Hitachi Koki CS 33EDTP, CS 33EDT User Manual

Model Modèle Modelo
CS 33EDT / CS 33EDTP
CS33EDTP
Chain Saw Tr on ço nn e us e Motosierra
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Off /Stop
Emergency stop
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion of the guide bar.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw fi rmly with both hands with thumb fi rmly locked around front handle.
Chain brake Carburetor adjustment - Low speed mixture
Choke - Run position (Open) Carburetor adjustment - High speed mixture
Choke - Choked position (Closed) Hot surface
On/Start
Contents
WHAT IS WHAT? ..............................................................................3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS .................................... 3
SPECIFICATIONS ............................................................................. 5
ASSEMBLY PROCEDURES ............................................................. 6
OPERATING PROCEDURES ............................................................ 7
MAINTENANCE .............................................................................. 11
Parts breakdown
Fuel and oil mixture
Chain oil fi ll
Carburetor adjustment - Idle speed
2
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed.
2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released.
3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
4. Oil tank cap: For closing the oil tank.
5. Recoil starter: Pull handle to start the engine.
6. Front handle: Support handle located at or towards the front of the engine housing.
7. Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
8. Rear handle: Support handle located on the top of the engine housing.
9. Choke lever: Device for enriching the fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting.
10. Priming pump: Device for supplying extra fuel, to aid starting.
11. Guide bar: The part that supports and guides the saw chain.
12. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
13. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking the chain.
14. Attachment point: The part for suspending the unit by using a safety strap, carabineer or rope.
15. Chain catcher: device for restraining the saw chain.
16. Side case: Protective cover to the guide bar, saw chain, clutch and sprocket when the chain saw is in use.
17. Muffl er: Reduces engine exhaust noise and directs the exhaust gases.
18. Anti-vibration spring: Reduce the transmission of vibrations to the operator's hands.
19. Anti-vibration rubber: Reduce the transmission of vibrations to the operator's hands.
20. Spiked bumper (optional): Device for acting as a pivot when in contact with a tree or log.
21. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw chain when the unit is not being used.
22. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark plug and tensioning the saw chain.
23. Handling instructions: Included with unit. Read before operation and keep for future reference to learn proper, safe techniques.
English
1
3
6
7
4
13
19
14
17
16
15
2
8
5
9
10
18
18
12
11
20
21
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
WARNING
This chain saw (CS33EDT/CS33EDTP) is designed especially
for tree care and surgery. Only persons trained in tree care and surgery may use this saw. Observe all literature, procedures and recommendations from the relevant professional organization. Failure to do so constitutes a high accident risk. We recommend always using a for sawing in trees. Rappelling techniques are extremely dangerous and require special training. The operator must be trained in and familiar with the use of safety equipment and working and climbing techniques. Always use the restraining equipment for both the operator and the saw.
rising platform
22
Always use the gloves to reduce the e ects of vibration Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain.
Always wear safety protective equipment such as jacket, trousers,
gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. Do not operate this tool when you are tired, ill or under the infl uence
of alcohol, drugs or medication.
Never let a child or inexperienced person operate the machine. Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine.
Wear head protection. Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
23
3
English
For respiratory protection, wear a protection mask while emitting
the chain oil mist and dust from sawdust.
Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting equipment. Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. When the unit turned o , make sure the cutting attachment has
stopped before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time so that
you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration.
The operator must obey the local regulations of cutting area.
WARNING
Anti-Vibr ation systems d o not guarante e that you will not s ustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and fi ngers. If any of the above symptoms appear, seek medical advic e immediately.
Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit/machine.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit/machine.
Make sure the side case is properly attached. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes contact,
the machine should be stopped and checked carefully.
Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank fi lled
with clean oil. Never let chain run dry on the bar.
All chain saw service, other than the items listed in the operatorʼs/
ownerʼs manual, should be performed by competent chain­saw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold the
ywheel in order to remove the clutch, structural damage to the ywheel could occur and could subsequently cause the fl ywheel to
burst.)
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Never use chain saw without any safety equipment or that has
faulty safety equipment. It could result in serious personal injury.
Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk of personal accidents or injury.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine. Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. Stop engine and let it cool for a few minutes before removing fuel
tank cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay
special attention when handling or fi lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than wood or wooden objects. For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when
cutting the wood after insecticide has been applied. Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are
approached. Hold the unit/machine fi rmly with the right hand on the rear handle
and the left hand on the front handle.
Keep rm footing and balance. Do not over-reach. Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attachment when the engine is running.
Keep Bar/Chain below waist level. Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree. While cutting, hold saw rmly with both hands with thumb rmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced and
your body balanced.
Stand to the side of the saw when cutting - never directly behind it. Always keep the spiked bumper face to a tree, because the chain
may suddenly be drawn into a tree, if so equipped. When completing a cut, be ready to hold up the units as it breaks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or
body, or contact an obstruction. Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar. When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running. Always ensure that the engine is shut o and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting attachment.
Always carry a rst-aid kit when operating any power equipment. Never start or run the engine inside a closed room or building and/
or near the infl ammable liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended procedures. Disconnect the spark plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended
by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of
personal injury with recoil spring.
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or in
serious personal injury.
Tra ns po rt and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the
muffl er away from your body. Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/
machine before storing or transporting in a vehicle. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left
in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. Make sure ignition switch is o when transporting or storing. When transporting or storage, cover chain with guide bar cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
4
English
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 1)
1
Fig. 1
One of the most severe dangers when working with a chain saw is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Even though your saw has safety built into its design, you should not rely on these safety features exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does occur if you allow the kickback zone (1) of the bar to touch an object. Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut and make sure it will open as you cut through. Maintain control when the engine is running by always keeping a fi rm grip on the saw with your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle and your thumbs and fi ngers encircling the handles. Always hold the saw with both hands during operation and cut at high engine speed.
SPECIFICATIONS
Code “CS of model name means Chain saw
Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) CS33EDTP (35)
Type of equipment Chain saw, portable
Engine Size (cu. in.) 1.96 (32.2 ml)
Spark Plug NGK BPMR-7A
Fuel Tank Capacity (fl .oz) 9.9 (290 ml)
Chain Oil Tank Capacity (fl .oz) 6.1 (180 ml) Dry Weight (lbs)
(Without guide bar and chain) Chain pitch (in.) 3/8 (9.53 mm)
Chain gauge (in.) 0.05 (1.27 mm) Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868
Equivalent Uncertainty Sound power level LwA (dB (A)) by ISO 22868 Measured
Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC Measured Guaranteed Vibration level (m/s Front handle Rear handle Uncertainty
Guide bar length (in.) 12 (300 mm) 14 (350 mm) 14 (350 mm)
Type of chain
Max. engine power by ISO 7293 (kW)
Max. engine speed (min
Idle engine speed (min-1) 3000
Specifi c fuel consumption (g/kWh) 567 567 534
Max. chain speed (m/sec) 22.9
Sprocket (number of teeth) 6
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels by ISO 22868/22867 are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels
under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice.
Uncertainty
2
) by ISO 22867
91VG045 (Oregon)
1.3/9300 1.3/9300 1.2/9300
-1
) 12000
7.5 (3.4 kg)
100
3
109
3
113 116
4.4
6.1
0.8
91VG052 (Oregon)
91VG052
(Oregon)
5
English
ASSEMBLY PROCEDURES
WARNING
Never try to start engine without side case, bar and chain securely
fastened.
1. Pull the chain brake (18) toward the front handle to check that the
brake is disengaged. (Fig. 15)
2. Remove guide bar clamp nut (2). Remove the side case (3) (Fig. 2)
3
2
Fig. 2
* In case of installing the spiked bumper (4), install the spiked
bumper (4) to the unit with two screws. (Fig. 3)
4
Fig. 3
3. Install the guide bar (5) onto the bolts (6), then push it toward the
sprocket (7) as far as it will go. (Fig. 4)
7
8
4. Confi rm the direction of saw chain (10) is correct as in the fi gure,
and align the chain on the sprocket. (Fig. 5)
9
Fig. 4
10
5
6
5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar.
6. Install the side case (3) onto the bolts (6). Make sure that the boss of chain tension adjust bolt (8) fi ts into the
hole of the bar (9). (Fig. 4) Then tighten the guide bar clamp nut (2) by hand that allows the
chain bar end to move up and down easily. (Fig. 2)
7. Raise the bar end, and tighten the saw chain (10) by turning the
tension adjustment bolt (11) clockwise. To check proper tension,
lightly lift up the center of chain and there should be about 0.5 – 1.0
mm clearance between bar and edge of drive link (12). (Fig. 6, 7)
0.5-1.0 mm
11
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise the bar end and securely tighten the guide bar clamp nut
with the combi box spanner. (Fig. 7)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and
watch chain tension carefully for the fi rst half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance and
durability.
CAUTION
When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the bar. Always wear gloves when touching the chain.
WARNING
During operation, hold chain saw fi rmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injury.
10
Fig. 6
Fig. 7
12
Fig. 5
6
English
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 8)
Fig. 8
WARNING
The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always run
the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel contains highly fl ammable and it is possible to get the serious
personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer.
Only for the state of California at 50:1. If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by fi lling half the amount of gasoline, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before fi lling the fuel tank.
Fuelin g
WARNING (Fig. 9)
Always shut off the engine and let it cool for a few minutes before
refueling.
Do not smoke or bring ames or sparks near the fueling site. Slowly open the fuel tank (13), when lling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
Tighten the fuel tank cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. Be sure to check any fuel leaking after refueling.
Chain oil (Fig. 9)
Slowly open the oil tank (14), and fi ll up with chain oil. Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged. Fill up the oil tank (14) with chain oil every time when refueling.
NOTE
When pouring fuel (13) or chain oil (14) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 9)
-
Starting the cold engine (Fig. 10 CAUTION
Before starting, make sure that the bar/chain does not touch
anything.
1. Make sure chain brake is engaged. (Fig. 10)
2. Set ignition switch (15) to ON position. (Fig. 11)
3. Push priming pump (16) about ten times so that fuel fl ows through
priming pump into carburetor.(Fig. 12)
15)
Fig. 10
15
Fig. 11
17
13
Fig. 9
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling.
14
16
Fig. 12
4. Turn the choke lever (17) to choked position (Fig. 12). This will
automa tically loc k the throttl e in startin g position.
7
English
5. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig . 13)
6. When you hear fi rst ignition, return the choke lever to run
position. (Fig. 12)
7. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 13)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 4 to 7.
8. A s soo n as e ngin e sta rt, p ull t hrot tle t rig ger f ull o nce a nd rel eas e
immediately. (Fig. 14)
Then half-throttle is disengaged.
9. Make sure c hain brake is disengaged. (Fig. 15) Al low the engin e about 2-3 min utes to warm up b efore subje cting
it to any load.
Do not run the engine at high speed without the load to shorten
the longevity of the engine.
Fig. 13
Fig. 16
Chain brake operation (Fig. 17)
18
Fig. 17
Chain brake (18), is designed to activate in an emergency such as kic k­back ac tion. Please c heck to verif y that it works pr operly befor e use. Appli cation of bra ke is made by movin g the front han d guard towards the bar. During the chain brake operation, even if the throttle trigger is pulled, the engine speed does not increase and the chain does not turn. To release the brake, pull up the front ha nd guard.
How to confi rm:
1) Tur n off the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the
front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece
of wood, and confi rm brake operation. Operating level varies by
bar size.
Fig. 14
Starting the warm engine
Use only 1, 2, 7, and 9 of the starting procedure for a cold engine. If the engine does not start, use the same starting procedure as for a cold engine.
Chain lubrication test
Check that chain oil is discharged properly. When the saw chain starts to revolve, point the head of the guide bar to a stump, etc., and pull the throttle trigger to perform high-speed operation for around 10 seconds. If chain oil is sprayed over the stump, it is discharged properly. (Fig. 16)
Fig. 15
8
In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clu tch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle trig ger to stop the engine.
WARNING
Do not carry the machine with the en gine running.
Stopping (Fig. 18)
15
Decrease engine speed, and push ignition switch (15) to stop position.
Fig. 18
English
WARNING
Do not put the machine where there are fl ammable materials such
as dried grass, since the muffl er is still hot after the engine has stopped.
NOTE
If the engine does not stop, it can be forced to stop by rotating the
choke lever to the choked position. Before restarting the engine, ask our dealer for repairs.
WARNING
Do not overreach or cut above shoulder height. Use extr a caution whe n felling, an d do not use the saw i n a nose-
high position or above shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user.
WARNING
Do not st and in-line with chain when cut ting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND BUCKING CUTS The intention of the following information is to provide you with the general introd uction to wood cutting techniques.
WARNING
This information does not cover all specifi c situations, which
may depend on diff erences in terrain, vegetation, kind of wood, form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer, forestry agent or local forestry schools for advice on specifi c woodcutting problems in your area. This will make your work more effi cient and safer.
Avoid cutt ing in adverse weather conditions, such as dense fo g,
heavy r ain, bitter cold, high winds, etc.
Adver se weather is of ten tiring to work in and creates potentially
dangerous conditions such as slippery ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Neve r use a chain saw to p ry or for any pur pose for whic h it is not
intended.
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Shut off the saw when moving from one work place to another. Alway s cut at wide open t hrottle. A slo w moving chain c an easily
catch an d force the saw to jerk. Never use the s aw with only one hand. You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure yourself severe ly. Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain. When c utting with t he bottom par t of the chain the reactive force
will pu ll the saw away fro m you towards the w ood you are cut ting. The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 19)
When cutting with the upper part of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are cutting. (Fig. 20)
Fig. 20
There is a r isk of kickb ack if the saw is pu shed far enou gh so that
you begin to cut with the nose of t he bar.
The safest cutting method is to cut with the bottom par t of the
chain. S awing with the u pper part make s it much more diffi cult to
control the saw and increases the risk of kickback. In case t he chain loc ked, immedi ately relea se the throt tle trigg er. If the throttle trigger keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutc h will overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down as near to an intended place as possible without damaging the tree or anything else. Before felling a tree, carefully consider all conditions which may eff ect the intended direction, su ch as: Angle of the tree. Shape of the c rown. Snow load on the crown. Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees, power lines, roads, buildings, etc.).
WARNING
Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expect it. Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working. Always keep animals and people at least twice the tree length
away whil e felling. Cle ar away shrubs a nd branches f rom around
the tree. Prepare a path of retreat away from the felling direction.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Norma lly the felli ng consist s of two main cu tting ope rations, n otching and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of suffi cient width and strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the other side of the tree between one and two inches (3–5 cm) above the edge of the notch. (Fig. 21)
20
19
Fig. 19
22
23
Fig. 21
20
21
21
22
9
English
19. Felling direction
20. 45° minimum notch opening
21. Hinge
22. Felling cut
Never saw complete ly through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the fellin g direction. Inser t a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of the falling tree before you push i t over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. A lways leave a hing e on both sides of t he center cut. (Fig. 22)
Fig. 22
Compl ete the felling c ut by sawing aro und the trunk a s in the Fig. 23.
Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of limbs under tension.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily. Branc hes under ten sion often s nap up, so cut tro ublesome br anches in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think ahead and be aware of the possible consequences of all your actions.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a fi rm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply, about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut. The saw cuts shoul d meet. (Fig. 25)
25
26
23
24
26
27
27
28
24
25
28
29
Fig. 25
23. Relieving cut
24. Cross cut
25. Pressure on top
26. Pressure side
27. Tension side
28. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by previous procedure. (Fig. 26)
Fig. 23
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should attempt these
techniques.
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accidents occur during Iimbing. Do not use the nose of the guid e bar. Be extremely cautious and
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back towards you and cause loss of control resulting in injury. (Fig. 24)
Fig. 24
10
Fig. 26
If the lo g is lying on the g round make a bor ing cut to avoid cu tting into the ground. Finish with a bot tom cut. (Fig. 27)
Fig. 27
English
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a fi rm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut should be about 1/3 of the log diameter. Finish with an upp er cut. The saw cuts should meet. (Fig. 28)
31
32
30
31
33
32 33
34
29
30
34
35
Fig. 28
29. Relieving cut
30. Cross cut
31. Pressure on bottom
32. Tension side
33. Pressure side
34. Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by c utting on th e opposite sid e of the log. Pull t he saw towards you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 29)
Fig. 29
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. (Fig. 30)
Fig. 30
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do, you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw is suddenly released.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTRO L DEVICES AND SYST EM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 31)
Fig. 31
WARNING
Never start the engine without th e complete side case. Oth erwise the c lutch can com e loose and caus e personal in juries. In the ca rburetor, fuel i s mixed with air. Whe n the engine is te st run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutti ng attachme nt stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting att achment star ts to rotate. If the cutting at tachment still rotates af ter idle speed adjustment, contact HITACHI dealer.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed. If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your HITACHI dealer.
Air fi lter (Fig. 32)
The air fi lter (37 ) and cleaner s ponge (36), (38) mus t be cleaned fr om dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessary wear on the engine parts. Abnormal fuel consumption.
Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air fi lter
Remove t he air fi lte r cover (35) and the c leaner spon ge (36). Turn the air fi lter (37) 20° counter-clockwise and remove. Then remove the cleaner sponge (38). Rinse them in warm soap suds. Check that the fi lter is dry before reassembly. An air fi lter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged fi lter must always be replaced.
11
English
38
37
36
35
Fig. 32
Spark plug (Fig. 33)
The spark plug condition is infl uenced by:
An incorrect carburetor setting. Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) A dirty air lter. Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may resu lt in malfunction and s tarting di ffi culties. If the engine is low on power, diffi cu lt t o st ar t or r un s po or ly a t id lin g s pee d, a lw ays c he ck the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.024” (0.6 mm). The spark plug should be replaced af ter about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
40
39
Fig. 35
Side case (Fig. 36)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from corrosion as some trees contain high levels of acid.
Fig. 36
Fuel fi lter (Fig. 37)
Remove the fuel fi lter from the fuel tank and thoroughly wash it in solvent. After that, push the fi lte r into the tank completely.
0.024"(0.6 mm)
0.6 mm
Fig. 33
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Oiler port (Fig. 34)
Clean the chain oiler port (39) whenever possible.
39
Fig. 34
Guide bar (Fig. 35)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (40) in the bar with the special gauge off ered as an optional accessory.
12
NOTE
If the fi lter is hard due to dust and dirt, rep lace it.
Chain oil fi lter (Fig . 38)
Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent. After that, push the fi lter into the tank completely.
Fig. 37
Fig. 38
English
NOTE
If the fi lter is hard due to dust and dirt, replace it.
Cleaning the cylinder fi ns (Fi g. 39)
When wood chips are caught between cylinder fi ns (41), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fi ns and fan case clean. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fi ns and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improp er cooling.
41
Fig. 39
Cleaning the muffl er (Fig . 40)
Remove the muffl er and s park arresto r, if so equi pped, and cle an out any excess carbon from the exhaust por t or muffl er inlet every 100 hours of operation.
CHAIN SHARPENING Parts of a cutter (Fig. 41, 42)
41
43
42
42
44
43
45
44
46
45
47
46
48
47
Fig. 41
52
51
51
50
53
Fig. 42
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain. Be sure to round o the front edge to reduce the chance of
kickback or tie -strap breakage.
42. Top plate
43. Working corner
44. Side plate
45. Gullet
46. Heel
47. Chassis
48. Rivet hole
49. Toe
50. Depth gauge
51. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
52. Slightly protruding “hook” or point (cur ve on non-chisel chain)
53. Top of depth gauge at correct height below top plate
54. Front of depth gauge rounded o
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you shar pen your cut ters with a fi le holder, che ck and lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, fi le
it level with the top of the tool. Always fi le from the inside of the
chain toward an outside cut ter. (Fig. 43)
50
49
49
48
53
52
54
For long -term storage Drain all fuel fro m the fuel tank. Start a nd let engine ru n until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several times to distrib ute oil. Cover the unit and store it in a dr y area.
Fig. 40
Fig. 43
13
English
4) Round off f ront corner to m aintain orig inal shape of de pth gauge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw. (Fig. 44)
Fig. 44
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (55) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 45)
55
54
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 46)
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (56) and top plate (57)) of cutter. (Fig. 47)
55
56
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
1. Part Number 91VG
2. Pitch 3/8”
3. Depth Gauge Setting 0.025"
55
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
55
5454
57
56
Inspection and service before use
Check that no peel-off , degradation, or damage is observed in the
Anti-Vibration rubber members, and no loosening or damage is observed in their fi xtures.
Check that no damage is observed in the Anti-Vibration springs,
and no loosening or damage is observed in their fi xtures.
Check that no deformation or damage is observed in the front and
rear handles.
Check that the fi xtures for front and rear handles are suffi ciently
tightened and free of damage.
Check that bolts, nuts, etc. used for each part are suffi ciently
tightened and free of damage.
Daily maintenance
Clean the ex terior of the unit. Clean the ch ain oil lter port. Clean the groove and oil lter port in the guide bar. Clean the side case of saw dust. Check that the saw chain is sharp. Check that the bar nuts are su ciently tightened. Make sure th at the chain tra nsport gua rd is undamag ed and that
it can be securely fi tted. Check that nuts and sc rews are suffi ciently tightened. Especially inspect the bolt of muffl er and ensure that they are
properly tightened before starting engine. Should any of the
bolts be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious ha zard. Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out. Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekl y maintenance
Check the re coil starter, especially cord and return spring. Clean the ex terior of the spark plug. Remove the sp ark plug and check the electrode gap. Adjust it to
0.024” (0.6 mm) or change the spark plug.
Clean the cooling fi ns on the cylinder and check that the air
intake at t he recoil star ter is not clogged. Clean the air
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel lter. Clean chain oil lter. Clean the ex terior of the carburetor and the space around it. Clean the fan and the space around it. Clean the mu er of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the parts breakdown section in this
instruction.
MODEL NO.
E&S
lter.
BAR NO.
PO12-50CR PO14-50CR
LENGTH-
TYPE
12 14
NOSE-
TYPE
SPROCKET SPROCKET
CHAIN NO. (OREGON)
91VG045 91VG052
4. Side Plate Filing Angle 80°
5. Top Plate Angle 30°
6. File Guide Angle 90°
Maintenance schedule
Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact HITACHI dealer.
14
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi qu’une protection pour la tête et les oreilles lorsque vous utilisez ce produit.
Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond. Prenez garde aux mouvements possibles soudains et accidentels du guide-chaîne de votre tronçonneuse.
L’utilisation d’une tronçonneuse avec une seule main n’est pas autorisée. Lorsque vous coupez avec votre machine, tenir celle-ci fermement avec les deux mains, le pouce enserrant la poignée avant.
Frein de chaîne Réglage du carburateur - mélange à basse vitesse
Étranglement - position de fonctionnement (Ouvert) Réglage du carburateur - mélange à haute vitesse
Français
Off /Arrêt
Arrêt d'urgence
Mélange de carburant et d'huile
Remplissage d’huile de la chaîne
Réglage du carburateur - ralenti
Étranglement - position d'étranglement (Fermé) Surface chaude
On/Démarrage
Sommaire
DESCRIPTION ................................................................................ 16
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 17
SPÉCIFICATIONS ........................................................................... 19
MONTAGE ...................................................................................... 20
UTILISATION ................................................................................... 21
ENTRETIEN .................................................................................... 26
Liste des pièces détachées
15
Français
DESCRIPTION
1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur.
2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement.
3. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer ou d’arrêter le moteur.
4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir d’huile.
5. Lanceur à retour automatique : Tirer sur la poignée pour lancer le moteur.
6. Poignée avant : Poignée de soutien située sur ou vers l’avant du carter moteur.
7. Bouchon du réservoir de carburant : Permet de fermer le réservoir de carburant.
8. Poignée arrière : Poignée de transport située sur le dessus du carter du moteur.
9. Levier d’étranglement : Dispositif qui enrichit le mélange essence/ air dans le carburateur pour faciliter le démarrage.
10. Bomba de escorvar ; Dispositivo para fornecer combustível adicional, para ajudar no arranque.
11. Guide-chaîne : Pièce qui soutient et guide la chaîne de coupe.
12. Chaîne découpe : Chaîne qui sert d’instrument découpe.
13. Frein de chaîne (protection de main avant) : Dispositif d’arrêt ou de verrouillage de la chaîne.
14. Point d’attache: partie permettant de suspendre l’unité à l’aide d’une sangle de sécurité, d'un mousqueton ou d'une corde.
15. Capteur de chaîne : Dispositif qui retient la chaîne de coupe.
16. Carter de protection latérale : Couvercle de protection du guide­chaîne, de la chaîne, de l'embrayage et de la roue dentée lorsque la chaîne est en cours d'utilisation.
17. Silencieux : Réduit le bruit d’échappement du moteur et dirige les gaz d’échappement.
18. Ressort anti-vibration : Réduit les vibrations transmises aux mains de l’opérateur.
19. Poignée anti-vibration : Réduit les vibrations transmises aux mains de l’opérateur.
20. Griff e d’abattage (option) : Dispositif qui tient lieu de pivot quand l’outil entre en contact avec un arbre ou un billot de bois.
21. Cache de guide-chaîne : Dispositif qui recouvre le guide-chaîne et la chaîne de coupe quand on ne se sert pas de l’outil.
22. Clé à douille multiple : Outil qui permet de déposer et de remonter la bougie et de tendre la chaîne de coupe.
23. Mode d’emploi : Fourni avec l’outil. Lisez-le avant d’utiliser l’outil et conservez-le à des fi ns de référence ultérieure pour apprendre les techniques d’utilisation correcte et de sécurité.
1
3
6
7
4
13
19
14
17
16
15
2
8
5
9
10
18
18
12
11
20
21
22
23
16
Français
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
ATTENTION
Cette tronçonneuse (CS33EDT/CS33EDTP) est spécialement
destinée à l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les travaux eff ectués avec cette tronçonneuse ne peuvent être eff ectués que par un personnel élagueur. Consultez la documentation et les informations correspondantes des instances professionnelles. La non-observation peut entraîner d'importants risques travaillez avec la tronçonneuse dans les arbres, nous vous recommandons de toujours utiliser une plate-forme de travail montante. Le travail avec la technique de descente en rappel est extrêmement dangereux et ne peut être eff ectué qu'à l'issue d'une formation spéciale. L'utilisateur doit être initié à l'utilisation des techniques de travail et d'escalade. Si des travaux sont eff ectués dans les arbres, l'usage de sangles, de cordes et de mousquetons est impératif. Utiliser des systèmes de retenue pour la tronçonneuse et pour l'utilisateur.
Portez toujours des gants pour réduire les e ets des vibrations Portez toujours une visière et des lunettes de protection. Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
aff ûtez la chaîne.
Portez toujours un équipement de protection tel qu’un veston,
un pantalon, des gants, un casque, des bottes avec les orteil­casquettes d’acier et des semelles antidérapantes quand vous utilisez la tronçonneuse. Pour travailler dans les arbres, utilisez des bottes les bottes spécialisées pour l’escalade. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts, de sandales et ne vous promenez pas pieds nus.
Veillez à attacher vos cheveux s’ils sont longs. N’utilisez cet outil que si vous êtes en pleine possession de vos
moyens physiques (qui vous n’êtes pas fatigué, malade ou sous
uence d’un alcool, d’une drogue ou de médicaments).
l’in
Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée se
servir de cet outil.
Portez un dispositif de protection contre le bruit pour vos oreilles.
Restez vigilant à tout ce qui vous entoure.
Restez attentif dans l’éventualité où une personne située à
proximité vous signalerait un problème.
Retirez les équipements de sécurité immédiatement après avoir
coupé le moteur de l’appareil.
Protégez-vous la tête. Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil dans un local clos ou à
l’intérieur d’un bâtiment.
L’inhalation des fumées d’échappement peut être mortelle. Pour la protection respiratoire, porter un masque quand un nuage
d’huile de la chaîne et de la poussière est émise de la sciure.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de carburant. N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par l’extrémité du guide-
chaîne.
Après l’arrêt de la tronçonneuse, attendez l’arrêt complet de la
chaîne de coupe avant de poser la machine.
Lors d’une utilisation prolongée, veillez à faire une pause
périodiquement, afi n d’éviter le Syndrome des vibrations mains/ bras (HAVS) provoqués par les vibrations.
L’utilisateur de la machine doit se conformer aux réglementations
locales de la région dans laquelle il eff ectue la coupe.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-ils, ne vous
protègent pas complément du syndrome des vibrations mains/ bras (HAVS), ni du syndrome du canal carpien.
Par conséquent, si vous vous servez de façon régulière et continue
de votre tronçonneuse, surveillez soigneusement l’état de vos mains et de vos doigts. Si l’un des symptômes ci-dessus venait à apparaître, faites vous examiner immédiatement par votre médecin.
Une exposition longue ou continue à des bruits de niveau élevé
peut causer les troubles d’audition permanents. Portez toujours un équipement de protection d’oreilles lors de l’utilisation de l’outils.
d'accidents. Si vous
des équipements de sécurité et
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/
électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout appareil électrique.
Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées. Vérifi ez l’absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fi xation sont en place et solidement fi xés.
Remplacez les éléments de la machine qui présentent des
ssures, des ébréchures ou toute autre avarie.
Assurez-vous que le capot latéral est correctement installé. Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
constructeur pour cette machine.
Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle quelconque.
Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le fonctionnement de la machine et de l’inspecter soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée.
Assurez-vous que le système de graissage automatique
fonctionne normalement. Le réservoir d’huile doit toujours être suffi samment rempli d’huile propre. Ne jamais laisser la chaîne tourner à sec sur le guide-chaîne.
Tous les travaux d’entretien de la tronçonneuse, en dehors de
ceux indiqués dans le manuel d’entretien de l’utilisateur doivent être eff ectués par un personnel qualifi é pour l’entretien des tronçonneuses. (Par exemple, des outils incorrects sont utilisés pour extraire le volant, ou si un outil incorrect est utilisé pour maintenir le volant avant la dépose de l’embrayage, cela peut entraîner des dommages structurels au volant et peut ensuite provoquer sont éclatement.)
ATTENTION
Ne modifi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais la
tronçonneuse pour tout autre tâche que celles auxquelles elle est destinée.
N’utilisez jamais la tronçonneuse sans aucun équipement de
sécurité ou avec un équipement de sécurité inadapté. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
Si un guide ou une chaîne diff érente de celle qui a été
recommandée par le fabricant et qui n’est pas homologuée est utilisé, cela peut entraîner un risque élevé d’accidents personnels ou de blessures.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute
étincelle ou fl amme.
Utilisez un récipient agréé pour l’essence. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du
carburant ou de la machine, ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de carburant avant de
mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous d’au moins 3 mètres
de l’endroit où vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir quelques minutes avant de
dévisser le bouchon du réservoir de carburant.
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser la machine. Il
est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs
d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
ATTENTION
Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou exploser et
l’inhalation de ses vapeurs est dangereuse. Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez le carburant ou faites l’appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
N’essayez pas de couper des matériaux autres que du bois ou des
objets en bois.
17
Français
Pour assurer la protection de vos voies respiratoires, porter un
masque de protection contre les aérosols lorsque vous coupez du bois qui a été traité avec des insecticides.
Éloignez toutes les personnes (enfants, passants, aides, etc.) et
tous les animaux se trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche de vous.
Tenez la machine fermement avec la main droite sur la poignée
postérieure et le gauche sur la poignée de devant.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux jambes. Ne travaillez
jamais en porte-à-faux.
Demeurez toujours éloigné du silencieux d’échappement et de
l’ensemble de coupe lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chaîne en-dessous de la taille. Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser avec les
techniques de coupe et d’abattage à l’aide d’une tronçonneuse.
Avant d’abattre un arbre, assurez-vous de l’existence d’un abri à
proximité.
Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez la machine
fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de la poignée avant et les pieds bien stables au sol.
Tenez-vous légèrement sur le côté de la tronçonneuse lorsque
vous eff ectuez une coupe et non pas dans l’axe derrière la machine.
Maintenez toujours la griff e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers l’intérieur de l’arbre.
Lorsque la coupe est terminée, tenez-vous prêt à tenir fermement
l’outil car il se libère brusquement, pour ne pas en perdre le contrôle et risquer de vous couper les jambes, les pieds ou le corps, ni de le toucher.
Faites attention aux phénomènes de rebond (lorsque la scie à
chaîne portative avance et recule par rapport à l’opérateur), et ne coupez jamais avec l’extrémité du guide-chaîne.
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, vérifi ez que
l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt.
Ne placez jamais l’appareil sur le sol en cours de fonctionnement. Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les
accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d’herbe.
Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil électrique/
thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, ni n’utilisez jamais
l’appareil dans un local clos ou à l’intérieur d’un bâtiment et/ou à proximité d’un produit infl ammable. L’inhalation des fumées d’échappement peut être mortelle.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les recommandations du
constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien, à
l’exception des opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous réglez le
carburateur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine HITACHI
recommandées par le fabricant.
IMPORTANT
Ne démontez pas le démarreur de recul de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser à cause du ressort de recul.
ATTENTION
Un entretien incorrect peut entraîner des avaries importantes du
moteur ou des blessures graves.
Transport et rangement
Portez la machine à la main avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur, de l’autre côté de votre corps.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et
veillez à ce que la machine ne risque pas de tomber lorsque vous la rangez ou la chargez à bord d’un véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger la machine. Il
est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas vide, rangez alors la machine dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
Rangez la machine hors de portée des enfants. Nettoyez et entretenez la machine soigneusement et rangez-la
dans un endroit sec.
Assurez vous que le commutateur d’allumage est bien sur la
position d’arrêt lors du transport ou du rangement de la machine.
Lors des transports ou des rangements, recouvrez la chaîne avec
le protecteur de guide-chaîne. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon sens. Contactez un concessionnaire HITACHI pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants.
ATTENTION
Instructions de première importance pour éviter des dommages
corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Instructions importantes afi n d’éviter des dommages corporels ou
matériels.
REMARQUE
Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention.
ATT EN TIO N DANGER DE REBOND (Fig. 1)
1
Fig. 1
L’un des plus grands dangers qui guette l’utilisateur d’une tronçonneuse est le risque d’un rebond ou d’un brusque mouvement de la machine vers l’arrière. Les rebonds peuvent survenir lorsque l’extrémité supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque le bois coince la chaîne durant la coupe. Les contacts avec le nez du guide-chaîne peuvent provoquer dans certains cas une rapide réaction inverse, poussant le guide-chaîne du haut en bas vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse du côté supérieur du guide­chaîne risque également de pousser soudainement le guide-chaîne vers vous. Chacune de ces réactions soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine par l’utilisateur et provoquer de graves blessures. Bien que votre tronçonneuse ait été mise au point en tenant compte de la sécurité de l’utilisateur vous ne pouvez compter uniquement sur ces dispositifs de sécurité pour assurer une utilisation parfaitement sûre. Contrôlez à tout moment la position du nez du guide-chaîne. Le rebond se produira si vous laissez la zone de rebond (1) du guide-chaîne entrer en contact avec un objet. En conséquence prenez garde de ne pas utiliser cette zone. Le rebond provoqué par un pincement ou un blocage est causé par une coupe se refermant et coinçant la partie supérieure du guide-chaîne. Étudiez soigneusement votre coupe et assurez vous que la fente de coupe s’ouvrira au fur et à mesure de l’avancement de la coupe. Conserver le contrôle de la machine lorsque le moteur est en fonctionnement en la maintenant toujours fermement avec votre main droite tenant la poignée arrière, votre main gauche placée sur la poignée avant vos pouces et vos doigts passés autour des poignées. Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains durant les opérations de coupe à haut régime du moteur.
18
Français
SPÉCIFICATIONS
Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw”
(tronç onneuse)
Modèle CS33EDT (30) CS33EDT (35) CS33EDTP (35)
Type d’équipement Tronçonneuse portative
Taille du moteur (cu. in.) 1.96 (32.2 ml)
Bougie d’allumage NGK BPMR-7A
Contenance du réservoir de carburant (fl .oz) 9.9 (290 ml)
Contenance du réservoir d’huile de chaîne (fl .oz) 6.1 (180 ml)
Poids à se c (livre) (Sans le guide-chaîne et la chaîne)
Pas de chaîne (in.) 3/8 (9.53 mm)
Calibre de chaîne (in.) 0.05 (1.27 mm)
Niveau de pression acoustique LpA (dB (A)) par ISO 22868 Équivalent Incertitude Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par ISO 22868 Mesuré Incertitude Niveau de puissance sonore LwA (dB (A)) par 2000/14/EC Mesuré Garanti
Niveau de vibrations (m/s Poignée avant Poignée arrière Incertitude
2
) par ISO 22867
Longueur du guide-chaîne (in.) 12 (300 mm) 14 (350 mm) 14 (350 mm)
Typ e de ch aîne
Puissance max. du moteur selon ISO 7293 (kW)
Régime max. du moteur (min
-1
Régime de ralent i (min
) 3000
-1
) 12000
91VG045 (Oregon)
1.3/9300 1.3/9300 1.2/9300
7.5 (3.4 kg)
100
3
109
3
113 116
4.4
6.1
0.8
91VG052 (Oregon)
91VG052 (Oregon)
Consommation spécifi que (g/kWh) 567 567 534
Vitesse max. de chaîne (m/sec) 22.9
Pignon (nombre de dents) 6
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations éq uivalents sont calculés conformément à la norme ISO 22868/22867 comme total d ’énergie
pondérée en fonction du temps pour les niveaux de bruit /vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de course. * Toutes les données sont sujettes à modifi cation sans préavis.
19
Français
MONTAGE
ATTENTION
N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter
latéral et le guide-chaîne solidement fi xés.
1. Tirez le frein de chaîne (18) vers la manette avant pour vérifi er qu’il
est désengagé. (Fig. 15)
2. Retirez l’écrou de blocage (2) du guide-chaîne. Retirez le carter
latéral (3). (Fig. 2)
3
2
Fig. 2
*Si vous devez monter la griff e (4), montez la griff e (4) sur l’appareil
à l’aide des deux vis. (Fig. 3)
4
Fig. 3
3. Installez le guide de chaîne (5) sur les boulons (6), puis poussez-le
au maximum vers le pignon (7). (Fig. 4)
7
8
4. Vérifi ez si la direction de la chaîne est correcte (10) comme
indiqué sur la fi gure et alignez la chaîne sur le pignon. (Fig. 5)
9
Fig. 4
10
5
6
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne dans la rainure
tout autour du guide-chaîne.
6. Installez le capot latéral (3) sur les boulons (6). Assurez-vous que le moyeu du boulon de réglage de tension de
chaîne (8) s’adapte correctement dans le trou dans le trou du
guide de chaîne (9). (Fig. 4) Puis serrez l’écrou de serrage (2) à la main pour permettre au côté
guide-chaîne de bouger facilement vers le haut et le bas. (Fig. 2)
7. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et réglez la tension de la
chaîne de coupe (10) en tournant le boulon de réglage de tension
(11) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour vérifi er que la
tension de la chaîne est adéquate, soulevez légèrement le centre
de la chaîne. Il faut qu’il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre le
guide-chaîne et le bord des maillons d’entraînement de la chaîne
(12). (Fig. 6, 7)
0.5-1.0 mm
11
IMPORTANT
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE EST
EXTRÊMEMENT IMPORTANTE!
8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec la clé universelle
spéciale, resserrez fermement les écrous de la bride du guide-
chaîne. (Fig. 7)
9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient
d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer
attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-
heure d’utilisation.
REMARQUE
Vérifi ez régulièrement la tension de la chaîne afi n de conserver à
la tronçonneuse des performances optimales et durables.
IMPORTANT
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi que la
chaîne risquent d’être endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle risque de sortir de la
rainure du guide- chaîne. Mettez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.
ATTENTION
Durant l’utilisation de la tronçonneuse, tenez-la fermement à l’aide
des deux mains. L’utilisation de la machine avec une seule main
peut entraîner des blessures graves.
10
Fig. 6
Fig. 7
12
20
Fig. 5
UTILISATION
Carburant (Fig. 8)
Français
Fig. 8
ATT EN TIO N
La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit
impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile. Veillez à un e bonne aérat ion pendan t l’opération d e rempliss age du réservoir.
Le carbur ant contient des substances hautement infl ammables.
Vous risquez des blessures sévères en cas d’inhalation de vapeurs ou de renversement accidentel du produit sur votre corps. Faites toujours très attention lorsque vous manipulez le carburant. Si vous prévoyez de manipuler le carburant en intérieur, faites-le dans un local bien ventilé.
Essence
Utilisez toujours de l’essen ce sans plomb ave c un taux d’octan e
de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange
variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le réser voir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire HITACHI.
Et une proportion 50:1 pour l’Etat de la Californie uniquement. Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de
qualité contenant un antiox ydant recommandé pour être utilisé avec un moteur à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). N’utilisez jamais des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidissement par eau).
N’utilis ez jamais d’hu ile Multigrade (10 W/30), ni d’huile usagée. E ectuez toujo urs le mélange dans un réc ipient propre.
Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. Versez ensuite la tot alité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l’essence. Puis agitez le récipient afi n de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION (Fig. 9)
Éteignez et laissez toujours le moteur refroidir quelques minutes
avant de refaire le pl ein.
Veuillez ne pas fumer ou approcher de fl ammes ou d'étincelles à
proximité du site de ravitaillement.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant
(13) pour eff ectuer le remplissage afi n de laisser échapper une surpression éventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir
de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au
moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de carburant.
En cas de renversement accidentel de carburant sur vos
vêtements, lavez-l es immédiatement avec du savon.
Après chaque appoint de carburant, vérifi ez toujours qu’il n’y a
pas de fuite.
13
Fig. 9
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon pour être sûr qu’aucune saleté ne tombe dans le réservoir. Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant à intervalle régulier le récipient avant et pendant le remplissage.
Huile de chaîne (Fig. 9)
Ouvre z doucement l e réservoir d ’huile (14) et remplis sez le réserv oir avec de l’huile de chaîne. Utilisez toujours de l’huile de chaîne de bonne qualité. Lorsque le moteur est en fonctionnement l’huile de chaîne est distribuée automatiquement. Remplissez le réservoir d'huile (14) avec de l'huile de chaîne à chaque ravitaillement.
REMARQUE
Lors du remplissage des réservoirs soit avec du carburant (13),
soit. avec de l’huile de chaîne (14), placez l a machine sur le c ôté
avec le bouchon orienté vers le haut. (Fig. 9)
Démarrage du moteur froid (Fig. 10 IMPORTANT
Avant le démar rage, vérifi ez que le guide-chaîne et la chaîne ne
sont en contact ave c aucun objet.
1. Vér ifi ez que le frein de la chaîne est bien engagé. (Fig. 10)
2. Placez le commutateur de marche/arrêt (15) en position "marche"
(ON). (Fig. 11)
-
Fig. 10
15
Fig. 11
14
15)
21
Français
3. Pressez la pompe d’amorçage (16) une dizine de fois pour que le
carburant puisse s’écouler vers le carburateur (Fig. 12).
17
16
Fig. 12
4. Tournez le levier d'étranglement (17) vers le bas (Fig. 12). Cette
opération permettra de verrouiller automatiquement le papillon du carburateur dans la position de démarrage.
5. Tirez vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique en faisant attention de ne pas relâcher la poignée brusquement mais d’accompagner son retour. (Fig. 13)
Fig. 15
Démarrage du moteur chaud
Suivez uniquement les étapes 1, 2, 7 et 9 de la procédure de démarrage d'un moteur froid. Si le moteur ne démarre pas, utilisez la même procédure de départ que pour un moteur froid.
Essai de graissage de la chaîne
Vérifi ez que l'huile de la chaîne est correctement libérée. Lorsque la chaîne commence à tourner, pointez la tête du guide-chaîne vers une souche, ou autre, et tirez la commande des gaz pour faire fonctionner le moteur à haute vitesse pendant environ 10 secondes. Si l'huile de chaîne est pulvérisée sur la souche, elle est correctement libérée. (Fig. 16)
Fig. 13
6. Quand vous entendez le premier allumage, ramenez le levier d’étrangement en position de fonctionnement. (Fig. 12)
7. Tirez de nouveau vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique de la manière indiquée précédemment. (Fig. 13)
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre les
points 4 et 7.
8. Après avoir démarré le monteur, tirez complètement sur la commande des gaz puis relâchez-la immédiatement. (Fig. 14)
Puis à mi-chemin pour la dégager.
9. Assurez-vous de désengager le frein de chaîne. (Fig. 15)
Laissez le moteur chauff er pendant 2-3 minutes avant de le
soumettre à une charge quelconque.
Ne faites pas tourner le moteur à plein régime à vide car cela
raccourcirait sa durée de vie.
Fig. 14
22
Fig. 16
Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 17)
18
Le frein de chaîne (18) a été conçu pour entrer en action en cas d’urgence tel que lors d’un mouvement de rebond. Vérifi ez s’il fonctionne correctement avant d’utiliser la tronçonneuse. Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poignée avant vers le guide-chaîne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne, même si la commande des gaz est pressée, le régime du moteur n’augmente pas et la chaîne ne tourne pas. Pour dégager le frein de chaîne, tirez d’un coup sec la protection de la poignée avant vers le haut.
Méthode de vérifi cation:
1) Arrêtez le moteur.
2) En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlevez la main de la manette avant et appliquez l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour vérifi er le bon fonctionnement du frein. Le niveau de fonctionnement varie en fonction de la taille du guide de chaîne.
Fig. 17
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre concessionnaire pour le faire réparer. Si vous laissez tourner le moteur à grande vitesse en appliquant le frein, l’embrayage chauff e et cela peut entraîner des causes de pannes. Lorsque le frein est appliqué accidentellement pendant le fonctionnement, dégagez immédiatement la commande des gaz pour arrêter le moteur.
ATT EN TIO N
Ne transportez pas la machine avec le moteur en fonctionnement.
Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 18)
15
Fig. 18
Réduisez la vitesse et placez le commutateur d’arrêt (15) sur la position “Stop”.
ATTENTION
Ne rangez pas la machine à proximité de matériaux infl ammables
comme de l'herbe séchée, car le silencieux est encore chaud après l'arrêt du moteur.
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas, vous pouvez en forcer l'arrêt en tournant le
levier d'étranglement en position d'étranglement. Avant de redémarrer le moteur, demandez à notre concessionnaire de le réparer.
ATTENTION
Ne visez pas trop haut ou ni n’exécutez une coupe située au-
dessus du niveau de votre épaule.
Il convient d’être extrêmement prudent lors de l’abattage et de
ne jamais utiliser sa tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne en l’air ou au-dessus du niveau de son épaule.
CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur au-dessous près de la chaîne pour empêcher l’éventualité qu’une chaîne rompue puisse venir frapper l’utilisateur de la tronçonneuse.
ATTENTION
Ne vous mettez pas debout dans l’alignement de la chaîne lors
de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR L’ABATTAGE, L’ÉBRANCHAGE ET LE TRONÇONNAGE Le but vi sé par les informations s uivantes est de fournir à l ’utilisateur une introduction de caractère général aux techniques d’abattage des arbres.
ATTENTION
Les informations données ci-dessous ne couvrent pas toutes
les situations spécifi ques qui dépendent des conditions de relief, de végétation, du type de bois, de la forme et de la taille des arb res, etc. Veuillez c onsulter l’ag ent assurant l ’entret ien de votre machine, les agents forestiers ou les écoles forestières locales pour obtenir des conseils sur les problèmes spécifi ques d’abattage pou vant exister dan s votre région. Cela permettra d e rendre votre travail plus effi cace et plus sûr.
Français
Évitez d’utiliser votre tronçonneuse lors de mauvaises
conditions météorologiques, par exemple dans un brouillard épais, par forte pluie, par vent violent, etc.
Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail
beaucoup plus fatiguant et créent des situations potentiellement dangereuses comme un sol g lissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre
dans une direction imprévue pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles.
IMPORTANT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme
pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas été conç ue.
ATT EN TIO N
Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches
d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres abattus. Faites également attention aux trous dans le sol ou les fossés. Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des terrains en pente ou qui ne sont pas nivelés.
Arrêtez le moteur de la tronçonneuse lorsque vous vous
déplacez d’un site de travail vers un autre.
Eff ectuez toujours la coupe en appuyant à fond sur la
commande des gaz. Une chaîne tournant à vitesse réduite peut facilement se bloquer et provoquer des secousses au niveau de la tronçonneuse.
N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main. Vous ne pourriez contrôler votre machine effi cacement et vous
risqueriez d’en perdre complètement le contrôle et de vous blesser grièvement.
Gardez la tronçonneuse près du corps afi n d’améliorer le
contrôle de la mac hine et de réduire vos eff orts.
Lorsque vous eff ectuez une coupe avec la partie inférieure du
guide-chaîne, la force de réaction éloignera la machine de vous en dire ction de la piè ce de bois que v ous êtes en trai n de couper.
La t ronçon neuse co ntrôle ra la vite sse d’ali mentat ion et la sciure
sera projetée vers vous. (Fig. 19)
Fig. 19
Lorsque vous eff ectuez la coupe avec la partie supérieure du
guide-chaîne, la force de réaction poussera la machine vers vous et l’éloignera de la pièce de bois que vous êtes en train de couper. (Fig. 20)
Fig. 20
23
Français
Il existe un risque de rebond si la tronçonneuse est tellement
repoussée vers l’avant que vous commencez à couper avec le nez du guide-chaîne.
La méthode de coupe la plus sûre est de couper avec la partie
inférieure du guide-chaîne. Eff ectuer une coupe avec la par tie supérieure du guide-chaîne rend beaucoup plus diffi cile le contrôle de la tronçonneuse et augmente les risques de rebond.
Si la chaîne est verrouillée, relâchez immédiatement la
commande des ga z.
Si la commande des gaz continue de tourner à haute vitesse
alors que la chaîne est verrouillée, l’embrayage va surchauff er et entraîner une panne.
REMARQUE
Maintenez toujours la griff e d’abattage à la surface de l’arbre,
parce que la chaîne peut être entraînée soudainement vers l’intérieur de l’arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de simplement le couper. Vous devez aussi veiller à ce que l’arbre tombe le plus près possible de l’endroit souhaité sans que l’arbre ou les éléments environnants soient endommagés. Avant d’eff ectuer l’abattage d’un arbre, prenez en considération, soigneusement, toutes les conditions qui risquent de modifi er la direction dans laquelle l’arbre s’abattra telle que : L’angle de l’arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au sommet de l’arbre. La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le périmètre de chute de l’arbre (par exemple : d’autres arbres, des lignes électriques ou téléphoniques, des routes, des constructions, etc.)
ATT EN TIO N
Veillez à toujours examiner en détail l’état de l’arbre. En particulier
s’il n’y a pas de traces de pourrissement à l’intérieur du tronc, ce qui risquerait d’entraîner une chute beaucoup plus rapide de l’arbre que prévue.
Vérifi ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de se
détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez.
Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une
distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous désirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les arbustes et les branches qui se trouvent autour de l’arbre.
Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la
direction dans laquelle s’abattra l’arbre.
RÈGLES FONDAMENTALES CONCERNANT L’ABATTAGE DES ARBRES
L’abattage d’un arbre consiste en la réunion de deux opérations de coupe successives l’entaille et la coupe d’abattage. Commencez par réaliser la coupe supérieure de l’entaille du côté de l’arbre situé dans la direction de chute choisie. Observez l’intérieur de l’entaille pendant que vous réalisez sa coupe inférieure avec la tronçonneuse afi n de ne pas scier trop profondément dans le tronc. L’entaille doit être assez profonde pour créer une charnière d’une largeur et d’une résistance suffi santes. L’ouverture de l’entaille doit avoir une largeur suffi sante pour orienter la chute de l’arbre aussi précisément que possible. Eff ectuer ensuite la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre à une hauteur comprise entre 3 et 5 cm au-dessus du bord inférieur de l’entaille. (Fig. 21)
20
19
20
21
21
22
23
Fig. 21
22
24
19. Direction d’abattage
20. 45° ouverture minimum de l ’entaille
21. Charnière
22. Trait d’abattage
Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une charnière suffi sante. La charnière guide l’arbre durant sa chute. Si l’arbre est scié complètement vous perdez le contrôle de la direction de sa chute. Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente d’abattage bien avant que l’arbre ne devienne instable et commence à se déplacer. Ceci permettra d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la coupe d’abattage si vous vous êtes trompé en ce qui concerne la direction de chute de l’arbre. Assurez-vous que personne ne s’est approché du périmètre de chute de l’arbre avant de pousser plus avant.
COUPE D’ABATTAGE. DIAMÈTRE DU TRONC SUPÉRIEUR À DEUX FOIS LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAÎNE
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez un renfoncement au centre de l’entaille. Laissez toujours un emplacement pour la charnière des deux côtés de la coupe centrale. (Fig. 22)
Fig. 22
Achevez ensuite la coupe d’abattage en sciant autour du tronc comme indiqué sur la Fig. 23.
Fig. 23
ATTENTION
Cette méthode et celles semblables sont extrêmement
dangereuses puisqu’elles utilisent le nez du guide-chaîne ce qui peut provoquer des rebonds.
Seuls des professionnels formés correctement à ces méthodes
peuvent les pratiquer.
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d’un arbre abattu.
ATTENTION
La plupart des accidents dus à des rebonds surviennent durant
l’ébranchage.
N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne. Soyez ex trêmement
prudent et évitez d’entrer en contact avec la grume, les autres branches ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez extrêmement prudent lorsque des branches sont sous tension. Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la per te de contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures. (Fig. 24)
Français
Fig. 24
Tenez vous du côté gauche du tronc. Ayez une position au sol bien assurée et laisser "reposer" la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez la machine près du corps afi n d’en conserver le parfait contrôle. Tenez vous suffi samment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que lorsq ue le tronc est e ntre vous et la chaî ne. Faites atte ntion au retour brutal de branches sous tension et qui pourrait vous blesser.
ÉBRANCHAGE DE BRANCHES ÉPAISSES
Lors de l’ébranchage de branches épaisses, le guide-chaîne peut se bloquer facilement. Les branches sous tension peuvent se détacher soudainement. Aussi, coupez les branches qui posent des problèmes d’une manière progressive et en prenant toutes les précautions nécessaires. Appliquez les mêmes principes que lors de la coupe transversale. Anticipez vos gestes et prévoyez toujours à l’avance les conséquences possibles de tous vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE
Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et d’imag iner ce qui vas e passer. Essayez d e repérer et de lo caliser les eff orts dans la grume de façon à ce que le guide-chaîne ne risque pas d’être coincé.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Terminez par une coupe à par tir de la face inférieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 25)
25
26
23
24
26
27
27
28
24
25
28
29
Fig. 25
23. Entaille de décharge
24. Coupe transversale
25. Pression par dessus
26. Côté comprimé
27. Côté tendu
28. Profondeur relative des traits de coupe
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opp osée de la grum e. Tire z la tro nçonn euse ve rs vous p uis su ivez la procédure précédente détaillée plus haut. (Fig. 26)
Fig. 26
Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites une coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer le guide-chaîne dans le sol. Terminez par une coupe à partir de la face inférieure. (Fig. 27)
Fig. 27
ATTENTION
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez
pas suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSION S’EXERÇANT PAR LE BAS
Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 28)
31
32
30
31
33
32 33
34
29
30
34
35
Fig. 28
29. Entaille de décharge
30. Coupe transversale
31. Pression par dessous
32. Côté tendu
33. Côté comprimé
34. Profondeur relative des traits de coupe
25
Français
GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencez l’opération en eff ectuant une coupe par la face opposée de la grume. Tirez la tronçonneuse vers vous puis suivez la procédure précédente détaillée plus haut. Faites une coupe en mortaise si la grume est proche du sol. Terminez par une coupe à partir de la face supérieure. (Fig. 29)
Fig. 29
ATT EN TIO N
DANGER DE REBONDS
N’essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n’avez pas
suivi une formation adéquate. Une coupe en mortaise s’eff ectue en utilisant le nez du guide-chaîne et peut provoquer un rebond. (Fig. 30)
Fig. 30
SI LA CHAÎNE SE BLOQUE
Arrêtez le moteur. Relevez la grume ou changer sa position en utilisant une grosse branche ou un poteau comme levier. N’essayez pas de libérer la tronçonneuse. Si vous le faites, vous risquez de déformer la poignée ou d’être blessé par la chaîne si celle-ci se libère soudainement.
ENTRETIEN
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTROLE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUVENT ETRE ÉFFECTUÉS PAR N’IMPORTE QUEL ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 31)
ATTENTION
N’essayez jamais de démarrer le moteur tant que le carter de
protection latéral n’est pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire l’embrayage risquerait de se détacher
entraînant des blessures corporelles.
Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. Le carburateur est réglé pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifi cations selon les conditions climatiques et l’altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage : T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère nécessaire, vissez, dans le sens des aiguilles d’une montre, avec le moteur en marche jusqu’à ce que la lame commence à tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire HITACHI.
ATTENTION
La chaîne doit être absolument immobile, lorsque le moteur tourne
au ralenti.
REMARQUE
Certains des modèles vendu dans les secteurs avec les
règlements d’émission d’échappement stricts ne possèdent pas d’ajustements de vitesse élevée et basse du carburateur. De tels ajustements peuvent permettre au moteur de fonctionner à l’extérieur de leurs limites de conformité d’émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est le régime de ralenti.
Si vous n’êtes pas familier avec ce type d’ajustement, veuillez contacter votre concessionnaire HITACHI.
Filtre à air (Fig. 32)
Le fi ltre à air (37) et l’éponge de dégraissage (36) (38) doivent être nettoyés régulièrement afi n d’éliminer toute trace de poussière ou de saleté afi n d’éviter :
Les troubles de fonctionnement du carburateur Les problèmes de démarrage Les pertes de puissance L’usure prématurée des organes du moteur Une consommation anormalement élevée
Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez sur des sites exceptionnellement poussiéreux.
Nettoyage du fi ltre à air
Démontez le couvercle du fi ltre à air (35) et l’éponge de dégraissage (36). Tournez le fi ltre à air (37) de 20° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le. Puis retirez l’éponge de dégraissage (38). Lavez-les dans de l’eau savonneuse chaude. Vérifi ez ensuite que le fi ltre est bien sec avant de le remonter. Un fi ltre à air ayant servi longtemps ne peut être parfaitement nettoyé. Par conséquent. il doit être remplacé régulièrement par un fi ltre neuf. Un fi ltre endommagé doit toujours être remplacé.
Fig. 31
38
Fig. 32
3637
35
26
Français
Bougie (Fig. 33)
L’état de la bougie est infl uencé par :
Un mauvais réglage du carburateur Un mélange incorrect (trop riche en huile) Un ltre à air sale Des conditions d’utilisation di ciles (par temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner des troubles de fonctionnement et des diffi cultés de démarrage. Si la tronçonneuse manque de puissance, si elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, commencez toujours par vérifi er l’état de la bougie. Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifi ez l’écartement des électrodes 0.024” (0.6 mm). La bougie devra être remplacée après une centaine d’heures d’utilisation ou plus tôt si les électrodes sont endommagées.
0.024"(0.6 mm)
0.6 mm
REMARQUE
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation
d’une bougie équipée d’une résistance d’antiparasitage afi n d’éliminer les signaux d’allumage. Si cette machine était équipée à l’origine d’une bougie avec résistance d’antiparasitage, utilisez le même t ype de bougie l orsque vous la remplacez.
Orifi ce de lubrifi cation (Fig. 34)
Nettoyez l’orifi ce de lubrifi cation de la chaîne (39) chaque fois que cela est possible.
Fig. 33
39
Nettoyage du carter latéral (Fig. 36)
Maintenez toujours le car ter latéral côté embrayage exempt de sciure ou d’a utres dé bris. A ppliqu ez régu lièrem ent de l’h uile ou d e la grai sse sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains arbres conten ant des concentratio ns particulièreme nt élevées en aci de.
Fig. 36
Nettoyage du fi ltre à carburant (Fig. 37)
Retirez le fi ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. E nsuite, remettez le fi ltre en place en le repoussant complètement dans le réservoir.
REMARQUE
Si le fi ltre a durci à cause des impuretés contenues dans le
carburant, il convient de le remplacer.
Nettoyage du fi ltre à huile de chaîne (Fig. 38)
Retirez le fi ltre à huile et lavez- le complètement dans un solvant. Ensuite, enfoncez complètement le fi ltre dans le réservoir.
Fig. 37
Fig. 34
Guide-chaîne (Fig. 35)
Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et l’orifi ce de lubrifi cation (40) situé dans le guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est fournie comme accessoire en option.
40
39
Fig. 35
Fig. 38
REMARQUE
Si le fi lter est durci à cause de la poussière et de saletés,
remplacez-le.
27
Français
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 39)
Si des copeaux de bois, sont coincés entre les ailettes du cylindre (41), le moteur risque de surchauff er, diminuant ainsi le rendement. Afi n d’éviter une telle éventualité, maintenez propre en permanence les ailettes du cylindre et le carter de la turbine. Après 100 h eures d’utilisation , ou une fois par an (p lus fréquemment si requis dans les conditions d’opération), nettoyez les ailettes et la surface extérieure du moteur afi n d’enlever la poussière, les saletés et les dépôts d’huile qui risqueraient d’empêcher un refroidissement adéquat du moteur.
41
Fig. 39
Nettoyage du silencieux (Fig. 40)
Démontez le silencieux et le pare-étincelles (si la machine est équipée d’un tel dispositif) et nettoyez régulièrement les résidus de carbone déposés au niveau de l’orifi ce d’échappement et de l’entrée du silencieux, toutes les 100 heures d’utilisation.
Fig. 40
Lors d’un stockage prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez­le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Eff ectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation. Nettoyez la machine en utilisant un chiff on propre ou à l’aide d’un jet d’air comprimé. Introduisez quelques gouttes d’huile pour moteur à deux temps par le trou de la bougie d’allumage et actionner plusieurs fois le moteur pour bien distribuer l’huile. Recouvrez la machine et rangez-la dans un endroit à l’abri de l’humidité.
28
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE Les diff érentes parties d’un maillon-gouge (Fig. 41, 42)
ATTENTION
Vous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous
aff ûtez la chaîne.
Arrondissez le bord d’attaque des dents pour réduire le risque de
rebond ou de rupture des maillons.
42. Platine supérieure
43. Gouge
44. Platine latérale
45. Goulet
46. Semelle arrière
47. Châssis
48. Trou de rivet
49. Semelle avant
50. Limiteur de profondeur
51. Angle correct de la platine supérieure (le degré de l’angle dépend du type de chaîne)
52. “Coin” légèrement saillant (courbe sur les chaînes sans maillon-gouge)
53. Partie supérieure du limiteur de profondeur (sa hauteur correcte doit être inférieure à celle de la semelle supérieure)
54. Partie frontale arrondie du limiteur de profondeur
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
2) Vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur tous les trois aff ûtages.
3) Placez la jauge de contrôle sur le maillon-gouge. Si le limiteur de profondeur dépasse de la jauge, mettez-le à niveau par rapport à la partie supérieure de la jauge de contrôle. Limitez toujours de l’intérieur de la chaîne vers un maillon-gouge extérieur. (Fig. 43)
41
43
42
42
44
43
45
44
46
45
47
46
48
47
Fig. 41
52
51
51
50
53
Fig. 42
Fig. 43
50
49
49
48
53
52
54
Français
4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur afi n de conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandées pour le limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien ou d’utilisation de votre tronçonneuse. (Fig. 44)
Fig. 44
INSTRUCTIONS GÉNERALES POUR L’AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE
Limez (55) le maillon-gouge d’un côté de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur. Limez seulement avec des mouvements vers l’avant. (Fig. 45)
55
54
5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge. (Fig. 46)
6) Limez suffi samment pour éliminer tous les dégâts survenus au tranchant des lames (platine supérieure (56) et platine latérale (57)) du maillon-gouge. (Fig. 47)
55
56
ANGLES D’AFFUTAGE RECOMMANDÉS
1. Code pièce 91VG
2. Pas 3/8”
3. Gabarit de profondeur 0.025"
4. Angle de dépouille de face latérale 80°
55
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
55
5454
57
56
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire HITACHI.
Inspection et maintenance avant utilisation
Vérifi ez qu'aucune pièce anti-vibration en caoutchouc ne se
dégrade, détache, ou est endommagée et qu'aucune autre pièce connexe ne se détache ou est endommagée.
Vérifi ez l'absence de dommage dans les ressorts anti-vibration,
et qu'aucune autre pièce connexe ne se détache ou est endommagée.
Vérifi er l'absence de déformation ou de dommage dans les
poignées avant et arrière.
Vérifi ez que les pièces des poignées avant et arrière sont
suffi samment serrées et ne sont pas endommagées.
Vérifi ez que les boulons, écrous, etc utilisés pour chaque pièce
sont suffi samment serrés et qu'ils ne sont pas endommagés.
Entretien quotidien
Nettoyez l’extérieur de la machine. Nettoyez l’ori ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté carter
moteur.
Nettoyez la rainure et l’orifi ce d’alimentation en huile pour la chaîne
sur le guide-chaîne.
Éliminez toutes traces de déchets déposées dans le carter latéral
de protection côté embrayage.
Véri ez que la chaîne de la tronçonneuse est bien aiguisée. Véri ez que les écrous du guide-chaîne sont su samment serrés. Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chaîne de
coupe n’est pas endommagé et qu’il peut être installé rapidement
et fi xé solidement. Vérifi ez le serrage de tous les écrous et vis. Vérifi ez particulièrement que les boulons du silencieux sont
correctement serrés avant de démarrer le moteur. Si l’un des
boulons est desserré, resserrez-le immédiatement pour éviter tout
accident. Vérifi ez la pointe de la barre. En cas d’usure, remplacez-la par une
pointe neuve. Vérifi ez la bande du frein de chaîne. En cas d’usure, remplacez-la
par une bande neuve.
Entretien hebdomadaire
Contrôlez le lanceur, sa corde et son ressort de rappel. Nettoyez extérieurement la bougie. Démontez la bougie d’allumage et contrôlez l’écartement des
électrodes, qui doit être de 0.024” (0.6 mm) ou changez la bougie.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifi ez que la prise
d’air située au niveau du carter de lanceur n’est pas obstruée. Nettoyez le fi ltre à air.
Entretien mensuel
Rincez le réservoir de carburant avec de l’essence et nettoyez le
ltre du carburant.
Nettoyez le ltre d’huile de lubri cation de la chaîne de coupe. Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement. Nettoyez le silencieux d’échappement a n d’éliminer toute trace
de calamine.
REMARQUE
Lors de la commande de pièces détachées auprès de votre
revendeur local, utilisez le numéro de référence indiqué dans la
section « Liste des pièces détachées » des présentes instructions.
N° DE
CHAÎNE
(OREGON)
91VG045 91VG052
N° DU
MODÈLE
E&S
N° DE LA
BARRE
PO12-50CR PO14-50CR
LONGUEUR-
TYPE
12 14
TYPE DE
NEZ
PIGNON PIGNON
5. Angle de face supérieure 30°
6. Angle de guidage de la lime 90°
29
Español
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A con tinuac ión se mue stran los sím bolos us ados par a la máqu ina. Ase gúrese d e compre nder su s ignifi cado antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda totalmente y obser ve las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en el aparato.
Utili ce siempre l as protecci ones para lo s ojos, cabe za y oídos cu ando trabaje con este aparato.
Advertencia sobre el peligro de contragolpe. Deberá prestarse atención a los posibles movimientos repentinos y accidentales de la barra de guía hacia adelante o hacia atrás.
No se permite el uso con una sola mano. Durante el corte, debe sostenerse fi rmemente la sierra con ambas m anos con el ded o pulgar fi rmemente trabado alrededor del asidero frontal.
Freno de cadena Ajuste del carburador: mezcla de baja velocidad
Estrangulador: posición de marcha (abierto) Ajuste del carburador: mezcla de alta velocidad
Off /Parada
Parada de emergencia
Mezcla de combustible y aceite
Llenador de aceite de cadena
Ajuste del carburador: velocidad de marcha en vacío
Estrangulador: posición de estrangulamiento (cer rado)
On/Arranque
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? .............................................................................. 31
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............. 32
ESPECIFI CACIONES ..................................................................... 34
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ...............................................35
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ........................................... 36
MANTENI MI ENTO .......................................................................... 41
Desglose de las piezas
30
Superfi cie caliente
¿QU É ES QUÉ?
1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la veloci dad del motor.
2. Tope del gatillo del acelerador: Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente.
3. Llave de ignición: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor.
4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite.
5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para arrancar el motor.
6. Asidero frontal: Asidero de soporte ubicado en o hacia la parte frontal de la caja del motor.
7. Tapa del depósito de combustible: Para cerrar el depósito de combustible.
8. Mango trasero: mango de apoyo ubicado en la parte superior del alojamiento del motor.
9. Palanca del estárter: Dispositivo para enriquecer la mezcla de combustible/aire, para ayudar al ar ranque.
10. Bomba de cebado: dispositivo destinado a suministrar combustible adicional para facilitar el arranque.
11. Barra de guía: Par te que soport a y guía la cadena de sierra.
12. C adena de sier ra: Cadena qu e sirve como h erramien ta de corte.
13. Freno de la cadena (Protector frontal de la mano): Dispositivo para detener o bloquear la cadena.
14. Punto de sujeción: La parte para colgar la unidad utilizando una correa, gancho o cuerda de seguridad.
15. Retén de la cadena: Dispositivo para retener la cadena de sierra.
16. Cubierta lateral: protección para la barra de guía, cadena de sierra, embrague y piñón cuando se utiliza la sierra de cadena.
17. Silenciador: reduce el ruido de escape del motor y direcciona los gases de escape.
18. Reso rte antivib raciones: red uce la transm isión de vibra ciones a las manos del usuario.
19. Goma antivibraciones: reduce la transmisión de vibraciones a las manos del usuario.
20. Apoyo dentado (opcional): Dispositivo que actúa como pivote cuando se entra en contacto con un árbol o un tronco.
21. Cubierta de la barra de guía: Dispositivo para cubrir la barra de guía y la cadena de sierra cuando no se esté utilizando el aparato.
22. Ll ave combinad a de cubo: Herra mienta para ex traer o inst alar la bujía y tensar la cadena de sierra.
23. Instrucciones de manejo: Incluidas con el aparato. Lea las instrucciones para aprender a utilizar apropiadamente y con seguridad el aparato, y guár delas para futuras referencias.
Español
1
3
6
7
4
13
19
14
17
16
15
2
8
5
9
10
18
18
12
11
20
21
22
23
31
Español
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
ADVERTENCIA
Esta motosierra (CS3 3EDT/CS33EDTP) esta prevista
especial-mente para el cuidado y la cirugía de árboles. Todos los trabajos a realizar con esta motosierra solamente podrán ser efectuado por trabajadores profesionales en cuidado de árboles. Observar la liter-atura especializada y las directivas de la asociación profesional y de la mutua de accidentes. La no obser vación producirá un alto peligro de accidentes. Para trabajar con la motosierra en los árboles, recomendamos que se use siempre una plataforma elevada de trabajo. El trabajo con la té cnica de descenso con rapel, con soga, es extremadamente peligroso y solamente deben realizarlo las personas especial. El usuario debe haber recibido una capacitación en el uso de equipos de seguridad y en técnicas de trabajo y escalamiento. Para trabajar en los árboles deben usarse cinturones, sogas y mosquetones. Usar sistemas de retencián para la moto-sierra y el usuario.
Utilice siempre guantes para reducir los efectos de vibración. Utilic e siempre la s proteccio nes tales co mo una pantal la o gafas
de seguridad.
Utilice guantes protectores cuando afi le la cadena.
○ ○ Utilice equipos protectores de seguridad tales como chaqueta,
panta lones, gu antes, cas co, botas co n puntera d e acero y suel as de no-t ropiezo siem pre que utili ce una motosie rra. Para trab ajar en árbo les, las bota s de segurid ad deben ser co nvenientes pa ra técnicas de escalamiento. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo.
Arregle la cabellera de tal forma que no pueda alcanzar el
hombro.
No opere este aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la
infl uen cia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen este aparato. Utilice protección de oídos. Preste atención a su entorno.
Observe a los asistentes que pudiesen estar señalizando un
problema.
Quite el equipo de seguridad inmediatamente después de parar
el motor.
Utilice casco protector. Nunca p onga en march a este aparat o dentro de un lo cal cerrad o
o edifi cio.
La inhalación de los humos de escape puede ser fatal. Como protección respiratoria, coloque una máscara protectora
contra el vapor de aceite y el serrín emitidos por la cadena.
Mantenga los asideros libres de aceite y combust ible. Mantenga las manos alejadas del mecanismo de corte. No agarre este aparato por el mecanismo de corte. Cuando apague el aparato, asegúrese de que el mecanismo de
corte se haya detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
Durante la operación prolongada, se recomienda descansar de
vez en cuando para evitar el posible Síndrome por Vibración en Manos y Brazos (HAVS), caus ado por las vibraciones.
El opera dor deberá re spetar los re glamento s locales del á rea de
tala.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra del
Síndrome por Vibraciones en Manos y Brazos o síndrome de túnel carpal.
Por lo tanto, los usuarios continuos o regulares deberán
controlar frecuentemente las condiciones de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá solicitarse inmediatamente la indicación médica.
La expos ición larg a o continua a n iveles alto s de ruido pue de causar
deterioro de vista de permanente. Siempre utilice protección de oídos ap robada al ope rar un aparato q ue genere rui dos.
Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tal
como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante del dispositivo antes de op erar cualquier equipo motorizado.
que han recibido un adiestramiento
32
previsión de
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace
las piezas dañadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas estén bien apretadas en su sitio.
Reempla ce las piezas a grietadas , rotas o deteri oradas antes d e
poner en marcha el aparato.
Asegúrese de que la caja lateral esté correctamente instalada. No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente los accesorios para este aparato que hayan
sido recomendados por el fabricante.
Jamás deberá golpearse la cadena contra algún obstáculo.
En el caso de que la cadena haga contacto, se debe detener inmediatamente el aparato y revisarlo cuidadosamente.
Asegúrese de que el lubricador automático esté funcionando.
Manten ga el depósi to de aceite co n aceite limp io. Jamás debe rá permitirse que la cadena gire en seco sobre la barra.
Todos los trabajos con la sierra de cadena, aparte de los
elementos indicados en el manual de instrucciones del usuario/ del propietario, deben efectuarse por personal califi cado para el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean herra mientas in correcta s para quitar e l volante o si se ut iliza una herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito de quit ar el embrague , podría ocas ionar la avería e structura l del volante y causar posteriormente el e stallido del volante.)
ADVERTENCIA
Nunca intente modifi car de ninguna manera el aparato. No
utilice este aparato para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado.
No utilice nunca una sierra de cadena sin ningún equipo de
seguridad o una cuyo equipo de seguridad esté defectuoso. Heridas graves podrían producirse como consecuencia.
Si se utiliza una barra de guía o una cadena diferente de la que
fue recomendada por el fabricante y que no está aprobada, el operador podría correr un alto riesgo de accidente o de heridas.
Seguridad con el combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice un recipiente adecuado al combustible. No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del
combustible o del aparato mientra s este está en marcha.
Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el
motor.
Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 3
metros del lugar en el que se ha llenado el combustible.
Detenga e l motor y déjelo e nfriar duran te algunos min utos antes
de quitar la tapa del depósito de combustible.
Vacíe el dep ósito antes d e almacenar e l aparato. Se re comienda
vaciar el depósito después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan producirse fugas.
Almacene el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o
inhalar humos y, por lo tanto, preste especial atención cuando maneje o llene combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea madera u objetos de
madera.
Para la protección de las vías respiratorias, utilice máscara
de protección contra el aerosol durante el corte de madera después de la aplicación de insecticidas.
Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes fuera
de la zona peligrosa. Detenga inmediatamente el motor cuando se acercara alguna persona.
Agarre el aparato fi rmemente con la mano derecha en el asidero
trasero y con la mano izquierda en el asidero frontal.
Español
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre
el suelo. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del
mecanismo de corte mientras esté en marcha el motor.
Mantenga la barra/cadena debajo del nivel de la cintura. Antes de talar el árbol, el operador deberá familiarizarse con la
técnica del cor te con la sierra de cadena .
Antes de la tala, deberá planifi carse el refugio seguro contra la
caída del árbol.
Durante la tala, agarre fi rmemente la sierra con ambas manos
sujetando fi rmemente el asidero frontal con el pulgar y parado con los pies bien apoyados y con el cuerpo equilibrado.
Quede al costado de la sierra, pero nunca directamente detrás
de la misma.
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porque la sierra puede ser arrastrada bruscamente hacia el árbol.
Cuando fi nalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato
cuand o quede libre, a fi n de qu e no se corte la s piernas, l os pies, o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una obstrucción.
Preste atención al contragolpe de la sierra (cuando la sierra
retroceda hacia el operador). Nunca corte con el extremo de la barra.
Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese
de detener el aparato y de que el mecanismo de corte haya parado.
Jamás coloque el aparato sobre el suelo cuando esté en
marcha.
Asegúrese siempre de que el motor esté apagado y de que
el mecanismo de corte esté completamente parado antes de eliminar escombros o quitar pasto del mecanismo de corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un
recinto cerrado o edifi cio y/o cerca de líquidos infl amables. La inhalación de los humos de escape pu ede ser fatal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato según las
recomendaciones.
Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujía, excepto
si hay que ajustar el carburador.
No permita que se acerquen otras personas mientras esté
ajustando el carburador.
Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de
HITACHI recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno
podría h erirse a causa del resor te de retroceso.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria
del motor o a heridas graves.
Tra ns po rt e y almacenamiento
Transpor te el aparato co n el motor y el sil enciador ap artados de l
cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo,
espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien e l aparato.
Vacíe el dep ósito de com bustible a ntes de almac enar el apar ato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible después de cada uso del aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no puedan p roducirse fugas.
Almacene e l aparato fuera del alcan ce de niños. Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato
cuidadosamente, y guárdelo en un lugar seco.
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentre
apagado al transportar o almacenar el producto.
Cuando t ranspor te o almacene e l producto, c ubra la caden a con
la cubierta de la barra de guía.
Si ocur ren situaci ones que no se ha n previsto en es te manual, uti lice el sent ido común. Póng ase en contac to con un distri buidor HITACHI si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes:
ADVERTENCIA
Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la
muerte, si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se
siguen las instrucciones.
NOTA
Indi ca información útil pa ra el uso y funci onamiento co rrecto del
aparato.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 1)
1
Fig. 1
Uno de los peligros más severos durante el trabajo con la sierra de caden a, es la posibi lidad del con tragolpe. El c ontragolpe p uede ocurr ir cuando la punta superior de la barra de guía hace contacto con un objeto o cuando se cierre el árbol y quede aprisionada la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa repentina, sacudiendo la barra de guía hacia atrás contra el operador. Al quedar aprisionada la cadena de la sierra en la parte superior de la barra de guía, puede también empujar rápidamente la barra de guía hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas reacciones podrá hacer perder el control de la sierra, pudiendo causar serias heridas personales. Aunque la sierra haya sido construida con seguridad dentro de las especifi caciones de diseño, no se debe confi ar exclusivamente en estas características de seguridad. Sepa en todo momento dónde está la punta de la barra. El contragolpe ocurre cuando se permite que la zona del contragolpe (1) de la barra haga contacto con un objeto. No se debe utilizar esa zona. El contr agolpe por a prisiona miento ocur re debido al c ierre del co rte y al atascamiento del lado superior de la barra de guía. Estudie la posición del cor te para que el corte se abra a medida que se vaya cortando. Se debe mantener el control durante la marcha del motor, sujetando rmemente la empuñadura del asidero trasero de la sierra con la mano derecha y el asidero frontal con la mano izquierda, rodeando los asideros con los dedos y pulgares. Sostenga siempre la sierra con ambas m anos duran te la operaci ón y corte co n el motor bajo e l régimen de alta velocidad.
33
Español
ESPECIFICACIONES
Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra”
Modelo CS33EDT (30) CS33EDT (35) CS33EDTP (35)
Tipo de equipo Motosierra, portátil
Tamaño del motor (cu. in.) 1,96 (32,2 ml)
Bujía NGK BPMR-7A
Capacidad del depósito de combustible (fl .oz)
Capacidad del depósito de aceite para cadena (fl .oz) 6,1 (180 ml)
Peso en seco (libras) (Sin la bar ra de guía ni la cadena)
Paso de la c adena (in.) 3/8 (9,53 mm)
Calibre de cadena (in.) 0,05 (1,27 mm)
Nivel de presión de sonido LpA (dB (A))por ISO 22868 Equivalente Incertidumbre Nivel de potencia acústic a LwA (dB (A)) por ISO 22868 Medida Incertidumbre Nivel de potencia acústica LwA (dB (A)) por 2000/14/CE Medida Garantizada
Nivel de vibración (m/s Asidero frontal Asidero trasero Incertidumbre
2
) por ISO 22867
Longitud de la barra de guía (in.) 12 (300 mm) 14 (350 mm) 14 (350 mm)
9,9 (290 ml)
7,5 (3,4 kg)
100
3
109
3
113 116
4,4 6,1 0,8
Tipo de cadena 91VG045 (Oreg on) 91VG052 (Oregon) 91VG052 (Oregon)
Potencia máxima del motor por ISO 7293 (kW)
-1
Velocidad máxima del motor (min
Velocidad de ralentí del motor (min
) 12 000
-1
) 3 000
Consumo de combustible específi co (g/kWh)
1,3/9 300 1,3/9 300 1,2/9 300
567 567 534
Velocidad máxima de la cadena (m/seg) 22,9
Rueda dentada (número de dientes) 6
NOTA: Los niveles de ruido/vibración equivalentes de acuerdo con ISO 22868/22867 se calculan como la energía ponderada en tempo
en varias condiciones de trabajo con la distribución de tiempo siguiente: 1/3 de ralentí, 1/3 de velocidad total, 1/3 de velocidad de embalamiento. * Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
34
Español
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
ADVERTENCIA
Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la
cadena fi rmemente instaladas.
1. Tire del freno de la cadena (18) hacia el asa delantera para comprobar que el freno esté desacti vado. (Fig. 15)
2. Quite la tuerca de fi jación (2) de la barra de guía. Quite la caja lateral (3). (Fig. 2)
3
2
Fig. 2
* En el caso de instalar el apoyo dentado (4), instale el apoyo
dentado (4) en el aparato con dos tor nillos. (Fig. 3)
4
Fig. 3
3. Instale la barra de guía (5) en los pernos (6) y, a continuación, empújela hacia la rueda dentada (7) lo más lejos posible. (Fig. 4)
7
8
4. Compruebe que la dirección de la cadena (10) sea correcta como se indica en la fi gura y alinee la cadena sobre la rueda dentada. (Fig. 5)
9
Fig. 4
10
5
6
5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra.
6. Instale la caja lateral (3) en los pernos (6).
Asegúrese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (8) de
tensió n de cadena esté fi ja en el agujero de la barra (9). (Fig. 4)
L ue go, ap ri ete la t ue rc a de fi jac ión (2) manua lmente per mitiendo
que el ex tremo de la barra de la guía se mueva de arriba a hacia abajo fácilmente. (Fig. 2)
7. Levante el extremo de la barra y apriete la cadena de sierra (10) girando el perno de ajuste de tensión (11) en el sentido horario. Para comprobar la tensión correcta, levante ligeramente el centro de la cadena, debiendo existir un juego de alrededor de 0,5 a 1,0 mm entre la barra y el borde del eslabón impulsor (12). (Fig. 6, 7)
0,5-1,0 mm
11
PRECAUCIÓN
¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE!
8. Levante el extremo de la barra y apriete fi rmemente la tuerca de fi jación de la barra de guía c on la llave combinada. (Fig. 7)
9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la cadena después de unos cortes, observando cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte.
NOTA
Veri fi que frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el
óptimo rendimiento y durabilidad.
PRECAUCIÓN
Cuando la cadena estuviera excesivamente tensa, podrán
dañar se rápidam ente la barra y l a cadena. En ca mbio, cuand o la cadena estuviera excesivamente fl oja, la cadena podrá salirse de la ranura de la bar ra.
Utilice siempre guantes para la manipulación de la caden a.
ADVERTENCIA
Durante la operación, agarre fi rmemente la sierra con ambas
manos. La operación con una sola mano podrá causar heridas serias.
10
Fig. 6
Fig. 7
12
Fig. 5
35
Español
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 8)
Fig. 8
ADVERTENCIA
La sierra de cadena está equipada con un motor de dos
tiemp os. El motor debe f uncionar si empre con com bustible, qu e se mezcla con aceite. Asegúrese siempre de hay una buena ventilación en los lugare s de manejo o llenado de combustibl e.
El combustible contiene sustancias altamente infl amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combust ible dentro de un edifi cio.
Combustible
Utilice siempre ga solina sin plomo de marca de 89 octanos. Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice una mezcla de
25:1 a 5 0:1, refi riéndose a la relación e n la botella o con sultando un distribuidor HITACHI.
Únicamente para el Estado de California a 50:1. Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con
antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni residuales. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
especial para ello que esté limpio. Empiece llenan do el recipiente hasta la mitad con gasolina. Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de combustible. Agregue el resto de l a gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite la mezcla cuidadosamente.
Llenado de combustible
ADVERTENCIA (Fig. 9)
Apague siempre el motor y déjelo enfriar durante algunos
minuto s antes de llenar e l combustibl e. No fume ni acerque llamas o chipas a la ubicación de
reabastecimiento. Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la
tapa del depósito de combustible (13) para que escape la
sobrepresión que pueda contener. Después de llenar, cierre y apriete bien la tapa del depósito de
combustible. Antes de ar rancar el ap arato, debe al ejarse por lo m enos 3 m del
área de ll enado de combustible. Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible
verti do sobre la ropa. Asegúrese de verifi car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado.
13
Fig. 9
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de la tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando bien el recipiente antes de llenar el combustible en el depósito.
Aceite para cadena (Fig. 9)
Abra lentamente el depósito de aceite (14) y llene el aceite para cadena (14). Utilice siempre el aceite para cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor. Rellene el depósito de aceite (14) con aceite de cadena cada vez que se realice el reabastecimiento.
NOTA
Al llenar el combustible (13) o el aceite para cadena (14) en el
depósito, coloque el aparato con la tapa hacia arriba. (Fig. 9)
Arranque con el motor en frío (Fig. 10 PRECAUCIÓN
Antes del arranque, asegúrese de que la barra/cadena no esté
rozando con algún objeto.
1. Asegúrese de que el freno de cadena se encuentre activado.
(Fig. 10)
Fig. 10
2. Ajuste la llave de ignición (15) a la posición ON (encendido).
(Fig. 11)
15
14
-
15)
Fig. 11
36
3. Empuje la bomba (16) aproximadamente 10 veces de manera
que el combustible fl uya a través de la bomba de imprimación
hacia el carburador. (Fig. 12)
17
16
Fig. 12
4. Gire la palanca del estrangulador (17) hasta la posición de
estrangulamiento (Fig. 12). Esto bloqueará el estrangulador
automáticamente en la posición de arranque.
5. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
salte de l a mano. (Fig. 13)
Español
Fig. 15
Arranque con el motor en caliente
Utilice sólo los pasos 1, 2, 7 y 9 del procedimiento de arranque del motor en frío.Si el motor no arranca, utilice los mismos procedimientos de arranque que para un motor frío.
Prueba de lubricación de cadena
Compruebe que se realice correctamente l a liberación del aceite d e cadena. Cuando la cabeza de la sierra comienza a girar, apunte la cabeza de la barra de guía hacia un tronco cortado, etc. y tire del gatillo del acel erador para lo grar un funcionamiento a alta vel ocidad durante aproximadamente 10 segundos. Si el aceite de cadena se rocía so bre el tronc o cortado, s e lo liberó de fo rma correc ta. (Fig. 16)
Fig. 13
6. Cua ndo escuch e la primera i gnición, v uelva a coloc ar la palanc a
del estrangulador en la posición de marcha. (Fig. 12)
7. Tir e de n uevo el ar ran cad or de retr oce so c on fu erz a de l a mis ma
manera antes mencionada. (Fig. 13)
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos de 4 al 7.
8. Luego de arrancar el motor, tire por completo del gatillo del
acelerador y suéltela de inmediato. (Fig. 14) Luego, la aceleración media estará desenganchada.
9. Asegúrese de que el freno de la cadena esté desenganchado.
(Fig. 15) Esp ere a que el motor s e caliente du rante aproxim adamente 2-3
minuto s antes de someterlo a cualquier carga. No h aga funcion ar el motor a alt as velocid ades sin carg a, ya que
se reducirá la vida útil de éste.
Fig. 14
Fig. 16
Operación del freno de la cadena (Fig. 17)
18
Fig. 17
El freno de la cadena (18) está diseñado para actuar en el caso de emergencia como en el movimiento de contragolpe. Antes del uso, asegú rese de comp robar que e l freno esté fu ncionan do correc tamente. La aplicación del freno se realiza desplazando la protección frontal hacia la barra. Durante la operación del freno de la cadena, la velocidad del motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno, se debe levantar la protección frontal.
Método de verifi cación:
1) Apag ue el mo tor.
2) Sostenga horizontalmente la motosierra, suelte la mano del asidero frontal, golpee el extremo de la barra de guía contra un tocón o algo si milar, y comprue be que el freno fu ncione corr ectamente. L a altur a de operación d epende del ta maño de la barr a.
37
Español
Si el freno no funciona bien, solicite una inspección y reparación a su distribuidor. Evite hacer funcionar el moto r a alta velocid ad con el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería del aparato. Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, suelte inmediatamente el gatillo del acelerador y apague el motor.
ADVERTENCIA
No transporte el aparato con el motor en funcionamiento.
Detención (Fig. 18)
15
Fig. 18
Reduzc a la velocidad d el motor y coloque la llave de i gnición (15) en la posición de parada.
ADVERTENCIA
No coloque el producto donde existan materiales infl amables,
como pasto seco, debido a que el silenciador continuará caliente luego de que se detenga el moto r.
NOTA
Si el motor no se detiene, se puede forzar la parada
girando la palanca del estrangulador hacia la posición de estrangulamiento. Antes de volver a encender el motor, consulte a nuestro distribuidor para asesorarse sobre las reparaciones.
ADVERTENCIA
No extienda excesivamente la mano ni corte sobre la altura de
los hombros.
Preste especial atención durante la tala y no utilice la sierra con
la posición de nariz alta o sobre la altura de los hombros.
RETÉN DE LA CADENA
El retén de la cadena se ubica sobre el cabezal de fuerza motriz prec isament e debajo de la cade na para impedir la eventuali dad que una cadena rota pueda golpear al usuario.
ADVERTENCIA
No se coloque de pie alineado a la sierra al cortar. TÉCNICAS BÁSICAS PARA LA TALA , PODA Y TROCEO
El propósito de la siguiente información es dar las explicaciones generales sobre las técnicas del corte de la madera.
ADVERTENCIA
Esta i nformaci ón no cubre t odas las si tuacion es especí fi cas, que
pueden diferir dependiendo del terreno, vegetación, clase de madera, forma y tamaño de los árboles, etc. Consulte el agente de servicios, agente de forestación o escuelas de forestación local p ara obtener l os consejos s obre los prob lemas espe cífi cos del cor te de madera dentro de su zona. Esto permitirá que el trabajo sea más efi caz y seguro.
Evite c ortar baj o condici ones adver sas del ti empo, como e n días con
niebl a densa, lluv ia torrenci al, frío inten se o vientos fu ertes, etc.
El tiempo adverso suele ser cansador para el trabajo y crea
condiciones potencialmente peligrosas como el suelo resbaloso.
Los vientos fuertes pueden forzar la caída del árbol a una
dirección imprevista, causando daños en las propiedades o lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice la sierra de cadena como una palanca o para
cualquier propósito que no haya sido previsto.
ADVERTENCIA
Evite cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces, rocas,
ramas y árboles talados. Observe las cavidades y zanjas. Preste extre ma atención c uando traba je en pendien tes o suelo des nivelado.
Apag ue la sierra cu ando se despl ace de un lugar de t rabajo a otro. Cor te siempre con el acelerador ampliamente abierto. El
movimiento lento de la cadena puede ser fácilmente atrapado y producir tirones.
Nunca utilice la sierra con una mano solamente. De esa forma, será difícil controlar correctamente la sierra y
sufrirá heridas serias al perder el control.
M ant eng a el cue rpo de l a si err a ce rca de s u cu erp o pa ra m ejo rar
el control y reduc ir el esfuerzo.
Cuando cor te con la parte inferior de la cadena, la fuerza
reactiva tratará de arrastrar la sierra fuera de sus manos en dirección de la madera que esté cortando.
La sierra controlará la velocidad de avance y el serrín será
lanzado hacia usted. (Fig. 19)
Fig. 19
Cuando corte con la parte superior de la cadena, la fuerza
reactiva empujará la sierra hacia usted tratando de alejarse de la madera que esté cortando. (Fig. 20)
Fig. 20
Existe el riesgo del contragolpe cuando se empuja la sierra lo
sufi cientemente lejos al iniciar el corte con la nariz de la barra.
El método de corte más seguro es cortar con la parte inferior
de la sierra. El corte con la parte superior ofrece mayores difi cultades para controlar la sierra e incrementa el riesgo del contragolpe.
Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente el gatillo del
acelerador. Si el gatillo del acelerador sigue girando a gran velocidad con la cadena bloqueada, el embrague se recalentará causando un problema.
NOTA
Mantenga siempre apoyado el apoyo dentado contra el árbol,
porqu e la sierra pu ede ser arra strada brus camente hac ia el árbol.
38
TAL A
La tala es más que el simple corte de un árbol. Debe tumbar el árbol hacia la dirección más próxima a la deseada sin dañar el árbol o cualquier otra cosa. Antes de l a tala del ár bol, se debe c onsidera r todas las c ondicion es que pueda n desviar la dir ección dese ada, tales co mo: Incli nación del ár bol. Forma de la c opa. Peso de la ni eve de la copa. Condiciones del viento. Obstáculos dentro del alcance del árbol (por ejemp lo, otros árbol es, líneas de tr ansmisión, c aminos, edi fi cios, etc.).
ADVERTENCIA
Observe siempre las condiciones generales del árbol. Obser ve
las par tes descompuestas y podridas del tronco que pudieran quebrarse, iniciando la caída antes de lo previsto.
Mire las ramas secas que puedan romperse y causar golpes
durante el trabajo.
Durante la tala, mantenga siempre los animales y las personas
a una dis tancia de por l o menos el dobl e de la longitud d el árbol. Despeje los arbustos y ramas de los alrededores del árb ol.
Prepare el camino para refugiars e de la dirección de tala.
REGLAS BÁSICAS PARA LA TA LA DE ÁRBOLES
Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Obser ve a través del entalle al efectuar el cor te inferior de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco. La entalladura deberá ser lo sufi cientemente profunda para crear una articulación de sufi ciente ancho y resistencia. La abertura de la entalladura deberá ser lo sufi cientemente ancha para orientar lo máximo posible la caíd a del árbol. Rea lice el cor te de tala desd e el otro lado de l árbol entre 3 – 5 cm sobre el borde de la entalladura. (Fig. 21)
20
19
20
21
21
22
23
Fig. 21
19. Direc ción de tala
20. Aper tura de entalle mínima de 45°
21. Articulación
22. Corte de tala Nunca corte completamente a través del tronco. Deje siempre una
articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orie ntación de la caída. Inser te una cuña o palanca en el corte antes que el árbol se terne inestable y comience a moverse. De esta manera, se evitará que la barra de guía quede aprisionada en el corte cuando se haya equivo cado la dire cción de ta la. Asegúre se de que nadi e permanezc a dentro del alcance del árbol talado antes de ser empujado.
TAL A DE TRONCOS CON DIÁMETRO MAYOR QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA BARRA DE GUÍA
Corte una entalladura grande y amplia. Luego, efectúe el corte desde el centro de la entalladura. Deje siempre una articulación en ambos lados del corte del centro. (Fig. 22)
22
Español
Fig. 22
Complete el corte de tala cortando alrededor del tronco como se indica en la Fig. 23.
Fig. 23
ADVERTENCIA
Estos métodos son extremadamente peligrosos debido a que
invo lucra n el uso de la na riz de la barr a de guía y pueden causar el contragolpe.
Solamente profesionales debidamente entrenados deben
intentar estas técnicas.
PODA
La poda e s la eliminación de las ramas de un árbol talado.
ADVERTENCIA
La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante
la poda.
No se debe utilizar la nariz de la barra de guía. Tenga mucho
cuidado y evite el contacto de la nariz de la barra de guía con el rollo, otras ramas u objetos. Preste la máxima atención a las ramas que estén bajo tensión. Ellas pueden saltar contra usted y causar la pérdida del cont rol, resultando en lesiones. (Fig. 24)
Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi rmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté entre usted y la cadena. Observe las reacciones de las ramas bajo tensión.
PODA DE RAMAS GRUESAS
Al podar una rama gruesa, la barra de guía puede quedar fácilmente aprisionada. Debido a que las ramas bajo tensión suelen causar saltos, el corte de las ramas problemáticas deberá realizarse por pasos pequeños. Aplique el mismo principio del troceo. Piense y quede a lerta ante l as posibles c onsecuenc ias de todas su s acciones.
Fig. 24
39
Español
CORTE TRANSVERSAL/TROCEO
Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo y córtelo de manera que la barra de guía no quede aprisionada.
TROCEO DEL ROLLO CON PRESIÓN EN LA PART E SUPERIOR
Adopte una posición fi rme. Inicie con el corte superior. No corte demasiado profundo, siendo sufi ciente con alrededor de 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte inferior. Los cor tes de la sierra d eben coincidirse. (Fig. 25)
25
26
23
24
26
27
27
28
24
25
28
29
Fig. 25
23. Corte de distensión
24. Corte cruzado
25. Presión arriba
26. Lado de presión
27. Lado de tensión
28. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGIT UD DE LA BARRA DE GUÍA
Inicie con el cor te del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mi smo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 26)
TROCEO DEL TRONCO CON PRESIÓN EN LA PARTE INFERIOR
Adopte una posición fi rme. Inicie c on el corte i nferior. La pro fundidad del cor te debe ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del rollo. Complete con un corte superior. Los cortes de la sierra deben coincidirse. (Fig. 28)
29. Corte de distensión
30. Corte cruzado
31. Presión abajo
32. Lado de tensión
33. Lado de presión
34. Profundidad relativa de cortes de sierra
ROLLO GRUESO, MAYOR QUE LA LONGIT UD DE LA BARRA DE GUÍA
Inicie con el cor te del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. Realice el cor te de per foración si el rollo estuviera c erca del suelo. Complete con un corte superior. (Fig. 29)
31
32
30
31
33
32 33
34
29
30
34
35
Fig. 28
Si el rollo estuviera apoyado sobre el suelo, efectúe el corte de perforación para evitar el corte hacia el suelo. Complete con un corte inferior. (Fig. 27)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
N o intente re alizar el c orte de pe rforac ión si no est á debida mente
entren ado. El corte d e perforac ión involucr a el uso de la nari z de la barra de guía que puede causar el contragolp e.
Fig. 26
Fig. 27
40
Fig. 29
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CONTRAGOLPE
N o intente re alizar el c orte de pe rforac ión si no est á debida mente
entren ado. El corte d e perforac ión involucr a el uso de la nari z de la barra de guía que puede causar el contragolp e. (Fig. 30)
Fig. 30
SI LA SIERRA QUEDA ATASC ADA
Detenga el motor. Levante el rollo o cambie su posición utilizando un a ram a gr ues a o un p alo com o pal anc a. N o int ente tir ar de la si err a para liberarla. Esto podría deformar el asidero o causar heridas con la cadena de la sierra al liberarse re pentinamente la sierr a.
Español
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUA LQUIER TALLER O TÉCNIC O DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA CARRERAS.
Ajuste del carburador (Fig. 31)
Fig. 31
ADVERTENCIA
Nunca arranque el motor sin la cubierta lateral. De lo contrario, el embrague podría soltarse y causar lesiones
personales. En el carburador, se mezcla el combustible con el aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que se requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compr uebe que el fi ltro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralentí está correcta, el mecanismo de corte no girará. Si se requiere el ajuste, cierre el tornillo T (sentido horario) con el motor en marcha hasta que el mecan ismo de cor te empiec e a girar. Abra el to rnillo T (sent ido antiho rario) hasta q ue el meca nismo de c orte se de tenga. Se h abrá alc anzado el r alentí correcto cuando el motor funcione con regularidad en cualquier posición muy por d ebajo de las qu e empieza a gi rar el mecani smo de cort e. Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la veloc idad de ralent í, póngase en c ontacto con u n distribu idor HITACHI.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en ralentí, el mecanismo de corte no
debe girar en ninguna circ unstancia.
NOTA
Algunos modelos vendidos en áreas con regulaciones estrictas de
emisi ón de escape no t ienen los aju stes altos y bajo s de carburad or
de velocidad. Tales ajustes pueden permitir que el motor funcione
fuera de sus límites de conformidad de emisión. Para estos modelos,
el únic o ajuste del ca rburador es l a velocidad de r alentí. Si no está familiarizado con este tipo de ajuste, solicite asistencia a su distribuidor HITACHI.
Filtro de aire (Fig. 32)
Se deberá limpiar el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (37) y la esponja del limpiador (36), (38) para evit ar:
Fallos de funcionamiento del c arburador. Problemas de arranque. Pérdidas de potencia. Desgaste innecesario de la s piezas del motor. Consumo de combust ible excesivo.
Limpie el fi ltro de aire diariamente o más a menudo cuando trabaje en áreas extremadamente sucias.
Limpieza del fi ltro de aire
Quite la cubierta del fi ltro de a ire (35) y la esp onja del li mpiador (3 6). Gire el fi ltro de aire (37) 20° hacia la izquierda y extráigalo. A continuación, extra iga la esponj a del limpiad or (38). Lave los fi ltro s con agua jabon osa caliente . Antes de volver a m ontar el l tro, compru ebe que el fi ltro esté seco. Un fi ltr o de a ire q ue ha p res tad o largo s ervicio, nu nca podrá qu edar complet amente limp io. Por lo tanto, los fi ltros deben reemplaza rse por otros nu evos a interval os regulares. Reemp lace siempre l os fi l tros que estén d añados.
38
37
36
35
Fig. 32
Bujía (Fig. 33)
El estad o de la bujía se infl uencia por:
Carburador mal ajustado. Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina).
Filtro de aire sucio. Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frio).
Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y difi cultades de arranque. Si el motor está con poca potencia, si el arranque está difícil y si el ralentí está inestable, verifi que siempre primero la bujía. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifi que el huelgo entre los electrodos. Reajuste si se requiere. El huelgo correcto debe ser de 0,024” (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujía después de unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados.
0,024"(0,6 mm)
0.6 mm
Fig. 33
NOTA
En algunas áreas, los reglamentos locales requieren el uso de
una bujía de encendido de resistencia para eliminar señales de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado originalmente con una bujía de encendido de resistencia, utilice algún t ipo de bujía de en cendido de res istencia co mo reemplazo.
Boca de lubricación (Fig. 34)
Limpie siempre que posible la boca de lubricación de la cadena (39).
39
Fig. 34
41
Español
Barra de guía (Fig. 35)
Antes de utilizar el aparato, limpie la ranura y la boca de lubricación (40) de la barra con un calibre especial como accesorio opcional.
40
39
Fig. 35
Caja lateral (Fig. 36)
Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando elimi nando el serr ín y los residuo s. Aplique pe riódicame nte el aceite o g ras a en e st a zon a pa ra p rot ege r co ntr a la c orr os ión , pue s al gun os árboles contienen altos niveles de ácido.
Fig. 36
Filtro de combustible (Fig. 37)
Quite el fi ltro de combustible del depósito de combustible y lávelo completamente con solvente. Posteriormente, presione el fi ltro completamente en el depósito.
Filtro de aceite para cadena (Fig. 38)
Quite el fi ltro de aceite y lávelo completamente con solvente. A continuación, inserte por completo el fi ltro en el tanque.
Fig. 38
NOTA
Si el fi ltro se encuentra duro como consecuencia del polvo y
suciedad, reemplácelo.
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 39)
El motor puede recalentarse y perder la potencia cuando queden atrapadas las astillas de madera entre las aletas del cilindro (41). Para evitar este problema, mantenga las aletas del cilindro y la caja del ventilador siempre limpias. Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez al año (o con más frecuencia cuando sea necesario), limpie aletas y la superfi cie exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite que causen el enfriamiento inadecuado.
Fig. 37
NOTA
Si el fi ltro está obstruido debido al polvo y suciedad, reemplácelo.
42
41
Fig. 39
Español
Limpieza del silenciador (Fig. 40)
Quite el silenciador y parachispas, si se provee, y limpie cualquier exceso de carbón de la boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de funcionamiento.
Fig. 40
Para el almacenamiento durante largos períodos Drene totalmente el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que haya ocurrido durante el uso. Limpie el aparat o con un tra po limpio o s opletee c on la mangu era de air e de alta presi ón. Aplique a lgunas got as de aceite d e motor para mot ocicleta s dentr o del cilindro a t ravés del orifi cio de l a bujía de encen dido y gire el motor varias veces para que se distribuya el aceite. Cubra el aparato y almacénelo en un lugar seco.
AFILADO DE LA CADENA Piezas de una cuchilla (Fig. 41, 42)
41
43
42
42
44
43
45
44
46
45
47
46
48
47
Fig. 41
52
51
51
50
53
Fig. 42
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando a le Ia cadena. Asegúrese de redondear el borde delantero con la nalidad de
reducir el riesgo de contragolpe o atascam iento de la cadena.
42. Placa superior
43. Canto de t rabajo
44. Placa lateral
45. Garganta
50
49
49
48
53
52
54
46. Talón
47. Chasis
48. Orifi cio de remache
49. Reborde
50. Calibre de profundidad
51. Áng ulo correct o de la placa sup erior (el ángul o depende del ti po de cadena)
52. “Ga ncho” o punto li geramente protubera nte (curva de la ca dena no biselada)
53. Parte superior del calibre de profundidad a la altura correcta debajo de la placa superior
54. Frente de l calibre de profundidad redondeado
REBAJAMIENTO DE LOS CALI BRES DE PROFUNDIDAD CON LA LIMA
1) Pa ra a fi lar las cuchillas con la lima, verifi que y rebaje la profundidad.
2) Verifi que los calibres de profundidad en c ada tercer afi lado.
3) Coloq ue la herram ienta del ca libre de pro fundidad en l a cuchilla . En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel con la parte superior de la herramienta. Lime siempre desde el interior de la cadena hacia el exterior de la cuchilla. (Fig. 43)
4) Redondee la esquin a frontal para m antener la forma original del calibre de profundidad después de utilizar la herramienta del calibre de profundidad. Respete siempre el ajuste recomendado del calibre de profundidad, según el manual de mantenimiento o manual del operador de la sierra. (Fig. 44)
INSTRUCCIONES GENERALES PAR A EL LIMADO DE LAS CUCHILLAS
Lime (55) la cuchilla en un lado de la cadena desde adentro hacia afuera. Lime sólo durante el desplazamiento hacia adelante. (Fig. 45)
55
54
Fig. 43
Fig. 44
55
Fig. 45
55
5454
43
Español
5) Mantenga la misma longitud en todas las c uchillas. (Fig. 46)
Fig. 46
6) Lime sufi cientemente para eliminar cualquier daño del fi lo de corte (placa lateral (56) y placa superior (57)) de la cuchilla. (Fig. 47)
55
56
ÁNGULOS DE AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
1. Número de pieza 91VG
2. Paso 3/8”
3. Ajuste del calibre de profundidad 0,025"
4. Ángulo de limado de la placa l ateral 80°
5. Ángulo de la placa superior 30°
6. Ángulo de guía de limado 90°
Fig. 47
57
56
Asegúrese de que no esté dañada la protección de transporte
de la cadena y pueda ser fi rmemente fi jada. Veri fi que s i las tuercas y tornillos están fi rmemente apretados. Inspeccione especialmente los pernos del silenciador y
asegúrese de que están bien apretados antes de poner en
marcha el motor. Si alguno de los pernos está fl ojo, vuelva a
apretarlos inmediatamente. De no hacerlo podrían producirse
graves peligros. Compruebe la punta de la barra. Cuando esté gastada,
sustitúyala por una nueva. Compruebe la banda del freno de la cadena. Cuando esté
gastada, sustitúyala por una nueva.
Mantenimiento semanal
Veri fi que el sistema de arranque con cuerda, en especial la
cuerda y el muelle de retroceso.
Limpie el ex terior de la bujía. Quite la bujía y veri que el huelgo entre los electrodos. Ajústelo
a 0,024” (0,6 mm), o ree mplace la bujía. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que
no s e ha ob stru ido l a admi sió n de ai re en e l sist ema d e arr anqu e
con cuerda. Limpie el fi ltro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el depó sito de combus tible con gasolina y, a cont inuación,
limpie el fi ltro de combustible.
Limpie el ltro de aceite para cadena. Limpie el ex terior del carburador y los alrededores del mismo. Limpie el ventilador y sus alrededores. Limpie el carbón del silenciador.
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor más cercano, utilice
el número de pieza de la sección de desglose de las piezas de
estas instrucciones.
No
MODELO
E&S
No BARRA
PO12-50CR PO14-50CR
TIPO
LONGITUD
12 14
TIPO PUNTA
PIÑÓN PIÑÓN
No CADENA
(OREGO N)
91VG045
91VG052
Esquema de mantenimiento
A continuación se proveen algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor HITACHI.
Inspección y mantenimiento antes de su utilización
Compruebe que no existan desprendimientos, deterioros o
daños en los elementos de goma antivibraciones. Además, verifi que que no exista ningún afl ojamiento o daño en sus componentes.
Compruebe que no existan daños en los resortes
antivibraciones. Además, verifi que que no exista ningún afl ojamiento o daño en sus componentes.
Compruebe que no existan deformaciones o daños en los
mangos delantero y trasero.
Compruebe que los componentes de los mangos delantero y
trasero se encuentren apretados de forma c orrecta y sin daños.
Compruebe que los pernos, tuercas, etc. utilizados para cada
pieza se encuent ren apretados de forma correcta y sin daños.
Mantenimiento diario
Limpie el ex terior del apar ato. Limpie la boca del ltro de aceite de la cadena. Limpie la ranura y la boca del ltro de aceite de la barra de guía. Limpie el serrín de la c aja lateral. Veri que s i la cadena de la sierra est á losa. Veri que si las tuercas de la barra están apretadas
sufi cientemente.
44
45
CS33EDT
46
Item
No.
1 AIR CLEANER BASE 1 2 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 2 3 CLEANER SPONGE (B) 1 4 CLEANER ELEMENT A COMP. 1 5 CLEANER ELEMENT B COMP. 1 6 CLEANER SPONGE (A) 1 7 CLEANER COVER 1 8 CLEANER KNOB 1
9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 16 10 MUFFLER COVER 1 11 CLUTCH 1 12 CLUTCH HOUSING 1 13 NEEDLE BEARING (D) 1 14 CLUTCH WASHER 1 15 CRANK SHAFT COLLAR 1 16 OIL PUMP COVER 1 17 NEEDLE ROLLER 2.5 × 9.8 2 18 PUMP GEAR 1 19 PUMP GEAR SPRING 1 20 PUMP CASE 1 21 PUMP ASS'Y 1 22 SEAL LOCK BOLT M5 × 15 5 23 INTAKE PACKING 1 24 INTAKE 1 25 HEX. SOCKET HD. BOLT M4 × 12 2 26 PULSE GUIDE 1 27 ENGINE CASE COVER 1 28 CLEANER BODY 1 29 RUBBER PIPE 1 30 CARBURETOR ASS'Y 1 31 INLET MANIFOLD SPACER 1 32 SCREW 1 33 PUMP BODY 1 34 PUMP GASKET 1 35 PUMP DIAPHRAGM 1 36 INLET SCREEN 1 37 NEEDLE VALVE 1 38 VALVE SPRING 1 39 CONTROL LEVER 1 40 IDLE ADJUST SPRING 1 41 IDLE ADJUST SCREW 1 42 HINGE PIN SET SCREW 1 43 HINGE PIN 1 44 DIAPHRAGM PACKING 1 45 METERING DIAPHRAGM COMP. 1 46 DIAPHRAGM COVER 1 47 SET SCREW 4 48 IDOL SPONGE 1 49 CHOKE LEVER 1 50 PROTECTIVE COIL 1 51 FUEL PIPE 1 52 PRIMING PUMP COMP. 1 53 AIR VENT SPONGE 1 54 AIR VENT VALVE(B) 1 55 OIL PIPE 1 56 PIPE JOINT 1 57 FLANGED TAPPING SCREW D5 × 15 1 58 CHAIN CATCHER 1 59 ENGINE CASE ASS'Y 1 60 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 10 3 61 EXHAUST PIPE 1 62 MUFFLER SPECIAL PACKING 1 63 GAUZE FIXING PLATE 1 64 MUFFLER GAUZE 1 65 MUFFLER 1 66 MUFFLER PACKING 1 67 HEX. SOCKET HD. BOLT M4 × 10 6 68 SCAVENGING COVER (B) 1 69 COVER PACKING (B) 1 70 HEX. SOCKET HD. BOLT M6 2 71 BOLT WASHER D6 2 72 CRANK WORM ASS'Y 1 73 WORM 1 74 OIL SEAL 2 75 BALL BEARING 2 76 CRANK SHAFT 1 77 CRANK CASE 1 78 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5 × 20 4 79 CIR CLIP 2
Part Name Q’TY
CS33EDT
Item
No.
80 PISTON 1 81 PISTON RING (XR1-1856) 1 82 PISTON PIN 1 83 BOLT WASHER D8 1 84 FLYWHEEL NUT 1 85 RETAINING RING D4 2 86 MAGNETO ROTOR (FLZ33C) 1 87 STARTER PAWL SPRING 2 88 STARTER PAWL 2 89 MAGNET SUB ASS'Y 1 90 INNER CAP 1 91 TANK CAP PACKING 2 92 FUEL TANK CAP ASS'Y 2 93 CYLINDER 1 94 SPARK PLUG BPMR7A 1 95 IGNITION COIL (FL33F) 1 96 WASHER 2 97 COVER PACKING (A) 1 98 SCAVENGING COVER (A) 1
99 METAL FITTING OF PLUG CAP 1 100 CORD (A) 1 101 SPARK PLUG CAP 1 102 CORD (B) 1 103 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/WASHERS) M4 × 18 2 121 HEX. HD. TAPPING SCREW D5 × 40 1 122 WASHER 1.0 1 123 COLLAR 28.2 1 124 DAMPER 1 125 REAR HANDLE (B) 1 126 TRIGGER LOCKOUT 1 127 THROTTLE WIRE 1 128 STOP SWITCH 1 129 NUT M6 2 130 THROTTLE LEVER SPRING 1 131 THROTTLE LEVER 1 132 SPRING HOLDER 2 133 FLANGED TAPPING SCREW D6 2 134 ANTIVIBRATION SPRING 2 135 NAME PLATE 1 136 FLANGE NUT M8 1 137 SIDE CASE (VERMILION) 1 138 BRAKE SUPPORT PLATE 1 139 BRAKE LEVER SPRING 1 140 BRAKE LINK 1 141 BRAKE BAND 1 142 NEEDLE ROLLER D3 1 143 BRAKE SPRING 1 144 CHAIN PULLER 1 145 GUIDE PLATE (B) 1 146 TAPPING SCREW D3 1 147 TAPPING SCREW D4 × 10 1 148 SAW CHAIN 1 149 CHAIN BAR 1 150 SHIELD TUBE 1 151 SPIKE SET 1 152 FUEL PIPE L150 1 153 PIPE JOINT 1 154 FUEL PIPE L260 1 155 FUEL GROMMET 1 156 REAR HANDLE (A) 1 157 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 16 2 158 FRONT HANDLE 1 159 BRAKE HANDLE 1 160 CAUTION LABEL 1 161 BRAKE LINK COVER (VERMILION) 1 162 PUMP FILTER BODY 1 163 CLIP 2 164 OIL FILTER BODY 1 165 OIL FILTER 1 166 BOLT WASHER D5 1 167 AIR DEFLECTOR 1 168 RECOIL STARTER (VERMILION) 1 169 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 4 170 HITACHI LABEL 1 501 CHAIN COVER 1 502 COMBI BOX SPANNER 1
Part Name Q’TY
47
CS33EDTP
48
Item
No.
1 AIR CLEANER BASE 1 2 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 2 3 CLEANER SPONGE (B) 1 4 CLEANER ELEMENT A COMP. 1 5 CLEANER ELEMENT B COMP. 1 6 CLEANER SPONGE (A) 1 7 CLEANER COVER 1 8 CLEANER KNOB 1
9 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 16 10 MUFFLER COVER 1 11 CLUTCH 1 12 CLUTCH HOUSING 1 13 NEEDLE BEARING (D) 1 14 CLUTCH WASHER 1 15 CRANK SHAFT COLLAR 1 16 OIL PUMP COVER 1 17 NEEDLE ROLLER 2.5 × 9.8 2 18 PUMP GEAR 1 19 PUMP GEAR SPRING 1 20 PUMP CASE 1 21 PUMP ASS'Y 1 22 SEAL LOCK BOLT M5 × 15 5 23 INTAKE PACKING 1 24 INTAKE 1 25 HEX. SOCKET HD. BOLT M4 × 12 2 26 PULSE GUIDE 1 27 ENGINE CASE COVER 1 28 CLEANER BODY 1 29 RUBBER PIPE 1 30 CARBURETOR ASS'Y 1 31 INLET MANIFOLD SPACER 1 32 SCREW 1 33 PUMP BODY 1 34 PUMP GASKET 1 35 PUMP DIAPHRAGM 1 36 INLET SCREEN 1 37 NEEDLE VALVE 1 38 VALVE SPRING 1 39 CONTROL LEV 1 40 IDLE ADJUST SPRING 1 41 IDLE ADJUST SCREW 1 42 HINGE PIN SET SCREW 1 43 HINGE PIN 1 44 DIAPHRAGM PACKING 1 45 METERING DIAPHRAGM COMP. 1 46 DIAPHRAGM COVER 1 47 SET SCREW 4 48 IDOL SPONGE 1 49 CHOKE LEVER 1 50 PROTECTIVE COIL 1 51 FUEL PIPE 1 52 PRIMING PUMP COMP. 1 53 AIR VENT SPONGE 1 54 AIR VENT VALVE (B) 1 55 OIL PIPE 1 56 PIPE JOINT 1 57 FLANGED TAPPING SCREW D5 × 15 1 58 CHAIN CATCHER 1 59 ENGINE CASE ASS'Y 1 60 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 10 3 61 EXHAUST PIPE 1 62 MUFFLER SPECIAL PACKING 1 63 GAUZE FIXING PLATE 1 64 MUFFLER GAUZE 1 65 MUFFLER 1 66 MUFFLER PACKING 1 67 HEX. SOCKET HD. BOLT M4 × 10 6 68 SCAVENGING COVER (B) 1 69 COVER PACKING (B) 1 70 HEX. SOCKET HD. BOLT M6 2 71 D6 BOLT WASHER 2 72 CRANK WORM ASS'Y 1 73 WORM 1 74 OIL SEAL 2 75 BALL BEARING 2 76 CRANK SHAFT 1 77 CRANK CASE 1 78 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5 × 20 4 79 CIR CLIP 2
Part Name Q’TY
CS33EDTP
Item
No.
80 PISTON 1 81 PISTON RING (XR1-1856) 1 82 PISTON PIN 1 83 BOLT WASHER D8 1 84 FLYWHEEL NUT 1 85 RETAINING RING D4 2 86 MAGNETO ROTOR (FLZ33C) 1 87 STARTER PAWL SPRING 2 88 STARTER PAWL 2 89 MAGNET SUB ASS'Y 1 90 INNER CAP 1 91 TANK CAP PACKING 2 92 FUEL TANK CAP ASS'Y 2 93 CYLINDER 1 94 SPARK PLUG BPMR7A 1 95 IGNITION COIL (FL33F) 1 96 WASHER 2 97 COVER PACKING (A) 1 98 SCAVENGING COVER (A) 1
99 METAL FITTING OF PLUG CAP (A) 1 100 CORD (A) 1 101 SPARK PLUG CAP 1 102 CORD (B) 1 103 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/WASHERS) M4 × 18 2 121 HEX. HD. TAPPING SCREW D5 × 40 1 122 WASHER 1.0 1 123 COLLAR 28.2 1 124 DAMPER 1 125 REAR HANDLE (B) 1 126 TRIGGER LOCK OUT 1 127 THROTTLE WIRE 1 128 STOP SWITCH 1 129 NUT M6 2 130 THROTTLE LEVER SPRING 1 131 THROTTLE LEVER 1 132 SPRING HOLDER 2 133 FLANGED TAPPING SCREW D6 2 134 ANTIVIBRATION SPRING 2 135 NAME PLATE 1 136 FLANGE NUT M8 1 137 SIDE CASE 1 138 BRAKE SUPPORT PLATE 1 139 BRAKE LEVER SPRING 1 140 BRAKE LINK 1 141 BRAKE BAND 1 142 NEEDLE ROLLER D3 1 143 BRAKE SPRING 1 144 CHAIN PULLER 1 145 GUIDE PLATE (B) 1 146 TAPPING SCREW D3 1 147 TAPPING SCREW D4 × 10 1 148 SAW CHAIN 1 149 CHAIN BAR 14 INCH 3/8 SP 1 150 SHIELD TUBE 1 151 FUEL PIPE L150 1 152 PIPE JOINT 1 153 FUEL PIPE L260 1 154 FUEL GROMMET 1 155 REAR HANDLE (A) 1 156 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 16 2 157 FRONT HANDLE 1 158 BRAKE HANDLE 1 159 CAUTION LABEL (A) 1 160 BRAKE LINK COVER 1 161 PUMP FILTER BODY 1 162 CLIP 2 163 OIL FILTER BODY 1 164 OIL FILTER 1 165 BOLT WASHER D5 1 166 AIR DEFLECTOR 1 167 RECOIL STARTER 1 168 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 20 4 169 HITACHI LABEL 1 501 CHAIN COVER 1 502 COMBI BOX SPANNER 1
Part Name Q’TY
49
50
51
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fi lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci­dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres à base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement. Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P. 11570
Mexico, D. F.
106 Code No. E99245763 G Printed in China
Loading...