Nº 1)
Mordente cônico (Nº 2)
Cone A
Cone B
Tamanho da âncora
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
Comprimento efetivo
Comprimento efetivo
APLICAÇÕES
Função de rotação e martelagem
䡬 Fazer furos ancorados
䡬 Fazer furos em concreto
䡬 Fazer furos em azulejo
Função de rotação apenas
䡬 Perfurar em aço ou madeira
(com acessórios opcionais)
䡬 Apertar parafusos para metal, parafusos de madeira
(com acessórios opcionais)
ANTES DA OPERAÇÃO
1. Fonte de energia
Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada
está conforme às exigências especificadas na placa
identificadora do produto.
2. Interruptor
Certifique-se de que o interruptor está na posição
desligada. Se o plugue estiver conectado a um
receptáculo quando o interruptor estiver ligado, a
ferramenta elétrica vai começar a operar
imediatamente, podendo provocar um grave acidente.
3. Cabo de extensão
Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de
energia, utilize um cabo de extensão de espessura e
de potência nominal suficientes. A extensão deve ser
mantida tão curta quanto possível.
4. Montagem da broca (Fig. 1)
CUIDADO
Para evitar acidentes, certifique-se de desligar o
comutador e desconectar o plugue da tomada.
NOTA
Ao utilizar ferramentas como pontas macho, brocas,
etc., certifique-se de usar peças genuínas indicadas
por nossa empresa.
(1) Limpe a parte da haste da broca.
(2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta
até que ela se trave sozinha (Fig. 1).
(3) Verifique se a broca está travada puxando-a para fora.
(4) Para retirar a broca, puxe completamente a garra na
direção da seta e puxe a broca para fora (Fig. 2).
5. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor de
Para uma operação mais fácil, ao utilizar um martelo
perfurador para fazer furos para cima, prenda um
receptáculo de poeira ou um coletor de poeira (B)
para recolher a poeira ou partículas que se soltam
durante a operação.
䡬 Instalação do receptáculo de poeira
Use o receptáculo de poeira prendendo-o à broca,
como mostra a Fig. 3.
Ao utilizar uma broca que possua um diâmetro
grande, aumente o furo do centro do receptáculo de
poeira com este martelo perfurador.
䡬 Instalação do coletor de poeira (B)
Ao utilizar o coletor de poeira (B), insira-o a partir da
ponta da broca alinhando-o com a ranhura da garra
(Fig. 4).
CUIDADO
䡬 O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são
para uso exclusivo de trabalho de perfuração no
concreto. Não os utilize para trabalhos de perfuração
em madeira ou em metal.
19
Page 21
Português
䡬 Insira o coletor de poeira (B) completamente no
mandril do aparelho principal.
䡬 Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de
poeira (B) estiver separado de uma superfície de
concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar junto
com a broca. Certifique-se de ligar o interruptor depois
de pressionar o receptáculo de poeira na superfície
de concreto. (Ao utilizar o coletor de poeira (B) preso
a uma broca que possui mais de 190 mm de
comprimento total, o coletor de poeira (B) não pode
tocar a superfície de concreto e vai girar. Portanto,
utilize o coletor de poeira (B) prendendo-o às brocas
de comprimento total de 166 mm, 160 mm e 110 mm.)
䡬 Jogue fora as partículas depois de dois ou três furos
perfurados.
䡬 Substitua a broca depois de retirar o coletor de poeira
(B).
6. Seleção do palhetão
As cabeças de parafusos ou os palhetões podem se
danificar se uma broca não apropriada para o
diâmetro do parafuso for utilizada para o trabalho de
apertar os parafusos.
7. Confirme a direção da rotação do palhetão (Fig. 5)
A broca gira no sentido horário (vista a partir do lado
de trás) ao se apertar o lado direito (R) da tecla.
Aperta-se o lado esquerdo (L) da tecla para fazer
com que a broca gire no sentido anti-horário.
MODO DE USAR
CUIDADO
Para evitar acidentes, certifique-se de desligar a máquina
e desconectar o plugue da tomada para instalar ou
retirar as brocas e outras peças. O interruptor também
deve estar desligado durante a execução de um trabalho
de quebra e depois de qualquer trabalho.
1. Operação do interruptor
A velocidade de rotação da broca pode ser controlada
sem etapas intermediárias variando-se a intensidade
de aperto do gatilho do interruptor. A velocidade é
baixa quando se aperta ligeiramente o gatilho e
aumenta na medida em que o interruptor for sendo
mais apertado. Consegue-se uma operação contínua
ao se apertar o gatilho e pressionar a alavanca de
parada. Para desligar o interruptor, aperte novamente
o gatilho do interruptor para desengrenar a alavanca
de parada e solte o gatilho para que ele volte à
posição original.
Contudo, o gatilho do interruptor só pode ser premido
até meio em modo reverso e roda a meia velocidade
em modo avante.
O interruptor de parada não funciona no modo
reverso.
2. Rotação e martelagem
Este martelo perfurador pode ser ajustado para o
modo de rotação e de batimento de martelo rodando
a alavanca de mudança para a marca
(1) Monte a broca.
(2) Aperte o gatilho do interruptor depois de aplicar a
ponta da broca na posição de perfuração (Fig. 7).
(3) Não é necessário de jeito nenhum empurrar o martelo
perfurador com força. Basta empurrá-lo ligeiramente
de maneira que a poeira da perfuração saia
gradualmente.
(Fig. 6).
CUIDADO
Quando a broca toca a barra de ferro da construção,
ela pára imediatamente e o martelo perfurador reagirá
tendo um movimento de rotação. Portanto, segure
com firmeza a empunhadura e a empunhadura lateral,
como mostra a Fig. 7.
3. Somente rotação
Este martelo perfurador pode ser ajustado para o
modo apenas rotação rodando a alavanca de
mudança para a marca
Para perfurar materiais de madeira ou de metal
usando o mandril e o adaptador de mandril
(acessórios opcionais) faça como se segue.
Instalação do mandril e do adaptador de mandril
(Fig. 9).
(1) Prenda o mandril ao adaptador de mandril.
(2) A parte do cabo SDS-plus é a mesma da broca. Para
prender o mandril, siga os mesmos passos descritos
em “Montagem da broca”.
CUIDADO
䡬 A aplicação de força maior que a necessária pode apressar
o trabalho, mas também vai deteriorar a ponta da broca,
além de reduzir a vida útil do martelo perfurador.
䡬 As brocas podem se romper ao se retirar o martelo
perfurador do orifício perfurado. Na retirada, é
importante fazer um movimento de empurrar.
䡬 Não tente fazer orifícios de ancoragem de cabos ou
furos no concreto com a máquina ajustada para a
função de somente rotação.
䡬 Não tente utilizar o martelo perfurador na função de
rotação e martelada com o mandril e o adaptador de
mandril instalados nela, do contrário a vida útil da
cada um dos componentes da máquina se reduzirá
drasticamente.
4. Ao apertar parafusos de máquina (Fig. 10)
Insira primeiro o palhetão no suporte situado no fim
do adaptador de mandril (D).
Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo
principal seguindo as instruções descritas em 4 (1),
(2), (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da
cabeça do parafuso, segure o aparelho principal e
aperte o parafuso.
CUIDADO
䡬 Preste atenção para não prolongar excessivamente o
tempo de aparafusamento, do contrário os parafusos
podem ficar danificados devido à força excessiva.
䡬 Ao aparafusar, aplique o martelo perfurador
perpendicularmente à cabeça do parafuso, do
contrário, a cabeça do parafuso ou o palhetão serão
danificados, ou a força motriz não será
completamente transferida para o parafuso.
䡬 Não tente utilizar o martelo perfurador na função de
rotação e martelada com o adaptador de mandril e o
palhetão instalados.
5. Ao apertar parafusos de madeira (Fig. 10)
(1) Seleção de um palhetão de fenda apropriado
Se possível, use parafusos de cabeça Philips já que o
palhetão de fenda escorrega facilmente para fora das
cabeças dos parafusos que só tem uma fenda.
(2) Aperto de parafusos na madeira
䡬 Antes de apertar os parafusos na madeira, faça
orifícios-pilotos apropriados para eles na tábua de
madeira. Aplique o palhetão nas ranhuras da cabeça
do parafuso e aperte cuidadosamente os parafusos
nos orifícios.
(Fig. 8).
20
Page 22
Português
䡬 Depois de girar o martelo perfurador em baixa
velocidade por um tempo até que o parafuso esteja
parcialmente preso à madeira, aperte o gatilho com
mais força para obter a força motriz ótima.
CUIDADO
Preste atenção ao preparar o orifício-piloto apropriado
para o parafuso, levando em consideração a dureza
da madeira. Se o orifício for excessivamente pequeno
ou raso demais, requerendo muito mais força para
aparafusar, a rosca desse parafuso poderá em alguns
casos se danificar.
6. Utilização de sonda (Fig. 11)
(1) Afrouxe o botão da empunhadura lateral e insira a
sonda no orifício de montagem do cabo.
(2) Ajuste a posição da sonda de acordo com a
profundidade do orifício e aperte firmemente o botão.
7. Como usar o palhetão (cabo cônico) e o adaptador
de cabo cônico.
(1) Monte o adaptador de cabo cônico no martelo
perfurador (Fig. 12).
(2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de
cabo cônico (Fig. 12).
(3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade
prescrita.
(4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha
na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele a
cabeça da cavilha, apoiada em suportes (Fig. 13).
LUBRIFICAÇÃO
Este martelo perfurador utiliza lubrificante de baixa
viscosidade, de maneira que possa ser usado por um
longo período de tempo sem ser trocado. Caso haja
vazamento causado por um parafuso frouxo, entre em
contato com a oficina de assistência técnica autorizada
mais próxima para troca de lubrificante.
Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante
provocará emperramento da máquina , reduzindo sua
vida útil.
CUIDADO
Esta máquisa utiliza um lubrificante especial. Seu
desempenho pode, portanto, ser afetado negativamente
com o uso de outro tipo de lubrificante. Não deixe de
fazer a troca de lubrificante numa oficina autorizada.
4. Inspeção das escovas de carvão
Para sua segurança duradoura e proteção contra
choques elétricos, a inspeção das escovas de carvão
e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita
apenas numa Oficina Autorizada da Hitachi.
5. Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentação estiver danificado, a
Ferramenta deve ser levada à Oficina Autorizada da
Hitachi para substituição do mesmo.
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas
Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma
Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com
a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao
solicitar conserto ou manutenção.
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
MODIFICAÇÃO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre
sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar
os mais recentes avanços tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças (isto é, números de
código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção dos palhetões
Como o uso de uma ferramenta cega provocará
defeitos no motor e uma eficiência menor, substitua
o palhetão por um novo ou mande afiá-lo sem demora
quando notar o desgaste.
2. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e se certifique de que estão corretamente
apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o
imediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultar
em perigo grave.
3. Manutenção do motor
A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro
“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para
assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou
se molhe com óleo ou água.
21
Page 23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
45
44
46
47
48
49
50
51
52
53
63
56
57
59
60
64
61
65
67
66
68
69
70
71
72
33
54
58
62
55
501
502
503
1
1
AB CD
47 306-3121
48 609-DDC1 609DDC3PS2-L
49 958-9151
51 327-8681
50-2 360-798E 1 220V-230V
50-3 360-798F1 240V
52 981-8242 D4X45
53-1 340-701C 1 110V-120V
50-1 360-798U 1 110V-120V “48,49,54,55”
53-2 340-701E 1 220V-230V
53-3 340-701F1 240V
54 982-6311
____
57 327-8811
58 324-5371
59 324-5501
55 608-VVM 1 608VVC2PS2L
56
60 322-8531
61 324-5521
62 324-5381
63 955-2032
64 999-0412
65 324-5361
66-1 953-3271 D8.8
67 930-0391
66-2 938-0511 D10.1
____
71 327-8821
72 301-6533 D4X20
68 937-6311
69 984-7502 D4X16
70
501 327-8831
502 324-5481
503 303-7091
1
____
1306-3451
2306-3401
3325-5971
4327-8791
5324-5261
6322-8121
7327-8731
8305-4904 D4X30
AB CD
9
10 965-4691
11 944-2741
12 327-8751
13 872-6541 1AP-10
14 325-5941
15 949-2131 M4X5
16 306-3341
17 306-3331
18 959-1561 D7.0
19 327-8761
20 327-8771
21 301-6721
22 311-8141 P-15
23 327-8781
24 306-3401
25 325-6011
26 306-3261
27 327-8801
28 325-5881
29 306-9761
30 306-3241
31 321-0071
32 327-8701
33 327-8691 “43-45”
34 306-3221
35 325-5871
36 327-8711
37 325-5841
38 325-5851
39 306-3201
40 327-8721
41 995-6341 D12.5
42 626-VVM 1 626VVC2PS2L
43 324-5431
44 324-5451
45 324-5441
46 878-6091 S-24
22
Page 24
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Power Tools da Mexico, S. A. de C. V
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
Hitachi Power Tools Panama, S. A.
Avenida Balboa, Edif. BBVA,
Piso 21 B-1, Panamá, Rep. de Panamá
Code No. C99159441 F
Printed in China
904
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.