Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och
lämnas till miljövänlig
återvinning.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser
symboler, som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at
du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge
maskinen.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som
almindeligt affald!
I henhold til det
europæiske direktiv 2002/
96/EF om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske
produkter og gældende
national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaffes på
en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes
for maskinen. Sørg for å
forstå betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret resultere
i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
3
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet
kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till
olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna
i de rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare
med den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
4
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan
orsaka brandfara om den använd med ett annat
batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN SKRUVDRAGARE
1.Detta bärbara verktyg används för att dra åt och
skruva ur skruvar. Använd verktyget bara för
skruvarnas åtdragning/urskruvning.
2.Använd öronskydd när du använder verktyget under
längre tidsperioder.
3.Enhands styrning av verktyget medför risk för
olycksfall. Håll stadigt med båda händerna i
maskinen för att manövrera maskinen.
4.Dra skruvdragarspetsen lätt utåt efter spetsens
montering för att vara säker på att
skruvdragarspetsen sitter fast. Det medför risk för
olycksfall, när skruvdragarspetsen monteras så
slarvigt att den lossnar under arbetets gång.
5.Använd en skruvdragarspets som matchar
skruvstorleken.
6.Skruvhuvudet kan skadas, utöver att lämplig
åtdragningskraft inte överförs till skruven, när
verktyget hålls i lutande vinkel i förhållande till
skruven. Dra åt skruven genom att hålla
skruvdragaren i rak vinkel i förhållande till skruven.
7.Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0˚C – 40˚C.
Om batteriet laddas i en temperatur som
underskrider 0˚C, kan det resultera i överladdning
som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i
temperaturer som överstiger +40˚C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20˚C och +25˚C.
8.Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
9.Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
10. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
11. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
12. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det
exploderar.
13. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
14. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
15. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVNYCKEL
1.Detta bärbara verktyg används för att dra åt och
skruva ur bultar och muttrar. Använd verktyget bara
för delta ändamål.
2.Använd öronskydd när du använder verktyget under
längre tidsperioder.
3.Enhands styrning av verktyget medför risk för
olycksfall. Håll stadigt med båda händerna i
maskinen för att manövrera maskinen.
4.Kontrollera att verktygskonan inte är sprucken eller
trasig. En trasig eller sprucken kona är farlig att
använda. Kontrollera konan innan den används.
5.Fäst verktygskonan med konsprinten och ringen.
Om konsprinten eller ringen som håller fast
verktygskonan är skadad finns det risk för att
verktygskonan flyger loss, vilket är ytterst farligt.
Använd inte konsprintar eller ringar som är
deformerade, utslitna, spruckna eller skadade på
annat sätt. Se till att konsprinten och ringen alltid
sitter fast på korrekt sätt.
6.Kontrollera åtdragningsmomentet.
Lämpligt vridmoment vid åtdragning av en bult
beror på vilket material bulten är gjord av, bultens
dimension och klass etc.
5
Svenska
Det vridmoment som alstras vid åtdragning med
denna mutterdragare beror dessutom på bultens
material och dimensioner, hur långt mutterdragaren
anbringas för sättet på vilket verktygskonan är
monterad etc.
Vridmomenten när batteriet är nyladdat och när
det håller på att bli urladdat skiljer sig också en
aning. Använd en skruvnyckel till att kontrollera att
en bult dragits åt med korrekt vridmoment.
7.Stoppa mutterdragaren innan rotationsriktningen
ändras. Släpp alltid avtryckaren och vänta tills
mutterdragaren stannat helt innan
rotationsriktningen ändras.
8.Vidrör aldrig den roterande delen.
Låt inte den roterande delan av verktygskonan
komma nära händer eller andra kroppsdelar. Det
finns risk för att skära sig eller att fastna i konan.
Var också noga med att inte vidröra verktygskonan
efter att mutterdragaren använts länge utan avbrott,
eftersom konan då blir mycket varm och kan orsaka
brännskador.
9.Låt aldrig mutterdragaren rotera utan belastning,
när en universallänk används.
Om verktygskonan roterar utan att vara ansluten
till en belastning medför universallänken att konan
börjar snurra vilt.
Den som håller i mutterdragaren kan skada sig eller
tappa mutterdragaren på grund av att
verktygskonans rörelser får verktyget att skaka
kraftigt.
10. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0˚C – 40˚C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 0˚C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
bör inte laddas i temperaturer som överstiger +40˚C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20˚C och +25˚C.
11. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
12. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
13. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
14. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
15. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det
exploderar.
16. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
17. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
18. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
TEKNISKA DATA
Batteridriven slagborrmaskin
ModellWH9DMRWH12DMRWH14DMRWH18DMR
Spänning9,6 V12 V14,4 V18 V
Tomgångshastighet0 – 2600 min
Alla laddningstider är approximativa. Den verkliga laddningstiden kan variera.
“x” Visar att batteripack ej är förenligt med det angivna laddningsaggregatet.
2,6 Ah65 min.65 min.65 min.x40 min.
3,0 Ah70 min.70 min.70 min.x45 min.
3,3 Ah75 min.75 min.75 min.x50 min.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Håll fast i handtaget 3 och tryck på batterilåset 2 för
att ta bort batteriet 1 (Bild 1).
VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet 1 så att batteripolerna vänds åt rätt
håll (Enligt Bild 1).
BATTERILADDNING
〈UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL, UC18YFL〉
Före användning av slagborrmaskin/skruvdragare bör
batterierna laddas på följande sätt.
Tabell 1
Signallampans indikationer
FöreBlinkar
laddning(RÖTT)
Under pågåen-LyserLyser ihållande
de laddning(RÖTT)
OBS: Vid beredskapsläge för att kyla batteriet kyler UC18YRL det överhettade batteriet med en kylfläkt.
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
sekund. (släckt 0,1 sekund)Fel i batteriet eller laddaren.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren
Sätt i batteriet fast så att det får kontakt med
batterifackets botten.
VARNING
䡬 Om batteriet sätts in åt fel håll kan det inte laddas.
Dessutom kan laddaren skadas (t.ex. kan
laddningskontakterna förstöras).
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött.
Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar
signallampan i rött (med ensekunds intervaller) (Se
Tabell 1).
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddningsstart, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Batteriet överhettat.
Kan inte ladda (laddning kommer att
börja när batteriet svalnat).
(2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer
De laddningsnara batteriernas temperaturer, vid vilka
batterierna kan labbas upp visas i nedanstående tabell.
Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innan de
laddas upp.
7
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren
OBS
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
VARNING
䡬 Om batteriet laddas upp när det är varmt, eftersom
det varit direkt utsatt för soljus en längre tid eller
precis använts, lyser laddningsaggregatets
signallampa grönt. Isåfall låt batteriet svalna innan
du laddar det.
䡬 Om signallampan blinkar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort. När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
䡬 Eftersom det tar ungefär tre sekunder för den
inbyggda mikrodatorn i UC14YFA, UC24YFA,
UC18YRL och UC18YFL att avkänna att batteriet som
laddats tagits ur, vänta i minst tre sekunder innan
batteriet på nytt sätts i laddringsaggregatet för fortsatt
laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas upp
på korrekt sätt om det sätts i på nytt innan tre sekunder
har gått.
Tabell 3
Indikationer för kontrollampan
Före
laddning
Under pågåen-LyserLyser ihållande
de laddning
Laddningen
fullbordad
Överhettad
beredskapslägekommer att börja när batteriet
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
De laddningsbara batteriernas temperaturer, vid vilka
batterierna kan laddas upp visas i nedanstående
tabell.
Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innan
de laddas upp.
Tabell 4
LaddningsbaraTemperaturer vid
batteriervilka batterierna kan laddas
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet
ur laddaren.
ANMÄRKNING
Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter
användning och att spara batteriet.
BlinkarLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
BlinkarLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
BlinkarLyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,5 sekund)
〈
UC18YGH
Före användning av slagborrmaskin/skruvdragare bör
batterierna laddas på följande sätt.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
VARNING:
䡬 Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel,
3. Laddning
(1) Kontrollampans indikering
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
〉
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med
ensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabel
till laddaren.
Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot
laddarens botten. Kontrollera att batteripolerna vänds
åt korrekt håll.
utöver att säkringen kan smälta, eller så kan det
hända att det uppstår fel i laddaren, som t. ex. att
laddningsuttaget deformeras.
Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan
med fast rött sken.
Så fort batteriet laddats upp, börjar kontrollampan
blinka i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 3)
Indikeringarna på kontrollampan kommer att vara
så som visas i Tabell 3, beroende på tillståndet hos
laddaren eller det laddningsbara batteriet.
Batteriet överhettat.
Kan inte ladda (laddning
svalnat).
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i
ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts
under en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder
elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess
livslängd bli kortare.
8
Svenska
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det
använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast
efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena
i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att
det svalnat.
〈UC18YG〉
Före användning av slagborrmaskin/skruvdragare bör
batterierna laddas på följande sätt.
1. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen
till laddningsaggregatet på.
2. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det
ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet
(signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall
signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
Det tar ca 60 minuter att ladda upp ett batteri helt vid
en temperatur på omkring 20°C. När signallampan
har slocknat betyder det att batteriet är helt uppladdat.
Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om
omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans
spänning är låg.
Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning
påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat,
så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI
auktoriserad serviceverkstad.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet är varmt, beroende på sol eller någon
annan orsak, när det läggs in i
laddningsaggregatet. Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddningsaggregatets nätkabel från nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddningsaggregatet och dra
ut batteriet
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1)Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
9
FÖRE ANVÄNDNIN
1. Förberedelser före arbetsstart och kontroll av
arbetsplats
Kontrollera att arbetsplatsen uppfyller de krav som
ställs enligt säkerhetsföreskrifter.
2. Batteriets kontroll
Kontrollera att batteriets isättning i verktyget har skett
på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medföra risk för
olycksfall beroende på att batteriet faller ut ur
verktyget.
3. Montering av skruvdragarspets (Slagborrmaskin)
Följ alltid de nedanstående anvisningarna för att
montera skruvdragarspetsen i skruvdragaren (Bild
2).
(1) För styrhylsan 7 bort från verktygets framsida.
(2) Skjut in spetsen 9 i sexkanthålet i verktygskonan 8.
(3) Släpp styrhylsan 7 fri så att den återgår till sitt
ursprungliga läge.
VARNING
Skruvdragarspetsens montering skedde inte på
korrekt sätt när reglerhylsan inte återhår till sitt
ursprungliga läge.
4. Val av verktygskona som passar för aktuell bult
(Skruvdragare)
Se till att använda en verktygskona som är anpassad
till den bult som ska dras åt. Om fel sorts verktygskona
används resulterar det inte bara i otillräcklig
åtdragning utan också i skador på verktygskonan
eller muttern.
En sliten eller deformerad verktygskona med
sexkantigt eller fyrkantigt hål ger inte tillräcklig täthet
för att passa på muttern eller anslaget, vilket i sin tur
resulterar i försämrat vridmoment vid åtdragning.
Var uppmärksam på slitage i verktygskonans hål och
byt ut en kona innan ett slitage blivit för stort.
5. Montering av verktygskona (Skruvdragare)
Välj den verktygskona som ska användas.
䢇 Sprint, O-ringtyp
(1) Anpassa hålet i verktygskonan till hålet i anslaget
och skjut in anslaget i konan.
(2) Skjut in sprinten i verktygskonan.
(3) Fäst ringen i spåret på verktygskonan.
䢇 Kolvtyp (Bild 3)
Rikta in kolven i den fyrkantiga delen av städet B
med hålet i den sexkantiga verktygskonan 0. Tryck
sedan på kolven och montera den sexkantiga
verktygskonan 0 på städet B. Kontrollera att kolven
är ordentligt isatt i hålet.
Gör på omvänt sätt för att ta loss verktygskonan 0.
䢇 Typ av låsring
(1) Anpassa konans fyrkantshål till anslaget.
(2) Var noga med att sätta dit konan ordentligt genom
att trycka in den hela vägen.
(3) Vid borttagning dras konan bort från anslaget.
VARNING
䡬 Använd de avsedda tillbehören som finns angivna i
bruksanvisningen och Hitachis katalog då det annars
kan resultera i olyckor eller skador.
䡬 Var noga med att sätta fast konan ordentligt på
anslaget. Om konan inte sitter fast ordentligt kan den
lossa och orsaka skador.
Svenska
ANVÄNDNING
VARNING
䡬 När du använder den ljusförsedda haken bör du vara
aktsam så att huvudutrustningen inte faller ned. Om
verktyget faller ned föreligger olycksrisk.
䡬 Anslut inte andra spetsverktyg är phillips-bits till
verktyget när du bär verktygets huvudenhet på den
ljusförsedda haken upphängd på ett midjebälte.
Om du bär utrustningen från midjebältet och en vass
del är monterad på verktyget, t.ex. en borrbit,
föreligger risk för skada.
1. Användning av den ljusförsedda haken
Den ljusförsedda haken kan monteras på höger eller
vänster sida och dess vinkel kan ställas in i 5 steg till
mellan 0° och 80°.
(1) Användning av haken
(a) Dra ut haken E emot dig, i den riktning som
anges av pilen (A) och vrid i den riktning som
anges av pilen (B) (Bild 5).
(b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och
80°).
Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell
användning.
(2) Ändring av hakens monteringsläge
VARNING
Slarvig montering av haken kan resultera i
kroppsskada vid användning.
(a) Håll fast skruvdragaren ordentligt och skruva loss
skruven med hjälp av en spårskruvmejsel, ett mynt
e.dyl (Bild 6).
(b) Ta bort haken E och fjädern F (Bild 7).
(c) Montera haken E och fjädern F på den andra
sidan och fäst genom att dra åt skruven ordentligt
(Bild 8).
OBS
Var uppmärksam på fjäderns F riktning. Montera
fjädern F med den större diametern G vänd från dig
(Bild 8).
(3) Använd som hjälpljus
(a) Tryck på omkopplaren H för att släcka ljuset.
Om detta glöms bort, släcks ljuset automatiskt
efter 15 minuter.
(b) Ljusets riktning kan justeras inom området för
haklägena 1–5 (Bild 9).
䡬 Lystid
AAAA mangandioxidbatterier: cirka 15 timmar.
VARNING
(4) Byte av batterier
AAAA alkaliska batterier: cirka 30 timmar.
Titta inte direkt in i ljuset.
Det kan resultera i ögonskada.
(a) Lossa hakskruven J med en stjärnskruvmejsel
(Nr 1) I (Bild 10).
Ta bort haklocket L genom att trycka i pilens
riktning (Bild 11).
(b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya.
Passa in dem enligt hakindikeringarna och se till
att plus- (+) och minus- (-) polerna hamnar rätt
(Bild 12).
(c) Passa in inskärningen på hakens E huvuddel med
den utskjutande taggen på haklocket L, tryck
haklocket L i pilens motsatta riktning K enligt
Bild 11 och dra sedan åt skruven.
Använd AAAA batterier (1,5 V) O som finns att
köpa i handeln.
OBS
Dra inte åt skruven för hårt. Det kan orsaka att skruvens
gängor skalas av.
VARNING
䡬 Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i
batteriläckage, rost eller felaktig funktion.
Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt.
Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla
och nya batterier.
Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart.
䡬 Släng inte batterier tillsammans med vanliga
hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld.
䡬 Förvara batterier utom räckhåll för barn.
䡬 Använd batterier korrekt i enlighet med
batterispecifikationer och indikeringar.
2. Kontroll av rotationsriktning
Skruvhuvudet roterar medurs (sett bakifrån) efter att
R-sidan på tryckknappen C trycks in och moturs efter
att L-sidan trycks in (se Bild 4) (Märkningarna
ochRfinns på verktygskroppen).
VARNING
Rotationsriktningen kan inte ändras medan
skruvdragaren är i rörelse. Stoppa först skruvdragaren
och tryck därefter på lämplig sida på tryckknappen
för att ändra rotationsriktning.
3. Manövrering
䡬 Tryck in startomkopplaren för att starta skruvdragaren.
Släpp upp startomkopplaren för att stoppa
skruvdragaren.
䡬 Rotationshastigheten kan ändras genom att variera
startomkopplarens intryckningsläge. Tryck in
startomkopplaren en liten bit för att välja en låg
rotationshastighet. Rotationshastigheten ökar ju
längre startomkopplaren trycks in.
4. Skruvarnas åtdragning och urskruvning
(Slagborrmaskin)
Montera en skruvdragarspets, som passar skruven
ifråga, i skruvdragaren. Sätt i skruvdragarspetsen i
språren på skruvhuvudet och dra åt skruven.
Tryck skruvdragaren nedåt bara så mycket att
skruvdragarspetsen inte lossnar från skruvhuvudet.
VARNING
Dra inte åt skruven för länge med skruvdragaren.
Skruven dras då åt för hårt och kan gå av.
Håll inte skruvdragaren i en vinkel i förhållande till
skruven. Det kan skada skruvhuvudet, utöver att
åtdragningskraften då inte överförs till skruven. Håll
skruvdragaren i rät vinkel i förhållande till skruven
vid skruvens åtdragning. Värdena varierar något
beroende på temperaturen i omgivningen samt
batteriets karakteristik.
L
ATT OBSERVERA ANGÅENDE MANÖVRERING
1. Paus vid långvarig användning
Låt skruvdragaren vila i cirka 15 minuter i samband
med batteribyte, när den har använts under lång tid
utan avbrott. Om skruvdragning påbörjas på nytt
direkt efter batteribyte kommer motorn,
startomkopplaren m.m. att bli mycket varma, vilket
kan resultera i utbränning.
OBS
Ror inte skyddet eftersom det blir valdigt varmt vid
kontinuerlig anvandning.
10
Svenska
2. Att observera angående startomkopplarens
intryckning
Startomkopplaren har en inbyggd, elektronisk krets
som styr den varierande rotationshastigheten.
Beroende på detta kan det hända att delarna i den
elektroniska kretsen överhettas, vilket resulterar i
skador, när startomkopplaren trycks in lätt (låg
rotationshastighet) och när motorn stannar vid
kontinuerlig skruvåtdragning.
3. Använd korrekt åtdragningstid, som passar för
skruvens åtdragning
Skruvarnas åtdragningsmoment varierar enligt
skruvens material, skruvstorleken och det material,
skruven dras åt i. Använd den åtdragningstid som
passar just den skruvens åtdragning. Sannolikheten
att skruven går av är stor i synnerhet när en liten
skruv(mindre än M8) dras åt i för lång tid. Kontrollera
på förhand såväl åtdragningstiden som
åtdragningsmomentet.
4. Använd lämplig åtdragningskraft som passar den
bult som skall dras åt
Den optimala åtdragningskraften som skall användas
vid åtdragning av muttrar och bultar varierar beroende
på såväl storleken som materialet av muttrarna och
bultarna. Bulten kan gå av eller töjas när en hög
åtdragningskraft tillämpas vid åtdragning av en liten
bult. Åtdragningskraften ökas gradvis och
proportionellt till åtdragningstiden. Se till att
åtdragningstiden blir korrekt.
5. Verktygsställning vid åtdragning
Fatta stadigt tag i slagskkruvnyckeln med båda
händerna i såväl handtaget som stödhandtaget.
Inrikta verktyget i detta fall med den bult som skall
dras åt. Tryck inate hårt på slagskruvnyckeln. Tryck
lätt på den, precis så mycket att det motverkar
verktygets slagkraft.
6. Kontrollera åtdragningskraften
De följande, bidragande faktorerna inverkar samtliga
på att reducera åtdragningskraften. Beroende på detta
skall du kontrollera den faktiska åtdragningskraft som
skall användas genom att dra åt några bultar med en
vanlig skruvnyckel före själva arbetet.
(1) Spänning
Batterispänningen faller och åtdragningskraften
minskar när marginalen för batteriets urladdning
börjar närma sig.
(2) Åtdragningstid
Åtdragningskraften stiger när åtdragningstiden blir
längre. Åtdragningskraften stiger emellertid endast
till ett visst värde oavsett hur länge verktyget används.
(3) Bultdiameter
Åtdragningskraften varierar beroende på bultens
diameter. Normalt behöver en bult av större diameter
en större åtdragningskraft.
(4) De förhållanden som råder vid åtdragningstillfället
Åtdragningskraften varierar beroende på
vridmomentet, bultens klass och längd, åven vid
åtdragning av bultar med lika stor gängning.
Materialet och tillståndet av den metallplåt, som
bulten skall dras i, inverkar också på
åtdragningskraften. Åtdragningskraften minskar när
bulten och muttern dras åt samtidigt.
(5) Användning av valfria tillbehör (Skruvdragare)
Åtdragningskraften minskar något när en skarvskena,
en universalkoppling eller en lång verktygskona
används.
11
(6) Spel i verktygshylsa (Skruvdragare)
En sliten eller deformerad sexkants- eller fyrkantshylsa
sörjer inte för tillräcklig täthet i anpassningen mellan
hylsan och muttern eller städet, vilket resulterar i
förlust av åtdragningskraft.
Verktygskona och bult måste passa för att
åtdragningskraften ska bli korrekt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn av skruvdragarspetsar (Slagborrmaskin)
Användandet av en skadad eller sliten
skruvdragarspets kan medföra risk för olycksfall på
grund av att skruvdragarspetsen kan halka på
skruvhuvudet. Byt ut skruvdragarspetsen.
2. Översyn av verktygskona (Skruvdragare)
En sliten eller derormerad sexkants-eller fyrkantskona
sörjer inte för tillkräcklig täthet i anpassningen mellan
konan och muttern eller städet, vilket resulterar i
förlust av åtdragningskraft. Kontrollera regelmässigt
slitaget av hålet i verktygskonan. Byt ut vid behov.
3. Kontroll av akruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
4. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
5. Kontroll av kol (Bild 13)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart
den är sliten eller nära “avnötningsgränsen” P,
eftersom en sliten kolborste kan vara orsak till
motorfel. Se också till att kolborstarna är rena och rör
sig fritt i kolhållarna.
OBS
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi
(kodnr 999054) vid byte av kolborste.
6. Byte av kolborste
Ta ut kolborsten genom att först ta bort borsthylsan
och därefter haka tag i utbuktningen på kolborsten R
med en vanlig spårskruvmejsel osv. enligt Bild 15.
Montera kolborsten genom att vända kolborsten så
att nageln på kolborsten Q anpassas till kontaktdelen
på borstmunstyckets utsida S. Tryck sedan in
kolborsten med ett finger enligt Bild 16.
Montera slutligen tillbaka kolborsten.
VARNING
Var mycket noga med att skjuta in nageln på
kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida
(välj en av de två naglar som finns tillgängliga).
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka
tidigt motorfel.
7. Rengöring av höljet
När slagborrmaskinen/skruvdragaren blir smutsig
torka med en mjuk, torr trasa eller en trasa fuktad
med tvål. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller
lösningsmedel för färg eftersom de smälter
plastmaterial.
8. Förvaring
Förvara slagborrmaskinen/skruvdragaren på en plats
där temperaturen inte överskrider 40° och utom
räckhåll för barn.
9. Servicelista
OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
OBS
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksniva:
96 dB (WH9DMR)
98 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
95 dB (WH12DMR)
97 dB (WR12DMR)
Normal, A-vägd ljudeffektniva:
99 dB (WR18DMR)
109 dB (WH9DMR)
111 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
108 dB (WH12DMR)
110 dB (WR12DMR)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effectivvärde för acceleration:
112 dB (WR18DMR)
2
(WH9DMR)
9,0 m/s
2
(WR9DMR)
5,9 m/s
10,8 m/s2(WH12DMR)
2
(WR12DMR)
8,8 m/s
2
14,2 m/s
18,0 m/s
(WH14DMR)
7,9 m/s2(WR14DMR)
2
(WH18DMR)
8,1 m/s2(WR18DMR)
Svenska
12
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til
værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller
batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
13
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger
det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj
a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis
du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.
6) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL
BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER
1.Denne maskine er beregnet til i- og udskruning
af skruer og bør kun anvendes til dette formål.
2.Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværn
anvendes.
3.Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altid
godt fast om maskinen med begge hænder under
arbejdet.
4.Monter altid bitset forsvarligt og kontroller efter
ved at trække ud i den, så den ikken kan komme
løs under arbejdet. Det kan være meget farligt,
hvis bitset løsner sig.
5.Brug altid et bits, der passer til skruen.
6.Hold maskinen lige ind på skruen. Hvis bitset ikke
holdes lige ind på skruen, vil skruehovedet blive
beskadiget, og kraften kan ikke overføres rigtig til
skruen.
7.Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C.
Opladning ved en temperatur på under 0°C vil
resultere i overopladning, hviket er forbundet med
fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur
på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
8.Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min, før næste
batteriopladning.
9.Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
10. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
11. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen
vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
12. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
13. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
14. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til
forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid
det ikke væk.
15. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
at opladeapparatet.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL
BATTERIDREVET SLAG-SKRUENØGLE
1.Denne bærbare maskine er beregnet til i- og
udskruning af bolte og møtrikker og bør kun
anvendes til dette formål.
2.Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværn
anvendes.
3.Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altid
godt fast om maskinen med begge hænder under
arbejdet.
4.Kontroller, at patronen ikke er revnet eller på
anden møde beskadiget. Kontroller patronen inden
brugen.
5.Fastgør patronen med patronstiften og ringen.
Hvis patronen eller ringen, som fastholder
patronen, er beskadiget, er der risiko for at
patronen ryger af slagnøglen, hvilket kan være
farligt. Anvend ikke patronstifter eller ringe som
er misdannede, slidte, revnede eller på anden
måde beskadigede. Sørg altid for, at montere
patronringen og ringen i den rigtige position.
14
Dansk
6.Kontroller stramningsmomentet.
Det rigtige moment til stramning af en bolt
afhænger af, hvilket materiale bolten er lavet af,
dens mål etc.
Desuden afhænger det med denne slagnøgle
frembragte stramningsmoment af, hvilket materiale
bolten er lavet af og dens mål, hvor længe nøglen
anvendes, måden hvorpå patronen installeres etc.
Momentet er desuden en smule anderledes, når
batteriet netop er opladet og når det er ved at
være udtjent. Anvend en momentnægle til at
kontrollere, at bolten er strammet med det rigtige
moment.
7.Stop slagnøglen, inden der skiftes rotationsretning.
Slip altid trykkeren og vent til slagnøglen er
stoppet, inden der skiftes rotationsretning.
8.Rør aldrig ved de roterende dele.
Giv ikke den roterende del af patronen lov til at
komme i nærheden af hænderne eller nogen anden
kropsdel. De kan skære Dem eller få fingrene i
klemme i patronen. Vær desuden påpasselig med
ikke at røre ved patronen, når den har været
anvendt uafbrudt i længere tid. Den bliver ret
varm og De kan brænde Dem.
9.Lad aldrig slagnøglen dreje rundt uden belastning,
når universalkoblingen anvendes.
Hvis patronen drejer uden belastning, vil
universalkoblingen bevirke, at borepartronen
roterer ukontrolleret.
De kan komme til skade eller omdrejningen af
patronen kan ryste slagnøglen så meget, at De kan
tabe den.
10. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C.
Opladning ved en temperatur på under 0°C vil
resultere i overopladning, hviket er forbundet med
fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur
på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
11. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min, før næste
batteriopladning.
12. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
13. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
14. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen
vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
15. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
16. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
17. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til
forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid
det ikke væk.
18. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
at opladeapparatet.
SPECIFIKATIONER
Batteridrevet slagskruetrækker
ModelWH9DMRWH12DMRWH14DMRWH18DMR
Spænding9,6 V12 V14,4 V18 V
Hastighed ubelastet0 – 2600 min
Kapacitet (Almindelig bolt)
Tilspændingsmoment
Alle opladningstiderne bør betragtes som vejledende. Den nøjagtige opladningstid kan skifte.
“x” Angiver at batteripakken ikke er egnet til den særlige type opladeapparat.
2,0 Ah50 min.50 min.50 min.50 min.30 min.
2,6 Ah65 min.65 min.65 min.x40 min.
3,0 Ah70 min.70 min.70 min.x45 min.
3,3 Ah75 min.75 min.75 min.x50 min.
115 N·m160 N·m200 N·m220 N·m
UDTAGNING/ILÆGNING AF BATTERIET
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget 3 og tryk smæklåsen
2 for at fjerne batteriet 1 (Fig. 1).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Indsæt batteriet 1 og kontroller at polerne er korrekt
stillet (Se Fig. 1).
OPLADNING
〈UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL, UC18YFL〉
Før elværktøjet tages i brug, oplad batteriet på følgende
måde.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe
blinke rødt (et blink i sekundet).
M6-M14M10-M16
2. Sæt batteriet ind i opladeapparatet
Sæt batteriet godt ind, indtil det rører ved
opladeapparatets bundplade.
ADVARSEL
䡬 Hvis batteriet sættes omvendt i, vil genopladning
ikke alene være umulig, men det kan også medføre
problemer med opladeren, som eksempelvis
deformeret opladeterminal.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet. vil
opladningen begynde og kontrollampen lyser
konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke
rødt (et blink i sekundet) (Se Tabel 1).
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt
efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris
tilstand.
-1
16
Dansk
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning
UnderLyserLyser vedvarende
opladning(RØDT)
OpladningBlinker
slut(RØDT)
Opladning erBlinker
umuling(RØDT)
Standby på grund
af overophedning
BEMÆRK: Når UC18YRL går på standby for at afkøle batteriet, anvender den en blæser til at afkøle det overophedede
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Table 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
Genopladelige batterier
Ni-Cd batterier–5°C – 60°C–5°C – 55°C
Ni-MH batterier0°C – 45°C–5°C – 50°C
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
BEMÆRK
ADVARSEL
䡬 Hvis batteriet oplades mens det er opvarmet, fordi
䡬 Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
䡬 Da den indbyggede microcomputer er omkring 3
batteri med.
Temperaturen for de genopladelige batterier er som
vist i nedenstående oversigt, og batterier der er blevet
varme, bør afkøles i et stykke tid, før de genoplades.
varme
ud
Efter udført opladning skal batterierne først tages ud
af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på
korrekt vis.
det er blevet efterladt i længere tid på et sted, hvor
der var direkte sollys eller fordi batteriet lige er blevet
anvendt, lyser opladeapparatets lampe grønt. I dette
tilfælde, lad først batteriet køle af, og derefter start
opladningen.
sekunderers intervaller) må der ses efter for eventuelle
fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke
er noget, er der mulighed for, at batteriet eller
opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en
autoriseret fagmand se på problemet.
sekunder om at bekræfte, at batteriet, der oplades
med UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL og UC18YFL er
taget ud, skal du vente i mindst 3 sekunder, før du
sætter batteriet i igen, for at fortsætte opladningen.
Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3 sekunder, er
det ikke sikkert, at det kan oplades ordentligt.
Blinker
(RØDT)
LyserLyser vedvarende
(GRØNT)
Oplader
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
UC14YFAUC18YRL
UC24YFAUC18YFL
Fejlfunktion i batteri eller
opladeapparat.
Batteriet er overophedet.
Er ikke i stand til at oplade (opladning
vil begynde, når batteriet er afkølet).
〈
UC18YGH
Før elværktøjet tages i brug, oplad batteriet på følgende
måde.
1. Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
ADVARSEL:
䡬 Hvis batterierne sættes omvendt i, vil ikke alene
3. Opladning
(1) Kontrollampens indikering
〉
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt,
blinker kontrollampen rødt (Et blink i sekundet).
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polari-teterne
passer.
genopladning være umulig, men der vil også være
risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår
problemer i opladeapparatet som f.eks. en
deformeret opladeterminal.
Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes
et batteri i opladeapparatet.
Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen
rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 3)
Kontrollampens indikeringer, angives som vist i
Tabel 3, i overensstemmelse med opladeapparatets
eller det genopladelige batteris tilstand.
17
Tabel 3
Kontrollampens indikeringer
Før opladningsekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
UnderLyserLyser vedvarende
opladning
Opladning
slut
Standby påBlinkarLyser i 1 sekunder. Lyser ikke i 0,5
grund afsekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
overophedning
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturen for de genopladelige batterier er som
vist i nedenstående oversigt, og batterier, der er
blevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før de
genoplades.
Tabel 4
GenopladeligeTemperaturer ved hvilke
batterierbatteriet kan genoplades
Ni-Cd batterier–5°C — 55°C
Ni-MH batterier–5°C — 50°C
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK
Husk at tage batteriet ud af opladeren efter brug
og beholde det.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2-3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruge.
(2) Undgå opladning i for stærk varme
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges, vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
〈UC18YG〉
Før elværktøjet tages i brug, oplad batteriet på følgende
måde.
1. Forbind opladeapparatets ledning til stikkontakten
Herved tændes for opladeapparatet.
2. Sæt batteriet i opladeapparateret
Sæt batteriet helt ind i den rigtige retning, indtil det
kontakter bunden af opladeapparatet (kontrollampen
lyser op).
FORSIGTIG
Ved en temperatur på omkring 20°C tager
opladningen ca. 60 minutter. Kontrollampen slukker
som indikering af, at batteriet er fuldt opladet.
Opladetiden bliver længere, hvis temperaturen er lav
eller strømkildens spænding er lav.
Hvis kontrollampen ikke slukker, selv hvis der er gået
mere end 120 minutter, efter at opladningen er
påbegyndt, skal du standse opladningen og rette
henvendelse til HITACHI Autoriseret Servicecenter.
FORSIGTIG
3. Træk strømledningen ud af stikkontakten
4. Hold godt fast på opladeapparatet og træk batteriet
ud
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt
fænomen, og den normale opladetid genvindes ved
2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld
kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades.
Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis
værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt
opbruges.
Dansk
Batteriet er overophedet.
Er ikke i stand til at oplade
(opladning vil begynde, når
batteriet er afkølet).
Hvis kontrollampen ikke lyser op, tages stikket ud
af stikkontakten og kontroller om batteriet er sat
rigtigt i.
Hvis batteriet er varmt på grund af at have været
udsat for direkte sollys eller lige efter brug, lyser
kontrollampen ikke. I så tilfælde, lad batteriet køle
af, inden opladning foretages.
18
Dansk
(2) Undgå opladning i for stærk varme
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsområdet
Kontroller efter at arbejdsstedet er i
overensstemmelse med alle betingelserne beskrevet
under forsigtighedsreglerne.
2. Kontrol af batteriet
Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det
løsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker.
3. Montering af bits (Slagskruetrækker)
Gå altid frem på følgende måde ved montering af
bits (Fig. 2).
(1) Træk muffen 7 tilbage mod den forreste del af
maskinen.
(2) Indfør bitset 9 i det sekskantede hul 8.
(3) Slip muffen 7 og lad den glide tilbage på plads.
FORSIGTIG
Hvis muffen ikke glider tilbage på plads igen med det
samme, betyder det, at bitset ikke er monteret rigtigt.
4. Valg ef en patron, der passer til bolten (Slagnøgle)
Sørg for at vælge en patron, der passer til den bolt,
der skal strammes. Anvendelse af en forkert patron
vil ikke blot resultere i utilstrækkelig stramning, men
også i skade på patronen og/eller møtrikken.
En slidt eller misdannet sekskantet eller firkantet
patron vil ikke frembringe en tilstrækkelig stramning
til fastgøring til møtrik eller ambolt, hvilket vil resultere
i nedsat stramningsmoment.
Vær opmærksom på slitage af patronhullet og skift
ud, hvis der er tegn på slitage.
5. Montering af en patron (Slagnøgle)
Vælg den patron, som skal anvendes.
䢇 Stift, O-type
(1) Sæt hullet i patronen ud for hullet i ambolten og sæt
ambolten ind i patronen.
(2) Sæt stiften ind i patronen.
(3) Sæt ringen i rillen på patronen.
䢇 Stempeltype (Fig. 3)
Sæt stemplet på den firkantede del af ambolten B
med hullet i den sekskantede patron 0. Tryk derefter
på stemplet, og monter den sekskantede patron 0
på ambolten B. Kontroller, at stemplet er gået helt
ind i hullet.
Når patronen 0 skal afmonteres, følg den omvendte
rækkefølge.
䢇 Låseringtype
(1) Sæt den firkantede del af patronen og ambolten
sammen.
(2) Kontrollér at patronen er korrekt monteret og skubbet
helt ind i ambolten.
(3) Afmontér patronen ved at trække den ud af ambolten.
FORSIGTIG
䡬 For at undgå ulykker eller personskade bør man kun
anvende de i denne brugsanvisning eller i Hitachi-
kataloget angivne tilbehørsdele.
䡬 Kontrollér at patronen er korrekt monteret i ambolten.
Hvis patronen ikke er korrekt monteret,
kan den falde ud og forårsage personskade.
19
PRAKTISK ANVENDELSE
ADVARSEL
䡬 Når du anvender den lysudstyrede krog, skal du være
opmærksom på, at værktøjet ikke tabes. Hvis værktøjet
tabes, kan det forårsage tilskadekomst.
䡬 Når værktøjet bæres hængende ved bæltet ved hjælp
af den lysudstyrede krog, bør der ikke være monteret
spidse redskaber undtagen Phillips-bits.
Det kan medføre tilskadekomst at bære værktøjet
hængende ved bæltet med skarpe eller spidse dele
såsom bor monteret.
1. Anvendelse af lysudstyret krog
Den lysudstyrede krog installeres i højre eller venstre
side, og vinklen kan indstilles i 5 trin mellem 0° og
80°.
(1) Hvordan krogen anvendes
(a) Træk krogen E ud mod dig E i pilens (A) retning
og drej i pilens (B) retning (Fig. 5)
(b) Vinklen kan indstilles i 5 trin (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Indstil krogens vinkel til den ønskede brugsstilling.
(2) Hvordan krogens stilling ændres
FORSIGTIG
Ufuldstændig installation af krogen kan resultere i
personskade under brugen.
(a) Tag godt fat i hovedenheden og fjern skruen med
en kærvskruetrækker eller en mønt (Fig. 6).
(b) Fjern krogen E og fjederen F (Fig. 7).
(c) Installer krogen E og fjederen F på den anden
side og fastgør godt med skruen (Fig. 8).
BEMÆRK
Vær opmærksom på retningen af fjederen F. Installer
fjederen F, så den større diameter G vender bort fra
dig (Fig. 8).
(3) Anvendelse som ekstra lys
(a) Tryk på kontakten H for at tænde lyset.
Hvis du glemmer det, vil lyset automatisk slukke
efter 15 minutters forløb.
(b) Retningen af lyset kan indstilles indenfor området
af krogpositionerne 1 – 5 (Fig. 9).
䡬 Lysetid
AAAA-manganbatterier: cirka 15 timer
FORSIGTIG
(4) Udskiftning af batterierne
BEMÆRK
FORSIGTIG
䡬 Hvis nedenstående ikke iagttages, kan der opstå
AAAA-alkalibatterier: cirka 30 timer
Se ikke direkte ind i lyset.
Dette kan bevirke, at dit syn lider skade.
(a) Løsn krogens skrue J ved hjælp af en
krydskærvskruetrækker (Nr. 1) I (Fig. 10).
Fjern krogdækslet L ved at skubbe det i retningen
af pilen (Fig. 11).
(b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier
i. Stil dem op med krogindikationerne og anbring
plus (+) og minus (-) klemmerne korrekt (Fig. 12).
(c) Sæt indhakket på krogens E hovedenhed ud for
fremspringet på krogdækslet L, tryk krogdækslet
L i pilens K modsatte retning som vist på Fig. 11
og stram derefter skruen.
Anvend AAAA-batterier (1,5 V) O, som kan fås i
handlen.
Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade på
skruegevindene.
batteriudsivning, rust eller fejlfunktion.
Dansk
Anbring og plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt.
Skift begge batterier ud samtidigt. Anvend ikke gamle
og nye batterier sammen.
Fjern straks udtjente batterier fra krogen.
䡬 Smid ikke gamle batterier ud med almindeligt
husholdsningsaffald, lad være med at brænde gamle
batterier.
䡬 Opbevar altid batterier på et sted, hvor børn ikke kan
få fat i dem.
䡬 Anvend batterierne på korrekt vis i overensstemmelse
med batterispecifikationerne og –indikeringerne.
2. Kontroller omdrejningsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)
ved at man trykker R-siden af trykknappen C ind.
For at få bitset til at rotere i retningen mod uret,
L-siden af trykknappen ind(Se Fig. 4)(L og
trykkes
mærkerne kan ses på elværktøjets legeme).
R
FORSIGTIG
Trykknappens stilling kan ikke skiftes, mens
slagskruetrækkeren er drejer. For at skifte
trykknappen, skal slagskruetrækkeren stoppes, og
trykknappen derefter indstilles.
3. Anvendelse af trykkeren
䡬 Når trykkeren trykkes ind, begynder værktøjet at
rotere. Når trykkeren slippes, stopper værktøjet.
䡬 Omdrejningshastigheden kan reguleres ved at man
at man trykker på trykkeren med varierende styrke.
Hastigheden vil blive lav, hvis trykkeren trykkes en
smule ind og vil blive øget, hvis trykkeren trykkes
mere ind.
4. I- og udskruning af skruer (Slagskruetrækker)
Sæt et bit i, der passer til skruen, sæt skruetrækkeren
i rillen i skruen og skru til.
Afpas trykket på maskinen således, at der kun bruges
netop så megen kraft, som er nødvendig for at holde
skruetrækkeren i skruen.
FORSIGTIG
Hvis skruetrækkeren bruges for lœnge, vil skruen
blive skruet for stramt i og kan brække.
Hvis skruetrækkeren ikke holdes lige ind på skruen,
vil skruehovedet blive beskadiget, og kraften fra
maskinen kan ikke overføres effektivt. Hold altid
skruetrækkeren lige ind på skruen.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN
1. Lad værktøjet hvile efter kontinuerligt arbejde
Når værktøjet har været brugt kontinuerligt til
stramning af bolte, skal det hvile i cirka 15 minutter,
efter at batterierne er skiftet ud. Motorens, kontaktens
etc. temperatur vil stige, hvis arbejdet påbegyndes
umiddelbart efter at der er sat nye batterier i, hvilket
kan forårsage, at værktøjet brænder sammen.
BEMÆRK
Berør ikke beskytteren, da den bliver meget varm
under fortsat arbejde.
2. Brug af hastighedsregulatoren
Aftrækkeren kontrollerer et indbygget kredsløb, der
trinløst varierer omdrejningshastigheden. Hvis
aftrækkeren kun er trykket let ind (lav
omdrejningshastighed) og motoren er standset,
medens der drives skruer ind, kan komponenterne i
kredsløbet brænde ud.
3. Iskruningstid passende til skruen
Det passende spændingsmoment til en given skrue
vil variere efter materiale og skruestørrelse og efter
materialet, der skrues i. Specielt hvis det drejer sig
om små skruer mindre end M8, er der fare for at de
kan brække, så kontroller altid iskruningstiden og
spændingsmomenter først.
4. Arbejd med et spændingsmoment passende til den
anvendte bolt
Det optimale tilspændingsmoment for forskellige
bolte og møtrikker varierer alt efter materiale og
boltenes og møtrikkernes størrelse. Et for stort
spændingsmoment kan kan strække eller brække en
lille bolt. Spændingsmomentet øges proportionalt
med tiden. Brug den passende tilspændingstid til
bolten.
5. Greb på maskinen
Hold slag-skruenøglen godt fast med begge hænder
ved begge håndtag. Hold i dette tilfælde maskinen
lige ind på bolten.
Det er ikke nødvendigt at trykke på skruenøglen. Hold
maskinen med en styrke, der lige netop er nok til at
modstå den modsatrettede kraft af slaget.
6. Kontrol af spændingsmomentet
Følgende faktorer medvirker til reduktion
spændingsmomentet. Kontroller derfor det faktiske
spændingsmoment, der er nødvendigt, ved at skrue
nogle bolte til med en manuel momentnøgle.
Følgende faktorer har indvirkning på
spændingsmomentet.
(1) Spænding
Når afladningsgrænsen er nået, går spændingen ned
og spændingsmomentet falder.
(2) Tid
Spændingsmomentet øges, når tilspændingstiden
forlænges. Dog stiger spændingsmomentet ikke over
et bestemt niveau selv om maskinen bruges i lang
tid.
(3) Boltdiameter
Tilspændingsmomentet ændrer sig I forhold til
boltens diameter. Som regel har en bolt med en stor
diameter et stort tilspændingsmoment.
(4) Tilspændingsforhold
Spændingsmomentet varierer i henhold til
spændingsforholdet, hårdheden og boltenes længde,
også selv om der anvendes bolte med samme
gevindstørrelse.
Spændingsmomentet ændrer sig yderligere alt efter
hvilket materiale boltene spændes i.
Spændingsmomentet går stærkt ned, når møtrik og
bolt drejer rundt sammen.
(5) Brug af ekstra tilbehør (Slagnøgle)
Spændingsmomentet går lidt ned, når der anvendes
forlænger, universalled eller lang muffe.
(6) Hullet i muffen (Slagnøgle)
En slidt eller deformeret firkant-eller sekskantmuffe
lader ikke holder eller møtrik passe nøjagtigt nok og
forårsager tab af spændingsmoment.
Brug af en muffe, der ikke passer nøjagtigt vil medføre
et utilstrækkeligt stilspændingsmoment.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Montering af skruetrækkerbits (Slagskruetrækker)
Brug aldrig et slidt eller beskadiget bits, da det kan
glide ud af akruen og forårsage læsioner.
20
Dansk
2. Eftersyn af muffen (Slagnøgle)
En slidt eller deformeret firkant-eller sekskantmuffe
lader ikke holder eller møtrik passe nøjagtigt nok og
forårsager tab af spændingsmoment. Se mufferne
efter for slid med jævne mellemrum og skift dem ud,
så snart der observeres tegn på slid.
3. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
4. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
5. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 13)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da
en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
“slidgrænsen” P. Hold desuden altid kulbørsterne
rene og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi
Carbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.
6. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten
og derefter påsætte kulbørstens fremspring R ved
hjælp af en fladhovedet skruetrækker, eller lignende,
som vist på Fig. 15.
Ved montering af kulbørste bør retningen vælges, så
kulbørstens søm Q er placeret ud for kontaktdelen
udenfor børsterøret S. Tryk det derefter ind med en
finger, som illustreret på Fig. 16. Sæt til sidst
børstehætten på.
FORSIGTIG
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm sættes
ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et hvilket
som helst af de to medfølgende søm kan sættes ind).
Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver
fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at kulbørstens
søm deformeres og at der opstår problemer med
motoren på et tidsligt tidspunkt.
7. Udvendig rengøring
Når elværktøjet er tilsmudset, tørres det af med en
blød, tør klud, eller med en klud opvædet i sæbevand.
Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da
disse væsker opløser plastik.
8. Opbevaring
Opbevar elværktøjet på et sted, hvor temperaturen er
under 40°, og hvor det er udenfor børns rækkevidde.
9. Liste over reservedele
FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi servicecenter.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden
kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau:
96 dB (WH9DMR)
98 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
95 dB (WH12DMR)
97 dB (WR12DMR)
99 dB (WR18DMR)
Det typiske A-vægtede lydniveau:
109 dB (WH9DMR)
111 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
108 dB (WH12DMR)
110 dB (WR12DMR)
Brug høreværn.
Den typiske vægtede, kvadratiske middelaccelerationsvædit:
112 dB (WR18DMR)
9,0 m/s2(WH9DMR)
2
(WR9DMR)
5,9 m/s
2
10,8 m/s
14,2 m/s
18,0 m/s2(WH18DMR)
(WH12DMR)
8,8 m/s2(WR12DMR)
2
(WH14DMR)
2
(WR14DMR)
7,9 m/s
8,1 m/s2(WR18DMR)
21
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre
til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
verktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når det er koblet til en strømkilde kan
det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv
relaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
22
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå
farlige situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan
forårsake brannfare hvis den brukes med andre
batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og
skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på
batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader
eller brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer
i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
6) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET
SLAGSKRUTREKKER
1.Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skru
løs skruer med. Må bare brukes til dette formål.
2.Bruke ørepropper hvis du bruker maskinen over
lengere tid.
3.Det er særdeles farlig å betjene verktøyet med bare
en hånd; Hold godt fast med begge når verktøyet
brukes.
4.Dra forsiktig i borbitten når den er montert for være
sikker på at den ikke løsner. Hvis den ikke er korrekt
montert, kan den løsne når verktøyet er i gang.
Dette kan medføre fare.
5.Bruk borbitt som passer til skruen.
6.Hvis skruen strammes med skrutrekkerem i vinkel
på skruen, kan skruenhodet ødelegges og riktig
trykk på skruen oppnås ikke. Stram skruen med
dette skrujernet helt på linje med skrujernet.
7.Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og
40˚C.
Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40˚C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og
25˚C.
8.La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading
av et batteri tar til.
9.Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
10. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
11. Aldri korslutt det oppladbare batteriet.
Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk
strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
12. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
13. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
14. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til
forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
15. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET
SLAGSKRUJERN
1.Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skru
løs bolter og mutre med. Må bare brukes til dette
formål.
2.Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikkke.
Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
3.Det er særdeles farlig å betjene verktøyet med bare
en hånd; Hold godt fast med begge når verktøyet
brukes.
4.Sjekk at mansjetten ikke sprukket eller brekket.
Sprukne eller brukne mansjetter er farlige. Sjekk
mansjetten før bruk.
5.Fest mansjetten med mansjettstiften og ringen.
Hvis mansjettstiften eller ringen som holder
mansjetten på plass er skadet, kan den den sprette
av slagskrunøkkelen og skape farlige situasjoner.
Bruk ikke en mansjettstift eller ring som er
deformert, utslitt, sprukket eller på annen måte
skadet. Pass alltid på at mansjettstiften og ringen
monteres i korrekt posisjon.
6.Sjekk tiltrekningsmomentet.
Passende tiltrekningsmoment for boltene avhenger
av materialet som bolten er laget av, boltens
dimensjoner, klasse, etc.
23
Norsk
I tillegg avhenger momentet som produseres av
denne slagskrunøkkelen av boltens materiale og
dimensjoner, hvor lenge slagskrunøkkelen brukes,
til måten mansjetten er montert på, etc.
Tiltrekningsmomentet varierer også når batteriet et
nyoppladet eller når det holder på å gå tomt. Bruk
en momentnøkkel til å sjekke at bolten er strammet
til korrekt moment.
7.Stopp slagskrunøkkelen når rotasjonsretningen
endres. Slipp bryteren og vent til verktøyet har
stanset helt før rotasjonsretningen endres.
8.Rør aldri den roterende delen av verktøyet.
Hold hendene og andre kroppsdeler unna den
roterende mansjettdelen. Du kan utsettes for
kuttskader eller komme i klemme i verktøyet. Unngå
også å komme i kontakt med mansjetten like etter
en lengre arbeidsoperasjon. Den blir meget varm
og kan forårsake forbrenninger.
9.Slagskrunøkkelen må ikke gå på tomgang når det
brukes et kardangledd.
Hvis masnjetten roterer uten belastning, kan
kardangleddet få mansjetten til å løpe løpsk.
Du kan komme til skade eller så kan masjettens
bevegelser få slagskrutrekkeren til å riste så kraftig
at du mister taket på den.
10. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og
40˚C.
Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40˚C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og
25˚C.
11. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading
av et batteri tar til.
12. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
13. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
14. Aldri korslutt det oppladbare batteriet.
Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk
strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
15. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
16. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
17. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til
forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
18. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
TEKNISKE DATA
Batteridrevet slagskrujern
ModellWH9DMRWH12DMRWH14DMRWH18DMR
Spenning9,6 V12 V14,4 V18 V
Tomgangshastighet0 – 2600 min
MERK: Når der er beredskap for kjøling av batteri, kjøler UC18YRL det overopphetede batteriet med ventilator.
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturen på oppladbare batterier er som vist i
tabellen under, og varme batterier bør avkjøles en
stune før de lades opp.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Ladeapparat
Oppladbare
batterier
Ni-Cd batterier–5°C – 60°C–5°C – 55°C
Ni-MH batterier0°C – 45°C–5°C – 50°C
25
2,6 Ah65 min.65 min.65 min.x40 min.
3,0 Ah70 min.70 min.70 min.x45 min.
3,3 Ah75 min.75 min.75 min.x50 min.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en
vekselstrømsstikkontakt
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets
pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet
Sett batteriet fast på plass i ladeapparatet til det
berører bunnplaten.
NB
䡬 Hvis batteriet settes inn i motsatt retning, vil det ikke
bare bli umulig å lade det, men det kan også skape
problemer i laderen, som for eksempel deformert
ladekontakt.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom) (se Tabell 1).
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
Pilotlysets indikasjoner
Blinker
(RØD)
Blinkar
(RØD)
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
sekunder. (av i 0,1 sekunder)
UC14YFAUC18YRL
UC24YFAUC18YFL
Svikt i batteriet eller
ladeapparatet.
Batteriet overopphetet.
Ute av stand til å lade (ladning
vil starte når batteriet er avkjølt).
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-takten
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
NB
䡬 Hvis batteriet er oppvarmet like etter bruk eller pga.
sollys, vil lampen på ladeapparatet lyse grønt. I slike
tilfeller må batteriet avkjøles før det lades opp.
䡬 Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern
fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets
monteringshull.
å
Norsk
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
䡬 Fordi det tar den innebygde mikrocomputeren ca. 3
sekunder å bekrefte at batteriet som lades opp med
ladeapparatet UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL og
UC18YFL er tatt ut, må du vente minst 3 sekunder før
du setter batteriet tilbake i ladeapparatet for å fortsette
ladningen. Hvis batteriet settes i ladeapparatet før
det har gått 3 sekunder, vil ikke batteriet lades opp på
riktig måte.
〈
UC18YGH
Før du bruker elektroverktøyet må du lade batteriet på
følgende måte.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik-
Tabell 3
〉
kontakt.
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, vil
kontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1
sekund).
Pilotlampeindikasjoner
Før ladingsekunder. (av i 0,5 sekunder)
Mens ladingLyserLyser vedvarende
pågår
Lading
ferdig
Overopphetet
beredskapvil starte når batteriet er
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
BlinkerLyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
BlinkerLyser i 1 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polariteterne
passer.
OBS!
䡬 Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare bli
umulig å lade opp batteriene, men det kan også
forårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalen
deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen
lyse kontinuerlig rødt.
Når batteriet er helt oppladet, vil kontrollampen blinke
rødt (med 1-sekunds mellomrom). (Se Tabel 3)
(1) Pilotlampeindikasjon
Pilotlampeindikasjonene blir som vist i Tabell 3, i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
Batteriet overopphetet.
Ute av stand til å lade (ladning
avkjølt).
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturen på oppladbare batterier er som vist
i tabellen under, og varme batterier bør avkjøles en
stund før de lades opp.
Tabell 4
Oppladbare batterier
Ni-Cd batterier–5°C — 55°C
Ni-MH batterier–5°C — 50°C
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskontakten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERKNAD
Batteriet må tas ut av laderen etter bruk, og så
oppbevartes.
Når det gjelder eledtrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund
ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være
lav når batteriene brukes de første par gangene.
Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden
som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes
ved å lade batteriene opp 2-3 ganger.
Temperaturer hvor
opplading er mulig
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en
stund før batteriet lades opp.
〈UC18YG〉
Før du bruker elektroverktøyet må du lade batteriet på
følgende måte.
1. Kopl støpselet fra ladeapparater til en stikkontakt
Når en kopler til ladeapparatets støpsel vil
ladeapparatet slås på.
2. Plassèr batteriet i ladeapparatet
Sett batteriet helt inn til hviler i bunnen av ladeapparatet
og sørg for at det vender ritkig vei (pilot-lyset tennes).
NB
Hvis pilotlyser ikke tennes dras støpslet ut av
stikkontakten. Sjekk deretter batteriets
monteringsposisjon.
26
Norsk
Det kreves ca. 60 minutter for å lade batteriet helt opp
ved 20°C. Pilotlampen slukker for å indikere at batteriet
er fullt oppladet.
Batteriets ladetid blir elngre når temperaturen er lav
eller strømkildens spenning er for lav.
Når pilotlampen ikke slukker selv etter at det har gått
120 minutter siden ladingen startet, må ladingen
stanses og et HITACHI autorisert serviceverksted
kontaktes.
NB
Dersom batteriet er overopphetet p.g.a. at det har
vært utsatt for direkte sollys el.l., kan det være at
varsellampen ikke lyser, som den skal, når
ladingen påbegynnes. Kjøl i så fall batteriet først,
og start ladingen deretter.
3. Trekk ladeapparatets støpsel ut fra veggkontakten
4. Hold godt fast i ladeapparatet og trekk ut batteriet
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1)Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller alle
betingelesene som er nevnt i forholdsreglene.
2. Sjekk av batteriet
Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare
en tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell.
3. Montering av bitten (Slagskrutrekker)
Følg alltid framgangsmåten for montering av bitten
(Fig. 2).
(1) Skyv førermansjetten 7 vekk fra verktøyskroppen.
(2) Plasser bitten 9 inn i det sekskantede hullet i ambolten
8.
(3) Slipp førermansjetten 7 slik at den smetter tilbake
på plass.
NB
Hvis førermansjetten ikke går tilbake på plass, er det
et tegn på bitten ikke er riktig montert.
4. Velge mansjett som passer til bolten (Slagskrujern)
Det må benyttes en mansjett som passer til bolten
som skal trekkes til. En mansjett som ikke passer vil
ikke bare resultere i utilstrekkelig stramming, men
også i skade på mansjett eller mutter.
27
En slitt eller deformert sekskantet- eller firkantet
mansjett, vil ikke gi tilstrekkelig tiltrekning når en
mutter eller anbolt skal festes, og dette kan resultere
i tapt tiltrekningsmoment.
Se etter om mansjetthullet er slitt, og skift ut før det
skjer videre slitasje.
5. Montere en mansjett (Slagskrujern)
Velg masjetten som skal brukes.
䢇 Stift, O-ring type
(1) Samstem hullet i mansjetten med hullet i ambolten
og sett ambolten inn i mansjetten.
(2) Sett stiften inn i mansjetten.
(3) Fest ringen til sporet i mansjetten.
䢇 Plunger-type (Fig. 3)
Samstem plungeren som er plassert i den firkantede
delen av anbolten B med hullet i sekskantbolten 0.
Skyv deretter plungeren, og monter sekskantbolten
0 på anbolten B. Kontroller at plungeren er helt
innkoblet i hullet.
Ved demontering av sekskantbolten 0 følges denne
prosedyren i motsatt rekkefølge.
䢇 Type låsering
(1) Rett inn de firkantede delene av pipen og ambolten
med hverandre.
(2) Sørg for å sette pipen godt på ved å trykke den helt
inn på ambolten.
(3) Fjern pipen ved å trekke den av ambolten.
FORSIKTIG
䡬 Vennligst bruk det godkjente tilleggsutstyret som er
oppført i bruksanvisningen og i Hitachis katalog. Bruk
av annet utstyr kan føre til uhell og personskader.
䡬 Sørg for å sette pipen godt fast på ambolten. Hvis
pipen ikke sitter som den skal, kan den løsne og
forårsake personskader.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
NB
䡬 Når du bruker kroken for lett utstyr må du være
forsiktig slik at hovedutstyret ikke faller. Hvis verktøyet
faller, er det fare for at det skjer en ulykke.
䡬 Ikke fest noe annet endeverktøy enn en phillips-bit til
verktøyets hovedenhet når hovedenheten har krok
for lett utstyr og bæres i beltet.
Det kan føre til skade hvis du bærer utstyr i hoftebelte
påsatt spisse komponenter som for eksempel bor.
1. Bruke kroken for lett utstyr
Kroken for lett utstyr kan monteres på høyre eller
venstre side, og vinkelen kan justeres i 5 trinn mellom
0 og 80 grader.
(1) Betjene kroken
(a) Dra kroken E mot deg i retning (A), og drei den i
pilens retning (B) (Fig. 5).
(b) Vinkelen kan justeres i 5 trinn (0, 20, 40, 60 eller 80
grader).
Juster krokens vinkel slik at den passer til arbeidet
som skal gjøres.
(2) Skifte krokens posisjon
NB
Ufullstendig montering kan medføre farerisiko under
bruk.
(a) Hold godt fast i verktøyskroppen og fjern skruen
med en sporskrutrekker eller en mynt (Fig. 6).
(b) Ta av kroken E og fjæren F (Fig. 7).
(c) Monter kroken E og fjæren F på den andre siden,
og stram skruen forsvarlig (Fig. 8).
Norsk
MERK
Sjekk fjærens F retning Den største diameteren G
på fjæren F skal vende bort fra operatøren (Fig. 8).
(3) Brukt som hjelpelampe
(a) Trykk på bryteren H for å slå av lampen.
Hvis du glemmer det, slås lampen av automatisk
etter 15 minutter.
(b) Du kan justere retningen til lampen innenfor
endestillingene til hakene 1-5 (Fig. 9).
䡬 Driftstid
AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer
NB
(4) Bytte batterier
MERK
NB
䡬 Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre
䡬 Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, og
䡬 Oppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.
䡬 Bruk batterier korrekt i overensstemmelse med
2. Sjekk rotasjonsretningen
NB
3. Bryter
䡬 Når startbryteren trykkes inn, roterer verktøyet. Når
䡬 Rotasjonshastigheten kan kontrolleres med trykket
4. Stramming og løsskruing av skruer (Slagskrutrekker)
AAAA alkali-batterier: ca. 30 timer
Se ikke rett inn i lampen, da det kan skade øynene.
(a) Løsne hakeskruen J med et stjerneskrujern (nr.
1) I (Fig. 10).
Ta av hakedekslet L ved å skyve det i pilens
retning (Fig. 11).
(b) Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye. Innrett i
forhold til hakeindikeringene, og plasser pluss (+)
og minus (-)-klemmene riktig (Fig. 12).
(c) Innrett hakket i hoveddelen av haken E med
fremspringet i hakedekslet L. Skyv hakedekslet
L i motsatt retning av pilen K vist i Fig. 11, og
stram til skruen.
Bruk vanlige AAAA-batterier (1,5 V) O.
Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge
gjengene.
til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon.
Plasser pluss (+)- og minus (–)-klemmene riktig. Bytt
begge batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye
batterier. Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart.
brenn ikke batterier.
batterispesifikasjonene og merkingen.
Bitset roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke
på R-siden av trykknappen C.
Trykk på L-siden av knappen for å skifte
rotasjonsretningen til mot urviserne (Se Fig. 4) (
og R markeringene er plassert på maskinkroppen).
Trykknappen kan ikke trykkes inn under drift. For å
skifte bitsrotasjonen, stopp maskinen og still
trykknappen inn.
startbryteren slippes, stopper verktøyet.
på bryteren. Hastigheten er lav jo lettere trykket er på
bryteren, og øker etterhvert som bryteren trykkes
inn.
Monter et bitten som passer til skruen, sett bitten
furene på skruen og kjør den i.
Legg så mye trykk på maskinen at den akkurat holder
bitten på plass i skruehodet.
NB
Hvis slagboremaskinen går for lenge vil skruen
strammes for mye og kan eventuelt btekke.
Hvis en skrue kjøres i när maskinen står i skjev vinkel
mot skruehodet, kan skruehoder ødelegges i tillegg
til at trykket som overføres på skruen ikke blir korrekt.
Hold maskinen i rett vinkel på skruen.
FORHOLDSREGLER VED BETJENING
1. Hvil verktøyet etter kontinuerlig bruk
Etter at verktøyet har vært brukt kontinuerlig til
stramming av høyspentbolter, må det få hvile i ca. 15
min. når batteriet skiftes ut. Temperaturen i motoren,
bryteren, etc., vil stige hvis verktøyet startes igjen
straks etter at batteriet er skiftet ut og til sist resultere
i at verktøyet brenner sammen.
MERK
Ikke rør vernet, da det blir veldig varmt under
kontinuerlig drift.
2. Forholdsregler ved bruk av bryteren for hastighetskontroll
Denne bryteren har en innebygget elektronisk krets
som regulerer en trinnløss rotasjonshastighet. Dette
betyr at når du bare drar forsiktig i utløseren (lav
rotasjons-hastighet), og motoren stanses nå du skrur
i skruer kontinuerlig, vil komponenten i den
elektroniske kretsens deler overopphetes og
ødelegges.
3. Bruk en stramningstid som passer skruen
Korrekt stramingsmoment varierer avhengig av
material og skurens størrelse og materiale etc. Sørg
derfor for at stramningstid passer til skruen. Hvis
stramnigstiden er lang og skruen er mindre enn M8,
er det særlig fare for at skruen brekker. Stramningstid
og moment bør derfor bekreftes på forhånd.
4. Arbeid med et stramningsmoment som passer for
bolten under slag
Optimalt stramningsmoment for mutre og bolter
varierer med mutrenes og boltenes materiale og
størrelse. For stort stramningsmoment på en liten
bolt vil enten strekke elle brekke bolten.
Stramningsmomentat øker proporsjonalt med
driftstiden. Bruk korrekt driftstid for bolten.
5. Slik holdes verktøyet
L
Hold slagskrujernet godt fast med an hånd på
maskinkropoens håndtak og en hånd på
sidehåndtaket.
Skrujarnet holdes på parallelt med bolten. Det er
unødvendig å øve stort trykk på skrujernet. Det er
nok å holde jernet slik at slagkraften motvirkes.
6. Bekreft stramningsmomentet
Følgende faktorer er med til å redusere
stramningsmomentet. Bekreft derfor det aktuelle
stramingsmomentet som er nødvendig ved først å
skru i et par bolter for hånd med en momentnøkkel.
Faktorer som har innflytalse på stramningsmomentet
er som følger:
(1) Spenning
Når utladingsmarginen er nådd, reduseres
spenningen og stramningsmomentet avtar.
(2) Driftstid
Stramningsmomentet øker med driftstiden. Men
stramningsmomentet vil ikke overstige en viss verdi
selv om verktøyet går over lang tid.
28
Norsk
(3) Boltens diamenter
Stramningsmomentet varierer alt etter
boltdiameteren. Generelt vil en bolt med større
diameter ha større stramningsmoment.
(4) Stramningsforhold
Stramningsmomentet varierer i forhold til
mementnivå, klasse og boltlengde selv om det brukes
bolter med ens gjengestørralse.
Stramningsmomentet varierer også avhengig av
hvordan overflaten på metallet, som bolten skal skrus
i, er. Hvis både bolt og mutte dreier rundt, reduseres
momentet betraktelig.
(5) Når tilleggsutstyr benyttes (Slagskrujern)
Stramningsmomentet reduseres en tanke når
forlengelsesstang, universalskjøt eller en lang sokkel
brukes.
(6) Sokkelens forfatning (Slagskrujern)
En utslitt eller deformert seks-eller firkantsokkel vil
ikke kunne passes tett nok inn i montasjen mellom
mutter og ambolt og stramningsmomentet blir derfor
for lite.
En mansjett som ikke passer bolten vil resultere i
utilstrekkelig stramming.
VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av skrutrekkerbits (Slagskrutrekker)
Bruk av ødelagt bitten eller bitten med utslitt spiss er
farlig ettersom bitten kan glippe. Skift det ut.
2. Inspeksjon av sokkel (Slagskrujern)
En utslitt eller deformert seks-eller firkantsokkel vil
ikke kunne passes tett nok inn i montasjen mellom
mutter og ambolt og stramningsmomentet blir derfor
for lite. Sjekk soklenes hullelr med jevne mellomrom
og skift ut med nye dersom det er nødvendig.
3. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
4. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektrisk
verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er
skadet og/eller våte av olje eller vann.
5. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 13)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner å
nærme seg “slitegrensen” P. Kullbørstene må
dessuten alltid holdes rene og det må passes på at de
beveger seg fritt i børsteholderen.
MERK
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes
Hitachi Kullbørste Kodenr. 999054.
6. Utskifting av kullbørstene
Ta ut kullbørsten ved å først fjerne børsteholderhetten,
og hekt så av utspringet på kullbørsten R ved bruk av
en sporskrutrekker e.l., som vist i Fig. 15.
Når kullbørsten monteres, velger du den retningen
hvor naglen på kullbørsten Q samsvarer med
kontaktpartiet på utsiden av børsterøret S. Skyv
deretter børsten inn som vist i Fig. 16. Sett til slutt
børsteholderhetten tilbake på plass.
NB
Naglen på kullbørsten må settes inn i kontaktpartiet
på utsiden av børsterøret (Bruk en av de vedlagte
naglene).
Utvis forsiktighet siden en eventuell feil under
innsettingen kan resultere i deformert nagle og raskt
forårske motortrøbbel.
7. Rengjøring av maskinens overflate
Når det kommer flekker på elektroverktøyet kan du
tørke dem av med en myk, tørr klut eller en klut fuktet
med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin
eller malingstynnere, da disse kan løse opp plasten
på verktøyet.
8. Lagring
Oppbevar elektroverktøyet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 40°C, utilgjengelig for
barn.
9. Liste over servicedeler
OBS
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet
endres uten forvarsel.
29
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå:
96 dB (WH9DMR)
98 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
95 dB (WH12DMR)
97 dB (WR12DMR)
Typisk A-veiet lydeffektnivå:
99 dB (WR18DMR)
109 dB (WH9DMR)
111 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
108 dB (WH12DMR)
110 dB (WR12DMR)
112 dB (WR18DMR)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
2
(WH9DMR)
9,0 m/s
2
(WR9DMR)
5,9 m/s
10,8 m/s2(WH12DMR)
2
(WR12DMR)
8,8 m/s
2
14,2 m/s
18,0 m/s
(WH14DMR)
7,9 m/s2(WR14DMR)
2
(WH18DMR)
8,1 m/s2(WR18DMR)
Norsk
30
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä
tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
31
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä,
lisää onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn
liittyviä vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja
niiden hallinta on helpompaa.
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi
synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä
tai palovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1.Tämä on kannettava työkalu ruuvien kiristystä ja
löysäämistä varten. Työkalua tulee käyttää vain
tähän tarkoitukseen.
2.Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaa
yhtäjaksoisesti.
3.Käyttö yhdellä kädellä on erittäin vaarallista; pidä
laitteesta kiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät
sitä.
4.Kun holkki on asennuttu, vedä sitä hieman
varmistaaksesi ettei se irtoa paikoiltaan. Jos holkkia
ei ole asennettu kunnolla, se saattaa löystyä käytön
aikana, mikä on vaarallista.
nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea
voima välity ruuviin. Kiristä iskutalitta seli
kohtisuorassa ruuviin nähden.
7.Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0-40˚C.
Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40˚C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
8.Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,
ennen seuraavaa latausta.
9.Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
10. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
laturista.
11. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
12. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
13. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään
metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on
seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
14. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
15. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1.Tämä on kannettava työkalu pulttien ja muttereiden
kiristystä ja löysäämistä varten. Työkalua tulee
käyttää vain tähän tarkoitukseen.
2.Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaa
yhtäjaksoisesti.
3.Käyttö yhdellä on erittäin vaarallista; pidä laitteesta
kiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät sitä.
4.Tarkasta, että hylsyssä ei ole halkeamia eikä
vaurioita. Rikkoutuneet tai halkeilleet hylsyt ovat
vaarallisia. Tarkasta hylsy ennen sen käyttöä.
5.Kiinnitä hylsy hylsytapilla ja renkaalla.
Jos hylsyä kiinnittävä tappi tai rengas on
vaurioitunut, hylsy saattaa singota irti
ruuviavaimesta, mikä on erittäin vaarallista. Älä
käytä vääntyneitä, kuluneita, haljenneita tai millään
muulla tavalla vaurioituneita hylsyn tappeja ja
renkaita.
Asenna hylsyn tappi ja rengas aina oikeaan
asentoon.
6.Varmista kiristysmomentti.
Pultin oikea kiristysmomentti riippuu pultin
valmistusmateriaalista, koosta, luokasta jne.
Tämän iskuruuviavaimen antama kiristysmomentti
riippuu myös pultin materiaalista ja koosta, siitä
kuinka kauan iskuruuviavainta käytetään hylsyn
asennuskohtaan jne.
Kiristysmomentti vaihtelee hieman myös riippuen
siitä onko paristo juuri ladattu vai onko sen jännite
loppumaisillaan. Tarkasta momenttiavaimella onko
pultti kiristetty oikeaan momenttiin.
7.Sammuta iskuruuviavain ennen pyörimissuunnan
muuttamista. Vapauta aina kytkin ja odota, että laite
pysähtyy ennen kuin muutat sen pyörimissuuntaa.
8.Älä koskaan kosketa pyörivää osaa.
Älä mene äläkä vie käsiäsi lähelle pyörivää
hylsyosaa. Saatat tarttua kiinni hylsyyn. Älä
myöskään kosketa hylsyä käytettyäsi sitä pitkän
aikaa. Se kuumenee huomattavasti ja saatat polttaa
itsesi.
32
Suomi
9.Älä anna iskuruuviavaimen pyöriä koskaan ilman
kuormaa, kun käytät kardaaniakselia.
Jos hylsy pyörii, kun sitä ei ole liitetty johonkin
kuormaan, kardaaniakseli saa hylsyn pyörimään
suurella vauhdilla.
Saatat saada vammoja tai hyslyn liike saattaa
tärisyttää iskuruuviavainta niin paljon, että pudotat
sen.
10. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40˚C.
Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40˚C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
11. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,
ennen seuraavaa latausta.
12. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
13. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
laturista.
14. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
15. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
16. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään
metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on
seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
17. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
18. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
TEKNISET TIEDOT
Langaton iskupora
MalliWH9DMRWH12DMRWH14DMRWH18DMR
Jännite9,6 V12 V14,4 V18 V
Kuormittamaton
Kun verkkojohto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu
punaisena. (1 sekunnin välein).
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
EnnenVilkkuu
latausta(PUNAINEN)
Ladattaessa
LatausVilkkuu
suoritettu(PUNAINEN)
Lataus mahdo-Värisee
ton suorittaa(PUNAINEN)
Ylikuumentumisen
aiheuttama
odotustila
HUOM: Kun laite on odotustilassa pariston jäähdyttämistä varten, UC18YRL jäähdyttää ylikuumentuneen pariston
jäähdytystuulettimen avulla.
PalaaPalaa jatkuvasti
(PUNAINEN)
PalaaPalaa jatkuvasti
(VIHREÄ)
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)
2. Aseta akku laturiin
Työnnä akku paikalleen lujasti niin, että se koskettaa
lataustilan pohjaa.
VAROITUS
䡬 Jos paristo asetetaan väärinpäin, lataus vaikeutuu ja
laturiin saattaa syntyä vahinkoja, esim. latausliitin
saattaa vaurioitua.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena.
Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena
(1 sekunnin välein) (Katso Taulukkoa 1).
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
Paristo tai laturi toimii
huonosti.
Paristo on ylikuumentunut.
Ei voida ladata (lataaminen
alkaa pariston jäähdyttyä).
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan.
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla olevasta
taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee jäähdyttää
jonkin aikaa, ennen kuin niitä ladata.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois
HUOM
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
HUOMAUTUS
䡬 Jos akkua ladataan kuumentuneena, kun se on jätetty
pitkäksi aikaa kirkkaaseen auringonpaisteeseen tai
sitä on juuri käytetty, laturin merkkivalo palaa
vihreänä. Anna akun tällöin viilentyä ennen
lataamisen aloittamista.
䡬 Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun
asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos
vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko
akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun
huoltoon.
䡬 Koska sisäisellä mikrotietokoneella kuluu noin kolme
sekuntia varmistaa, että malleilla UC14YFA, UC24YFA,
UC18YRL ja UC18YFL ladattu akku on poistettu, odota
vähintään kolme sekuntia, ennen kuin asetat sen
takaisin ja jatkat lataamista. Jos akku asetetaan
takaisin kolmen sekunnin aikana, se ei ehkä lataudu
kunnolla.
Taulukko 3
Merkkivalon merkitykset
EnnenVilkkuuPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
lataustasekunnin ajan.
LadattaessaPalaaPalaa jatkuvasti
LatausVilkkuuPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
suoirtettusekunnin ajan.
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,5 sekunniksi)
〈
UC18YGH
Ennen iskupora-ruuviavaimen käyttöä, lataa paristo
seuraavien ohjeitten mukaisesti.
Kun laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan,
merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka
ja samalla tarkasta napaisuudet.
VAROITUS:
䡬 Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa
aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia
laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latauslittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa
jatkuvasti punaisena.
Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu
punaisena (1 sekunnin välein). (Kasto Taulukko 3)
(1) Merkkivalon merkitys
Merkkivalon merkitykset näkyvät Taulukosta 3 laturin
tai ladattavan pariston tilan mukaisesti.
〉
Ylikuumentumisen
aiheuttama
odotustila
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla
olevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee
jäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä yritetään
ladata.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM!
Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane
se säilöön.
35
VilkkuuPalaa 1 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan.
Lämpötilat joissa paristo
voidaan ladata
(sammuu 0,5 sekunniksi)
Paristo on ylikuumentunut. Ei
voida ladata (lataaminen alkaa
pariston jäähdyttyä).
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä
on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikä
lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
Suomi
〈UC18YG〉
Ennen iskupora-ruuviavaimen käyttöä, lataa paristo
seuraavien ohjeitten mukaisesti.
1. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi.
2. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että
se koskettaa lataajan pohjaa (merkkivalo syttyy).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
Noin 20°C lämpötilassa on akku latautunut täysin
noin 60 minuutissa. Merkkivalon sammuminen
ilmoittaa, että paristo on täysin lataantunut.
Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila
on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni.
Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120
minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja
ota yhteys valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna
pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Kytke laturin virtajohto pistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni tiukasti ja vedä akku ulos
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se
ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä
lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista, että työympäristö täyttää kaikki sille asetetut
vaatimukset.
2. Pariston tarkastus
Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen.
Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja
aiheuttaa onnettomuuden.
3. Terän asennus (iskupora)
Asenna terä aina seuraavalla tavalla (Kuva 2).
(1) Vedä ohjainta 7 työkalun etuosasta poispäin.
(2) Työnnä terä 9 alasimen 8 kuusiokulmaiseen
aukkoon.
(3) Vapauta ohjain 7, jolloin se palaa alkuperäiseen
asentoon.
HUOMAUTUS
Jos ohjain ei palaa alkuperäiseen asentoon,terä ei
ole oikein paikallaan.
4. Pultille sopivan hylsyn valinta (ruuviavain)
Käytä sellaista hylsyä, joka sopii kiristettävälle pultille.
Väärän hylsyn käyttäminen ei anna oikeaa kireyttä ja
vahingoittaa lisäksi mutteria tai alasinta.
Kuluneen tai vääntyneen kuusio- tai neliöhylsyn
käyttäminen ei anna oikeaa kireyttä mutterin tai
alasimen kiinnitykseen, mistä seuraa kiristysmomentin
heikkeneminen.
Tarkasta hylsyaukon kuluma ja vaihda ennen kuin
kuluma suurenee.
5. Hylsyn asentaminen (ruuviavain)
Valitse käytettävä hylsy.
䢇 Tappi, O-rengastyyppi
(1) Asenna hylsyn aukko alasimen aukon kohdalle ja
kuusiohylsyn 0 aukon kohdalle. Paina sitten mäntää
ja asenna kuusiohylsy 0 alasimeen B. Tarkasta, että
mäntä on hyvin paikallaan aukossa.
Kun irrotat hylsyn 0, suorita toimenpiteet
päinvastaisessa järjestyksessä.
䢇 Pitorengastyyppi
(1) Sovita istukan neliömäiset osat ja alasin kohdakkain.
(2) Asenna istukka lujasti painamalla se kokonaan
alasimeen.
(3) Kun irrotat istukan, vedä se pois alasimesta.
HUOMAUTUS
䡬 Käytä vain teknisissä tiedoissa ja Hitachi-esitteissä
mainittuja lisäosia. Ellei näin tehdä, seurauksena
saattaa olla onnettomuus tai vammoja.
䡬 Asenna istukka lujasti alasimeen. Ellei istukkaa
asenneta lujasti, se saattaa irrota ja aiheuttaa
vammoja.
KÄYTTÖ
HUOMAUTUS
䡬 Kun käytät valolla varustettua koukkua, varo ettei
päälaite kaadu. Työkalun kaatuessa on olemassa
onnettomuusvaara.
䡬 Älä kiinnitä terätyökalua lukuun ottamatta
ristipääterää työkalun päälaitteeseen kantaessasi
työkalun päälaitetta niin että valolla varustettu koukku
on kiinnitetty vyöhön. Jos laitetta kannetaan sen
ollessa kiinnitetty vyöhön teräväkärkinen laite kuten
poran terä kiinnitettynä, on olemassa
vaurioitumisvaara.
1. Valolla varustetun koukun käyttö
Valolla varustettu koukku voidaan asentaa oikealle
tai vasemmalle puolelle ja kulmaa voidaan säätää 5
vaiheessa välillä 0 - 80 astetta.
(1) Koukun käyttäminen
(a) Vedä koukkua E itseäsi kohden nuolen (A)
suuntaan ja käännä sitä nuolen (B) suuntaan
(Kuva 5).
(b) Kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa (0, 20, 40, 60,
80 astetta).
Säädä koukun kulma käyttöä varten sopivaksi.
(2) Koukun asennon muuttaminen
36
Suomi
HUOMAUTUS
Koukun virheellinen asennus saattaa aiheuttaa
henkilövaurioita käytön yhteydessä.
(a) Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja irrota ruuvi
lovellisella ruuviavaimella tai kolikolla (Kuva 6).
(b) Poista koukku E ja jousi F (Kuva 7).
(c) Asenna koukku E ja jousi F toiselle puolelle ja
kiinnitä tiukasti ruuvilla (Kuva 8).
HUOM
Huomioi jousen F suunta. Asenna jousi F niin, että
suurempi halkaisija G osoittaa itsestäsi poispäin
(Kuva 8).
(3) Käyttö lisävalona
(a) Sammuta valo painamalla kytkintä H.
Jos valo unohdetaan sammuttaa, se sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
(b) Valon suunta voidaan säätää koukun asennoilla
1-5 (Kuva 9).
䡬 PMalamisaika
AAAA-mangaaniparistot: noin 15 tuntia
HUOMAUTUS
(4) Paristojen vaihto
HUOM
HUOMAUTUS
䡬 Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen
䡬 Älä hävitä paristoa talousroskien yhteydessä äläkä
䡬 Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
䡬 Käytä paristoa oikein teknisten tietojen ja niissä
2. Varmista pyörimissuunta
HUOMAUTUS
37
AAAA-alkaliparistot: noin 30 tuntia
Älä katso suoraan valoon.
Se saattaa vahingoittaa silmiä.
suuntaan (Kuva 11).
(b) Poista vanhat paristot ja aseta tilalle uudet.
Kohdista ne koukun merkintöjen ja plus- ja
miinuspään kanssa oikein (Kuva 12).
(c) Kohdista koukussa E oleva kolo koukun suojassa
L olevan ulkoneman kanssa, paina koukun suojaa
L kuvassa 11 näkyvän nuolen K suhteen
vastakkaiseen suuntaan ja kiristä sitten ruuvi.
Käytä alan liikkeistä saatavia 1,5 V:n AAAA-
paristoja O.
Älä kiristä ruuvia liian tiukalle. Ruuvin kierteet
saattavat vahingoittua.
saattaa aiheuttaa paristojen vuotamista, ruostumista
tai laitteen menemisen epäkuntoon.
Aseta pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein.
Vaihda kumpikin paristo yhtäaikaa. Älä käytä yhdessä
uutta ja vanhaa paristoa. Ota kuluneet paristot heti
pois.
heitä niitä tuleen.
olevien merkintöjen mukaisesti.
Terä pyörii myötäpäivään (katsottuna takaa)
painamalla painonapin C R-puolta.
Painonapin L-puolta tulee painaa, kun terän halutaan
pyörivän vastapäivään (Katso kuvaa 4) (Rungossa on
merkit
Painonappia ei voi kytkeä laitteen pyöriessä.
Painonapin kytkemiseksi laite on ensin pysäytettävä
ja nappia painettava vasta sitten.
ja R).
L
3. Kytkimen käyttö
䡬 Kun laukaisinkytkin painetaan alas, työkalu pyörii.
Kun laukaisinkytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy.
䡬 Pyörintänopeutta voidaan säätää muuttamalla
kytkimen painomäärää. Nopeus on pieni, kun kytkintä
vedetään hitaasti ja nopeus suurenee painettaessa
laukaisinkytkintä enemmän.
4. Ruuvien poraus ja irrotus (iskupora)
Asenna ruuville sopive terä, aseta terä ruuvin päässä
oleviin vakoihin ja kiristä. Paina iskuporaa juuri sen
verran, että terä pysyy ruuvin päässä.
HUOMAUTUS
Jos iskutalttaa käytetään liian kauan, ruuvi kiristyy
liian tiukkaan ja se saattaa rikkoutua.
Jos ruuvi porataan iskutaltan ollessa vinottain ruuviin
nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea
voima välity ruuvin. Kiristä niin, että iskutaltta on
suorassa ruuviin nähden.
KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen
Jatkuvan käytön jälkeen laitteen on annettava levätä
noin 15 minuuttia paristo vaihdettaessa. Moottorin,
kytkimen jne. lämpötila nousee, jos työskentely
aloitetaan välittömästi pariston vaihdon jälkeen, mistä
seuraa loppuunpalaminen.
HUOM
Älä kosketa suojainta, sillä se kuumenee
huomattavasti jatkuvan työskentelyn aikana.
2. Huomautuksia nopeudensäätökytkimen kätyöstä
Tässä kytkimessä on sisäänrakennettuelektroninen
piiri, joka jatkuvasti säätää pyörmisnopeutta. Kun
kytkimen liipasinta vedetään vain kevyesti (hidas
pyöriminen) ja moottori pysäytetään porattaessa
ruuveja jatkuvasti, elektronisen piirin osat saattavat
kuumentua liikaa ja vaurioitua.
3. Käytä ruuville sopivaa kiristysaikaa
Ruuville sopiva kiristysmomentti riippuu ruuvin
materiaalista ja koosta ja materiaalista, johon ruuvi
porataan, joten käytä sopivaa kiristysaikaa. Jos
pienemmille kuin M8 ruuveille käytetään pitkää
kiristysaikaa, ruuvi saattaa rikkoutua, joten tarkista
kiristysaika ja kiristysmomentti etukäteen.
4. Valitse sopiva kiristysvoima painettavalle pultille
Paras kiristysvoima muttereille ja pulteille vaihtelee
johtuen muttereiden ja pultien materiaalista ja koosta.
Liian suuri kiristysvoima pienelle pultille saattaa
venyttää tai/särkeä pultin. Kiristysvoima lisääntyy
suhteessa käyttöaikaan. Käytä oikeaa käyttöaikaa
pultille.
5. Työkalusta kiinnipitäminen
Tartu iskuruuviamaimeen lujasti molemmin käsin
pitäen kiinni rungon kahvasta ja sivukahvasta.
Aseta tässä tapauksessa ruuviavain yhteneväksi pultin
kanssa.
Ei ole välttämätöntä painaa ruuviavainta hyvin kovaa.
Pidä kiinni ruuviavaimesta juuri riittävällä voimalla
toimiaksesi vastoin iskun voimaa.
6. Tarkista Kiristysvoima
Seuraavat tekijät myötävailuttavat kiristysvoiman
vähenemissen, joten varmistu todellisesta
kiristysvoimasta jota tarvitaan ruuvaamalla auki
muutamia pultteja ennen työskentelyn alkua
käsikäyttöisellä mutteriavaimella. Tekijät jotka
vailuttavat kiristysvoimaan ovat seuraavat.
Suomi
(1) Jännite
Kun purkausraja saavutetaan, vähenee jännite ja
kiristysvoima laskee.
(2) Käyttöaika
Kiristysvoima lisääntyy, kun käyttöaika lisääntyy.
Kuitenkaan kiristysvoima ei lisäänny tietyn arvon yli,
vaikka työkalua käytetään pitkään.
(3) Pultin halkaisija
Kiristysmomentti vaihtelee pultin halkaisijasta
riippuen. Yleensä suuremman halkaisijan pultti vaatii
suuremman kiristysmomentin.
(4) Kiristysolosuhteet
Kiristysvoima vaihtelee riippuen kiristysvoiman
suhteesta; luokasta ja pulttien pituudesta, jopa kun
pultteja samankokoisine kierteineen käytetään.
Kiristysvoima riippuu myös metallin pinnan tilan
mukaan, jonka läpi pultit kiristetään. Kun pultti ja
mutteri kääntyvät yhdessä, kiristysvoima vähenee
suuresti.
(5) Valinnaisten osien käyttö (ruuviavain)
Kiristysvoima vähenee hieman, kun lisäsauvaa,
yleisniveltä tai pitkää holkkia käytetään.
(6) Holkin päästö (ruuviavain)
Kulunut tai vääntynyt kuusi-tai neliskulma-aukollinen
holkki ei suo riittävää tiukkuutta mutterin ja alasimen
väliseen sovittamiseen johtaen sen tähden
kiristysvoiman vähentymiseen.
Jos käytät väärää hylsyä, joka ei vastaa pulttia,
seurauksena on virheellinen kiristysmomentti.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Tarkasta poran terä (iskupora)
Rikkoutuneen tai päästään kuluneen terän käyttö on
vaarallista, sillä terä saattaa liuskahtaa paikaltaan.
Vaihda tälläinen terä.
2. Holkin tarkastus (ruuviavain)
Kulunut tai vääntynyt kuusi-tai neliskulma-aukollinen
holkki ei suo riittävää tiukkuutta mutterin ja alasimen
väliseen sovittamiseen johtaen sen tähden
kiristysvoiman vähentymiseen. Kiinnitä ajoittain
huomiota holkin aukkojen kulumiin ja vaihda uuteen
jos se on tarpeen.
3. Kiinnitysruuvien tarkastus
Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
4. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
5. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 13)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa” P. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina
puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti
liikkumaan harjapitimissä.
HUOM
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa
aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054.
6. Hiiliharjojen vaihto
Poista hiiliharja irrottamalla ensin harjan suojus ja
koukkaamalla sitten hiiliharjan R ulkonema
litteäpäiseen ruuvitalttaan tai vastaavaan kuvan 15
osoittamalla tavalla.
Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, että
hiiliharjan Q kynsi sopii harjaputken S ulkoiseen
kontaktiosaan. Paina se sitten sisään sormella kuvan
16 osoittamalla tavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.
HUOMAUTUS
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken
ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa
kahdesta kynnestä.)
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska
virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa
hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa
aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
7. Ulkopinnan puhdistus
Jos iskupora-ruuviavain on tahraantunut, pyyhi sitä
pehmeällä, kuivalla liinalla tai saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä,
bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
8. Säilytys
Säilytä iskupora-ruuviavainta lasten ulottumattomissa
sellaisessa paikassa, jonka lämpötila ei ylitä 40 astetta.
9. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen
korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
38
Suomi
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin
mukaan.
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo:
Tyypillinen A-painotteinen ääniteho:
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
96 dB (WH9DMR)
98 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
95 dB (WH12DMR)
97 dB (WR12DMR)
99 dB (WR18DMR)
109 dB (WH9DMR)
111 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
108 dB (WH12DMR)
110 dB (WR12DMR)
112 dB (WR18DMR)
2
(WH9DMR)
9,0 m/s
2
(WR9DMR)
5,9 m/s
2
10,8 m/s
14,2 m/s
18,0 m/s2(WH18DMR)
(WH12DMR)
8,8 m/s2(WR12DMR)
2
(WH14DMR)
2
(WR14DMR)
7,9 m/s
8,1 m/s2(WR18DMR)
39
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
40
English
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT
DRIVER
1.This is portable tool for tightening and loosenig
screws. Use it only for these operation.
2.Use the earplugs if using for a long time.
3.One-hand operation is extremely dangerous; hold
the unit firmly with both hands when operating.
4.After installing the driver bit, pull lightly out the
bit to make sure that it does not come loose. If
the bit is not installed properly, it can come loose
during use, which can be dangerous.
5.Use the bit that matches the screw.
6.Tightening a screw with the impact driver at an
angle to that screw can damage the head of the
screw and the proper force will not be transmitted
to the screw. Tighten with this impact driver lined
up straight with the screw.
7.Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
8.Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
9.Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
10. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
11. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.
12. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery burnt, it may explode.
13. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
14. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
15. Using an exhausted battery will damage the
charger.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT
WRENCH
1.This is a portable tool for tightening and loosening
bolts and nuts. Use it only for these operation.
2.Use the earplugs if using for a long time.
3.One-hand operation is extremely dangerous; hold
the unit firmly with both hands when operating.
4.Check that the socket is not cracked or broken.
Broken or cracked sockets are dangerous. Check
the socket before using it.
5.Secure the socket with the socket pin and the ring.
If the socket pin or ring securing the socket is
damaged, the socket may come off from the impact
wrench, which is quite dangerous. Do not use
socket pins or rings that are deformed, worn out,
cracked, or in any other way damaged. Always
make sure to install the socket pin and ring in
the correct position.
6.Check the tightening torque.
The appropriate torque for tightening a bolt
depends on the material the bolt is made of, its
dimensions, grade, etc.
Also, the tightening torque generated by this
impact wrench depends on the materials and
dimensions of the bolt, how long the impact
wrench is applied for the way in which the socket
is installed, etc.
Also the torque when the battery has just been
charged and when it is about to run out are
slightly different. Use a torque wrench to check
that the bolt has been tightened with the
appropriate torque.
7.Stop the impact wrench before switching the
direction of rotation. Always release the switch
and wait for impact wrench to stop before
switching the direction of rotation.
8.Never touch the turning part.
Do not allow the turning socket section to get near
your hands or any other part of your body. You
could be cut or caught in the socket. Also, be
careful not to touch the socket after using
continuously it for a long time. It gets quite hot
and could burn you.
9.Never let the impact wrench turn without a load
when using the universal joint.
If the socket turns without being connected to a
load, the universal joint causes the socket to turn
wildly.
You could get hurt or the movement of the socket
could shake the impact wrench so much as to
make you drop it.
41
English
10. Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
11. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
12. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
13. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
14. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.
15. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery burnt, it may explode.
16. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
17. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
18. Using an exhausted battery will damage the
charger.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
“x” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
2.6 Ah65 min.65 min.65 min.x40 min.
3.0 Ah70 min.70 min.70 min.x45 min.
3.3 Ah75 min.75 min.75 min.x50 min.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle 3 tightly and push the battery latch
2 to remove the battery 1 (See Fig. 1 ).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery 1 while observing its polarities
(See Fig.1).
CHARGING
〈UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL, UC18YFL〉
Before using the impact driver or impact wrench, charge
the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
Table 1
Indications of the lamps
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
(RED)
Lights
(RED)
Blinks
(RED)
Flikers
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
2. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly, until it contacts the bottom
of the charger compartment.
CAUTION
䡬 If the battery is inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but
it may also cause problems in the charger such as
deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging
will commence and the pilot lamp will light up
continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the
pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals)
(See Table 1).
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown
in Table 1, according to the condition of the
charger or the rechargeable battery.
Malfunction in the battery
or the charger.
Overheat
standby
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.
43
Lights
(GREEN)
Lights continuously
Battery overheated.
Unable to charge
(Charging will commence
when battery cools).
English
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the table below, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before
being recharged.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
CAUTION
䡬 If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the pilot lamp of the charger lights up green. In
such a case, first let the battery cool, then start
charging.
䡬 When the pilot lamp flikers in red quickly (at 0.2-
second intervals), check for and take out any foreign
objects in the charger’s battery installation hole. If
there are no foreign objects, it is probable that the
battery or charger is malfunctioning. Take it to your
Authorized Service Center.
UC14YFAUC18YRL
UC24YFAUC18YFL
䡬 Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged
with UC14YFA, UC24YFA, UC18YRL and UC18YFL
are taken out, wait for a minimum of 3 seconds
before reinserting it to continue charging. If the battery
is reinserted within 3 seconds, the battery may not
be properly charged.
〈
UC18YGH
Before using the impact driver or impact wrench, charge
the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
2. Insert the battery into the charger.
CAUTION:
䡬 If the batteries are inserted in the reverse direction,
3. Charging
(1) Pilot lamp indication
〉
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red
(At 1-second intervals).
Firmly insert the battery into the charger till it
contacts the bottom of the charger and checking
the polarities.
not only recharging will become impossible, but it
may also cause problems in the charger such as
a deformed recharging terminal.
When inserting a battery in the charger, the pilot
lamp will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red (At 1-second intervals).
(See Table 3)
The indications of the pilot lamp will be as shown
in Table 3, according to the condition of the charger
or the rechargeable battery.
Table 3
Indications of the pilot lamp
Before
charging
WhileLightsLights continuously
charging
Charging
complete
Overheat
standby
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the table below, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before
being recharged.
BlinksLights for 0.5 seconds. Does not light
BlinksLights for 0.5 seconds. Does not light
BlinksLights for 1 second. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Battery overheated. Unable to charge.
(Charging will commence when
battery cools)
Table 4
RechargeableTemperatures at which
batteriesthe battery can be recharged
Ni-Cd batteries–5°C — 55°C
Ni-MH batteries–5°C — 50°C
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
44
English
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger
after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge might be low when using them the first
and second time. This is a temporary phenomenon,
and normal time required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and
its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a
while.
〈UC18YG〉
Before using the impact driver or impact wrench, charge
the battery as follows.
1. Connect the charger power cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger.
2. Insert the battery into the charger
Insert the battery firmly while observing its direction,
until it contacts the bottom of the charger (the pilot
lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the AC outlet and check the
battery mounting condition.
About 60 minutes are required to fully charge the
battery at a temperature of about 20°C. The pilot
lamp goes off to indicate that the battery is fully
charged.
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power source
is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than 120 minutes have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your HITACHI
authorized service center.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,
just after operation, the charger pilot lamp may
not light up. At that time, cool the battery first,
then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle
4. Hold the charger tight and pull out the battery
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions
laid forth in the precautions.
2. Checking the battery
Make sure that the battery is installed firmly. If it is at
all loose it could come off and cause an accident.
3. Installing the bit (Impact driver)
Always follow the following procedure to install driver
bit (Fig. 2).
(1) Pull the guide sleeve 7 away from front of the tool.
(2) Insert the bit 9 into the hexagonal hole in the anvil 8.
(3) Release the guide sleeve 7 and it returns to its original
position.
CAUTION
If the guide sleeve does not return to its original
position, then the bit is not installed properly.
4. Selecting the socket matched to the bolt
(Impact wrench)
Be sure to use a socket which is matched to the bolt
to be tightened. Using an improper socket will not
only result in insufficient tightening but also in
damage to the socket or nut.
A worn or deformed hex. or square-holed socket will
not give an adequate tightness for fitting to the nut or
anvil, consequently resulting in loss of tightening
torque.
Pay attention to wear of socket hole, and replace
before further wear has developed.
5. Installing a socket (Impact wrench)
Select the socket to be used.
䢇 Pin, O-ring type
(1) Align the hole in the socket with the hole in the anvil
and insert the anvil into the socket.
(2) Insert the pin into the socket.
(3) Attach the ring to the groove on the socket.
45
English
䢇 Plunger type (Fig. 3)
Align the plunger located in the square part of the
anvil B with the hole in the hex. socket 0. Then push
the plunger, and mount the hex. socket 0 on the anvil
B. Check that the plunger is fully engaged in the hole.
When removing the socket 0, reverse the sequence.
䢇 Retaining ring type
(1) Align the square portions of the socket and the anvil
with each other.
(2) Make sure to firmly install the socket by pushing it all
the way into the anvil.
(3) When removing the socket, pull it out of the anvil.
CAUTION
䡬 Please use the designated attachments which are
listed in the operations manual and Hitachi’s catalog.
Accidents or injuries could result from not doing so.
䡬 Make sure to firmly install the socket in the anvil. If
the socket is not firmly installed it might come out
and cause injuries.
HOW TO USE
CAUTION
䡬 When using the light equipped hook, pay sufficient
attention so that the main equipment does not fall. If
the tool falls, there is a risk of accident.
䡬 Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool
main unit when carrying the tool main unit with the
light equipped hook suspended from a waist belt.
Injury may result if you carry the equipment
suspended from the waist belt with sharp tipped
components such as drill bit attached.
1. Using the light equipped hook
The light equipped hook can be installed on the right
or left side and the angle can be adjusted in 5 steps
between 0° and 80°.
(1) Operating the hook
(a) Pull out the hook E toward you in the direction of
arrow (A) and turn in the direction of arrow (B)
(Fig. 5).
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°,
60°, 80°).
Adjust the angle of the hook to the desired position
for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION
Incomplete installation of the hook may result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the main unit and remove the screw
using a slotted head screwdriver or a coin (Fig. 6).
(b) Remove the hook E and spring F (Fig. 7).
(c) Install the hook E and spring F on the other side
and securely fasten with screw (Fig. 8).
NOTE
Pay attention to the spring F orientation. Install the
spring F with larger diameter G away from you
(Fig. 8).
(3) Using as an auxiliary light
(a) Press the switch H to turn off the light.
If forgotten, the light will turn off automatically
after 15 minutes.
(b) The direction of the light can be adjusted within
the range of hook positions 1 – 5 (Fig. 9).
䡬 Lighting time
Do not look directly into the light.
Such actions could result in eye injury.
(4) Replacing the batteries
(a) Loosen the hook screw J with a phillips-head
screwdriver (No. 1) I (Fig. 10).
Remove the hook cover L by pushing in the
direction of the arrow (Fig. 11).
(b) Remove the old batteries and insert the new
batteries. Align with the hook indications and
position the plus (+) and minus (–) terminals
correctly (Fig. 12).
(c) Align the indentation in the hook E main body
with the protuberance of the hook cover L, press
the hook cover L in the direction opposite to that
of the arrow K shown in Fig. 11 and then tighten
the screw.
Use commercially available AAAA batteries
(1.5 V) O.
NOTE
Do not tighten the screw excessively. Such action
could strip the screw threads.
CAUTION
䡬 Failure to observe the following can result in battery
leakage, rust or malfunction.
Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
Replace both batteries at the same time. Do not mix
old and new batteries.
Remove exhausted batteries from the hook
immediately.
䡬 Do not discard batteries together with normal trash
and do not throw batteries into fire.
䡬 Store batteries out of the reach of children.
䡬 Use batteries correctly in accordance with the battery
specifications and indications.
2. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button C.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise (See Fig. 4) (The
are provided on the body).
CAUTION
The push button cannot be switched while the impact
driver is turning. To switch the push button, stop the
impact driver, then set the push button.
3. Switch operation
䡬 When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
䡬 The rotational speed can be controlled by varying the
amount that the trigger switch is pulled. Speed is low
when the trigger switch is pulled slightly and increases
as the trigger switch is pulled more.
4. Tightening and loosening screws (Impact driver)
Install the bit that matches the screw, line up the bit in
the grooves of the head of the screw, then tighten it.
Push the impact driver just enough to keep the bit
fitting the head of the screw.
CAUTION
Applying the impact driver for too long tightens the
screw too much and can break it.
Tightening a screw with the impact driver at an angle
to that screw can damage the head of the screw and
the proper force will not be transmitted to the screw.
Tighten with this impact driver lined up straight with
the screw.
and R marks
L
46
English
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Resting the unit after continuous work
After use for continuous bolt-tightening work, rest
the unit for 15 minutes or so when replacing the
battery. The temperature of the motor, switch, etc.,
will rise if the work is started again immediately after
battery replacement, eventually resulting in burnout.
NOTE
Do not touch the protector, as it gets very hot during
continuous work.
2. Cautions on use of the speed control switch
This switch has a built-in, electronic circuit which
steplessly varies the rotation speed. Consequently,
when the switch trigger is pulled only slightly (low
speed rotation) and the motor is stopped while
continuously driving in screws, the components of the
electronic circuit parts may overheat and be damaged.
3. Use a tightening time suitable for the screw
The appropriate torque for a screw differs according to
the material and size of the screw, and the material
being screwed etc., so please use a tightening time
suitable for the screw. In particular, if a long tightening
time is used in the case of screws smaller than M8, there
is a danger of the screw breaking, so please confirm the
tightening time and the tightening torque beforehand.
4. Work at a tightening torque suitable for the bolt
under impact
The optimum tightening torque for nuts or bolts differs
with material and size of the nuts or bolts. An
excessively large tightening torque for a small bolt
may stretch or break the bolt. The tightening torque
increases in proportion to the operation time. Use
the correct operating time for the bolt.
5. Holding the tool
Hold the impact wrench firmly with both hands. In
this case hold the wrench in line with the bolt.
It is not necessary to push the wrench very hard.
Hold the wrench with a force just sufficient to
counteract the impact force.
6. Confirm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the
tightening torque. So confirm the actual tightening
torque needed by screwing up some bolts before the
job with a hand torque wrench. Factors affecting the
tightening torque are as follows.
(1) Voltage
When the discharge margin is reached, voltage
decreases and tightening torque is lowered.
(2) Operating time
The tightening torque increases when the operating
time increases. But the tightening torque does not
increase above a certain value even if the tool is
driven for a long time.
(3) Diameter of bolt
The tightening torque differs with the diameter of the
bolt. Generally a larger diameter bolt requires larger
tightening torque.
(4) Tightening conditions
The tightening torque differs according to the torque
ratio; class, and length of bolts even when bolts with
the same size threads are used. The tightening torque
also differs according to the condition of the surface
of workpiece through which the bolts are to be
tightened. When the bolt and nut turn together, torque
is greatly reduced.
47
(5) Using optional parts (Impact wrench)
The tightening torque is reduced a little when an
extension bar, universal joint or a long socket is used.
(6) Clearance of the socket (Impact wrench)
A worn or deformed hex. or a square-holed socket
will not give an adequate tightness to the fitting
between the nut or anvil, consequently resulting in
loss of tightening torque.
Using an improper socket which does not match to
the bolt will result in an insufficient tightening torque.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the driver bit (Impact driver)
Using a broken bit or one with a worn out tip is
dangerous because the bit can slip. Replace it.
2. Inspecting the socket (Impact wrench)
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will
not give an adequate tightness to the fitting between
the nut or anvil, consequently resulting in loss of
tightening torque. Pay attention to wear of a socket
holes periodically, and replace with a new one if needed.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so may result in serious hazard.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 13)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with new ones when it becomes worn to or
near the “wear limit” P. In addition, always keep
carbon brushes clean and ensure that they slide freely
within the brush holders.
NOTE
When replacing the carbon brush with a new one, be
sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
6. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush R with a slotted head screw driver,
etc., as shown in Fig. 15.
When installing the carbon brush, choose the direction
so that the nail of the carbon brush Q agrees with the
contact portion outside the brush tube S. Then push
it in with a finger as illustrated in Fig. 16. Lastly,
install the brush cap.
CAUTION
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush tube.
(You can insert whichever one of the two nails
provided.)
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the carbon
brush and may cause motor trouble at an early stage.
7 Cleaning of the outside
When the impact driver and impact wrench are
stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened
with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline
or paint thinner, as they melt plastics.
8. Storage
Store the impact driver and impact wrench in a place
in which the temperature is less than 40°C, and out of
reach of children.
9. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level:
96 dB (WH9DMR)
98 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
95 dB (WH12DMR)
97 dB (WR12DMR)
99 dB (WR18DMR)
The typical A-weighted sound power level:
109 dB (WH9DMR)
111 dB (WR9DMR, WH14DMR,
WR14DMR, WH18DMR)
108 dB (WH12DMR)
110 dB (WR12DMR)
112 dB (WR18DMR)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value:9.0 m/s
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i
enlighet med råddirektiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och
98/37/EF. Denna produkt uppfyller även de nödvändiga
kraven för 2006/42/EF som kommer att gälla från 29
december 2009.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med EFdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF. Dette
produkt opfylder også de obligatoriske krav i 2006/42/
EF, der anvendes fra d. 29. december 2009.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i samsvar med Rådsdirektiver
2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF. Dette produktet
følger de vesentlige kravene i 2006/42/EF som gjelder
fra 29. desember 2009.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN60335, EN55014 ja EN61000 yhteisön
ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti. Tämä tuote täyttää myös 29. joulukuuta
2009 lähtien sovellettavan direktiivin 2006/42/EY
olennaiset vaatimukset.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Council Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 98/37/EC. This product also complies
with the essential requirements of 2006/42/EC to be
applied from 29 December 2009.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
31. 3. 2009
K. Kato
Board Director
901
Code No. C99137484 G
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.