Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Läs alla säkerhetsvarningar
och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa
varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge
maskinen.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle
advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og
gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde,
der skåner miljøet mest
muligt.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for
maskinen. Sørg for å forstå
betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i
bruk.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei
noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
6
Symbols
WARNING
The following show symbols
used for the machine. Be
sure that you understand
their meaning before use.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
(Översättning av originalinstruktionerna)
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst)
elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken
för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till
olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
7
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa
instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg
a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan
orsaka brandfara om den använd med ett annat
batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål
som kan orsaka anslutning från en pol till en
annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av
misstag sker, spola med vatten. Om vätska
kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation
eller brännskador.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN SKRUVDRAGARE
1.Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid
operationer då fästet kan komma att komma i
kontakt med dolda ledningar. Fästen som kommer
i kontakt med strömförande ledningar kan få
exponerade metalldelar på elverktyget att bli
strömförande vilket kan orsaka elstötar.
2.Detta bärbara verktyg används för att dra åt och
skruva ur skruvar. Använd verktyget bara för
skruvarnas åtdragning/urskruvning.
3.Använd öronskydd när du använder verktyget under
längre tidsperioder.
4.Enhands styrning av verktyget medför risk för
olycksfall. Håll stadigt med båda händerna i
maskinen för att manövrera maskinen.
5.Dra skruvdragarspetsen lätt utåt efter spetsens
montering för att vara säker på att
skruvdragarspetsen sitter fast. Det medför risk för
olycksfall, när skruvdragarspetsen monteras så
slarvigt att den lossnar under arbetets gång.
6.Använd en skruvdragarspets som matchar
skruvstorleken.
7.Skruvhuvudet kan skadas, utöver att lämplig
åtdragningskraft inte överförs till skruven, när
verktyget hålls i lutande vinkel i förhållande till
skruven. Dra åt skruven genom att hålla
skruvdragaren i rak vinkel i förhållande till skruven.
8.Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0˚C – 40˚C.
Om batteriet laddas i en temperatur som
underskrider 0˚C, kan det resultera i överladdning
som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i
temperaturer som överstiger +40˚C.
Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger
mellan +20˚C och +25˚C.
9.Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
10. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
11. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
12. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
13. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det
exploderar.
14. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
15. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
16. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan
det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett
resultat av skyddsfunktionen.
1.När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2.Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Om så händer släpp knappen på verktyget och ta
åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan
du fortsätta igen.
3.Om batteriet överhettas under för hög belastning
kan batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt
det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
8
Svenska
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1.Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
䡬Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på
batteriet.
䡬Se till att eventuellt spån och smuts som faller på
det elektriska verktyget vid arbete inte samlas på
batteriet.
䡬Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.
䡬Innan förvarin av ett batteri avlägsna eventuellt spån
och smuts som har fastnat på det och förvara det
inte tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar
etc.).
2.Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som
spik, slå med hammare, stampa på eller kasta
föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3.Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri
som är deformerat.
4.Använd inte batteriet med polerna omvända.
5.Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget
för cigarettändare i en bil.
6.Använd inte batteri för andra syften än de som
anges.
7.Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att
den angivna laddningstiden passerat, stoppa
omedelbart vidare laddning.
8.Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt
tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9.Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande
lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet
skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat
eller missformerat eller på något sätt upplevs som
onormalt vid användning, laddning eller förvaring,
ta omedelbart bort det från verktyget eller
batteriladdaren och sluta använda det.
FÖRSIKTIGT
1.Om vätska som läcker från batteriet kommer i
ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med
friskt rent vatten från en kran och kontakta
omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2.Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina
kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som
från en kran.
Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3.Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra
ovanligheter när du använder batteriet för första
gången använd det inte utan lämna tillbaka det till
din återförsäljare eller handlare.
VARNING
Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på
litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan
leda till brand. Observera följande vid förvaring av
batteriet.
䡬Placera inte elektriskt ledande skär, spikar,
stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i
förvaringslådan.
䡬Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck
in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen
döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt
Bild 1)
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
AV BATTERILADDARE MEDYML EN DC12V
STRÖMKÄLLA I EN BIL (UC18YML2)
1. Använd batteriladdaren korrekt.
Använv inte batteriladdaren annat med en DC 12V
strömkälla i en bil. Batteriladdaren får endast
användas med minusjordade fordon. Se till att
minuspolen på bilbatteriet är anslutet till karossen.
2. Var uppmärksam på framförandet av bilen.
Om du använder batteriladdaren under körning, fäst
batteriladdaren på plats så att den inte rör på sig av
misstag och distraherar din uppmärksamhet från
körning. Placera inte batteriladdaren eller batteri
under förarsätet, oavsett om det laddar eller inte då
det kan komma att hamna under bromspedalen eller
kabeln kan slingras runt förarens fötter och orsaka
en olycka.
3. Manipulera inte batteriladdaren eller batteriet medan
du kör då det kan orsaka en olycka.
4. Lämna inte batteriladdaren eller batteri inom räckhåll
för barn då det kan leda till en olycka.
5. Se till att använd medföljande kabel.
Användning av en annan kabel kan resultera i brand
eller olycka på grund av överhettning.
6. Placera inte batteriladdaren på ett fi ltliknande
bilsätesskydd eller bilmatta under laddning då detta
kan orsaka brand eller olycka på grund av
överhettning.
7. Utsätt inte batteriladdaren för direkt soljus under
laddning då detta kan orsaka brand.
8. Lämna inte fordonet utan uppsikt under laddning.
9. Ladda inte batteriet med en växelströmskälla och
bilens 12 V-likströmsuttag samtidigt.
Detta orsakar laddningsfel och, ännu viktigare, kan
orsaka brand.
Denna produkt överensstämmer med IP56 klassningen (damm- och vattenskydd) för elektrisk utrustning så som
angivet i internationella IEC-bestämmelser. (Endast huvudenheten uppfyller kraven för IP56 klassning när den är
utrustad med ett batteri.)
[Beskrivning over IP-koder]
IP56
Skyddsklassning för vattengenomträngning
Får inte medföra några skadliga effekter på utrustningen när den sprutas med kraftfulla vattenstrålar från
alla håll (vattenskyddad).
(100 L vatten per minut sprutas under cirka tre minuter från ett avstånd på cirka tre meter med ett
sprutmunstycke på 12,5 mm.)
Skyddsklassning för utvändigt våld med fasta föremål
Damm som kan orsaka skadlig effekt på utrustningen får inte tillåtas att tränga in (dammskydd).
(Utrustningen lämnas frånslagen i en testkammare i vilken kalkpulverpartiklar med en diameter på mindre
än 75
timmar.)
Utrustningen har utformats för att motstå effekter av damm och vatten med det finns ingen garanti att de inte
kommer att uppstå något fel. Använd eller lämna inte utrustningen på platser där den kan utsättas för stora mängder
damm eller på platser där den blir dränkt i vatten eller utsätts för regn.
TEKNISKA DATA
VERKTYG
ModellWH14DDLWH18DDL
Spänning14,4 V18 V
Tomgångshastighet
Kapacitet
Atdragningskraft (Maximalf)167 N·m172 N·m
Uppladdningsbart batteri
Vikt1,3 kg1,5 kg
skickas runt i luften med en omrörningspump i en hastighet av 2 kg per kubikmeter under åtta
Hög läge0 – 3000 min
Medel läge0 – 2200 min
Låg läge0 – 900 min
S-läge0 – 3000 min
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
batterilåset för att demontera batteriet (se Bild. 2).
FÖRSIKTIGT
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild. 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder ditt elektriska verktyg.
1. Anslut till en strömkälla
Vid laddning av batteriet med en växelströmskälla
䡬 Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med
ensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabel
till laddaren.
FÖRSIKTIGT
Använd inte elkablar om de är skadade. Se till att få
de reparerade omedelbart.
Vid laddning av batteriet med bilens 12 V-likströmsuttag
(UC18YML2)
䡬 Fäst batteriladdaren på plats i bilen.
Använd medföljande remmar för att fästa
batteriladdaren på plats och se till att den inte fl yttar
på sig plötsligt. (Se Bild 13)
FÖRSIKTIGT
Placera inte batteriladdaren eller batteriet under
förarsätet. Fäst batteriladdaren på plats för att
förhindra att den plötsligt fl yttar på sig då detta
kan orsaka en olycka.
䡬 Sätt i cigarettändaranslutningen i cigarettändaruttaget.
Om kontakten är lös och faller ut från
cigarettändaruttaget, reparera uttaget. Då uttaget kan
vara trasigt rekommenderas du att kontakta din lokala
bilförsäljare. Fortsatt användning av uttaget kan
resultera i en olycka på grund av överhettning.
(Bild 3)
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir
synligt, Se Bild. 3, 4.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddningsstart, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Bild 13
11
Svenska
Tabell 1
Indikationer för kontrollampan
Före
laddning
Indikeringslampan
lyser eller
blinkar rött.
Indikeringslampan
lyser eller
blinkar
grönt.
OBS! I standby-läget för kylning av batteri, kyler UC18YML2 det överhettade batteriet med hjälp av en kylfl äkt.
(Kylfl äkten fungerar dock inte när batteriet laddas med bilens 12 V-likströmsuttag.)
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Laddningsbara batteriervilka batterierna
BSL1430, BSL1830
BSL1440, BSL1840
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas
i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
Batteri
BSL1430, BSL1830Ca. 45/120 min.
BSL1440, BSL1840Ca. 60/160 min.
ANMÄRKNING:
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
När bilens 12 V-likströmsuttag används kan detta
fordra längre laddningstider vid höga temperaturer.
FÖRSIKTIGT
När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den
vila 15 minuter mellan laddningarna
12
Under pågående laddning
Laddningen
fullbordad
Går inte att
ladda
Överhettad
beredskapsläge
Det går inte
att laddaLyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
med bilensBlinkar (släckt 0,5 sekund)
likströmsuttag
(UC18YML2)
(Växelströmskälla/bilens 12 V-likströmsuttag)
Laddare
Blinkar (släckt 0,5 sekund)
Lyser
Blinkar (släckt 0,5 sekund)
Flimrar (släckt 0,1 sekund)Fel i batteriet eller laddaren
Lyser
Temperaturer vid
UC18YML2
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
Lyser ihållande
Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund.
Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund.
Lyser ihållande
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget eller
cigarettändaruttaget
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren
ANMÄRKNING:
Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter
användning och att spara batteriet.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
kan labbas
0°C – 50°C
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum
i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts
under en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att
batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att ute. ekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så
att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det
använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet
först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
FÖRSIKTIGT
䡬 Om batteriet laddas medan det är varmt på grund av
att det legat i solljus eller att det nyligen använts,
lyser indikeringslampan grönt. Låt i detta fall batteriet
först svalna innan laddningen sätts igång.
Batteriet överhettat.
Kan inte ladda (laddning
kommer att börja när
batteriet svalnat).
Fel på bilbatteriet
Svenska
䡬 När indikeringslampan blinkar rött (med 0,2-
sekundersintervall) kontrollera och avlägsna
eventuella främmande föremål i batteriuttaget.
När det inte fi nns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
䡬 Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn
i UC18YML2 att avkänna att en pågående laddning
avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst
tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren
för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte
laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren
på nytt inom tre sekunder efter att den pågående
laddningen avbrutits.
䡬 Kontrollera biluttagets spänning när indikatorlampan
blinkar kontinuerligt grön (var 0,2:e sekund)
Om spänningen är 12 V eller lägre, indikerar detta att
bilbatteriet har försvagats och inte kan laddas.
䡬 Om indikatorlampan inte blinkar rött (varje sekund)
trots att laddarsladden eller cigarettändarkontakten
är ansluten till strömmen, indikerar detta att laddarens
skyddskrets kan vara aktiverad.
Koppla bort sladd eller kontakt från strömmen och
återanslut efter cirka 30 sekunder.
Om detta inte får indikatorlampan att blinka rött (varje
sekund), lämna in laddaren till Hitachis auktoriserade
servicecenter.
FÖRE ANVÄNDNIN
1. Förberedelser före arbetsstart och kontroll av
arbetsplats
Kontrollera att arbetsplatsen uppfyller de krav som
ställs enligt säkerhetsföreskrifter.
2. Batteriets kontroll
Kontrollera att batteriets isättning i verktyget har skett
på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medföra risk för
olycksfall beroende på att batteriet faller ut ur
verktyget.
3. Montering av skruvdragarspets
Följ alltid de nedanstående anvisningarna för att
montera skruvdragarspetsen i skruvdragaren (Bild 5).
(1) För styrhylsan bort från verktygets framsida.
(2) Skjut in skruvdragarspetsen i sexkantålet i
verktygskonan.
(3) Släpp reglerhylsan fri så att den återgår till sitt
ursprungliga läge.
(4) Om du vill ta bort skruvdragarspetsen, dra ut
styrhylsan bort från verktyget.
FÖRSIKTIGT
Skruvdragarspetsens montering skedde inte på
korrekt sätt när reglerhylsan inte återhår till sitt
ursprungliga läge.
ANVÄNDNING
1. Kontroll av rotationsriktning
Skruvhuvudet roterar medurs (sett bakifrån) efter att
R-sidan på tryckknappen trycks in och moturs efter
att L-sidan trycks in (se Bild 6). (Märkningarna
finns på verktygskroppen.)
R
2. Manövrering
䡬 Tryck in startomkopplaren för att starta skruvdragaren.
Släpp upp startomkopplaren för att stoppa
skruvdragaren.
och
L
䡬 Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens intryckningsgrad.
När omkopplaren trycks in en liten bit roterar
verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar
sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
ANMÄRKNING:
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Det
är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
3. Använda kroken
Kroken används för att hänga verktyget i midjan under
arbete.
FÖRSIKTIGT
䡬 När kroken används, se till att den sitter ordentligt
så att verktyget inte lossnar.
Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.
䡬 Låt inte något verktyg sitta kvar i verktyget när det
hänger på kroken. Om det hänger ett vasst verktyg
som exempelvis ett borr kan du bli skadad om kroken
släpper.
䡬 Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte
sitter ordentligt kan det leda till en olycka.
(1) Avlägsna kroken.
Lossa de två skruvarna som håller kroken med en
Philips stjärnskruvmejsel. (Fig. 7)
(2) Montera kroken och dra åt skruvarna.
Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget och
dra fast skruvarna. (Fig. 8)
4. Om indikeringen för kvarvarande batteri
När knappen för kvarvarande batteri trycks in kommer
röda indikatorlampor att tändas och kvarvarande
batteri kan kontrolleras. (Fig. 9)
När du släpper fingret från knappen för kvarvarande
batteri kommer indikatorlamporna att ändras till LEDljus läge. Tabell 4 visar statusen för röd
indikatorlampan och kvarvarande batteri.
Tabell 4
LampstatusKvarvarande energi
Det finns tillräckligt med energi kvar
i batteriet.
Hälften av batteriets energi är
förbrukad.
Batteriet är nästan helt urladdat.
Ladda batteriet så snart som möjligt.
Eftersom indikeringen för kvarvarande energi kan
skilja sig beroende på omgivningstemperaturen och
batterikarakteristiken bör detta enbart ses som en
referens.
ANMÄRKNING:
Utsätt inte indikeringspanelen för hårda stötar och
skada det ej.
Det kan leda till problem.
5. Användning av LED-ljuset
Genom att trycka in ljusomkopplaren på panelen för
omkopplare kommer LED-ljusläget att ändras enligt
Tabell 5. Det indikeras med en grön lampa. (Fig. 10)
Ha LED-ljuset avstängs så ofta som möjligt för att
spara batteri.
13
Svenska
Tabell 5
Läge
Panelvisning
Tillstånd
Läge Alltid-PÅ
Alltid-PÅ (slås
av efter 2
minuter)
sammankopplade
omkopplare
Endast ljus
OmkopplarePÅ
Läge Alltid-AV
Alltid-AV
FÖRSIKTIGT
Lys inte med ljuset direkt i ögonen.
Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket
ljus.
ANMÄRKNING:
För att spara på batteriet kommer LED-ljuset att
stängas av automatiskt efter 2 minuter.
Exempel på inställningar av funktionen för val av åtdragningsläge
LågMedelHögS-läge
Rotationshastighet
Använd
“Finarbete”
Åtdragning av smala
skruvar (M6 eller
liknande), etc.
900 min
-1
“Lätt
arbetsbelastning”
Fastsättning av
gipsplattor, etc.
2200 min
6. Funktion för åtdragningslägesväljare (Fig. 11)
FÖRSIKTIGT
䡬 Utsätt inte panelen för omkopplare för stöt eller skada.
䡬 Välj åtdragningsläge medan avtryckaren är släppt.
Om du inte gör detta kan fel uppstå.
(1) Väljare för åtdragningsläge
Rotationshastigheten ändras i 3 steg (900, 2200, 3000/
3100 min
återdragningsläge trycks ned.
-1
) och välj ”S-läge” varje gång väljaren för
S-läge är ett läge som passar för åtdragning av
självborrande skruvar, det minskar risken för att skada
skruvhuvudet, skruvbrott och tomgångsskruvning när
skruven skruvas in för hårt.
ANMÄRKNING:
䡬 Lämpligt läge beror på skruvar och material som
skruvas. Dra i ett par testskruvar och justera
inställningarna därefter.
䡬 Väljaren för åtdragningsläge kan endast ställas in
efter att ett batteri har installerats i skruvdragaren
och avtryckaren har tryckts in en gång.
-1
“Hård
arbetsbelastning”
Åtdragning av långa
skruvar, träskruvar,
3000 min
/3100 min
-1
-1
Åtdragning
självborrande skruvar
3000 min
/3100 min
-1
-1
bultar, etc.
7. Skruvarnas åtdragning och urskruvning
Montera en skruvdragarspets, som passar skruven
ifråga, i skruvdragaren. Sätt i skruvdragarspetsen i
språren på skruvhuvudet och dra åt skruven.
Tryck skruvdragaren nedåt bara så mycket att
skruvdragarspetsen inte lossnar från skruvhuvudet.
FÖRSIKTIGT
Dra inte åt skruven för länge med skruvdragaren.
Skruven dras då åt för hårt och kan gå av.
Håll inte skruvdragaren i en vinkel i förhållande till
skruven. Det kan skada skruvhuvudet, utöver att
åtdragningskraften då inte överförs till skruven. Håll
skruvdragaren i rät vinkel i förhållande till skruven
vid skruvens åtdragning. Värdena varierar något
beroende på temperaturen i omgivningen samt
batteriets karakteristik.
8. Åtdragning och lossande av bultar
Först måste en sexkantig hylsa som passar bulten
eller muttern väljas. Montera sedan hylsan på
mothållet och fatta muttern som ska dras åt med
sexkanthylsan. Medan du håller verktyget i linje med
bulten, tryck på strömbrytaren för att dra åt muttern
under några sekunder.
14
Om muttern endast dras åt löst på bulten kan det
hända att bulten rör sig med muttern och leder till
felaktig åtdragning. Om detta händer, stoppa
åtdragningen av muttern och håll fast bulthuvudet
med en skiftnyckel innan du påbörjar åtdragningen
eller dra åt bulten och muttern för hand så att de inte
slirar.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE MANÖVRERING
1. Paus vid långvarig användning
Låt skruvdragaren vila i cirka 15 minuter i samband
med batteribyte, när den har använts under lång tid
utan avbrott. Om skruvdragning påbörjas på nytt direkt
efter batteribyte kommer motorn, startomkopplaren
m.m. att bli mycket varma, vilket kan resultera i
utbränning.
ANMÄRKNING:
Vidrör inte metalldelar då de blir väldigt varma vid
kontinuerlig användning.
Svenska
2. Att observera angående startomkopplarens
intryckning
Startomkopplaren har en inbyggd, elektronisk krets
som styr den varierande rotationshastigheten.
Beroende på detta kan det hända att delarna i den
elektroniska kretsen överhettas, vilket resulterar i
skador, när startomkopplaren trycks in lätt (låg
rotationshastighet) och när motorn stannar vid
kontinuerlig skruvåtdragning.
3. Använd korrekt åtdragningstid, som passar för
skruvens åtdragning
Skruvarnas åtdragningsmoment varierar enligt
skruvens material, skruvstorleken och det material,
skruven dras åt i. Använd den åtdragningstid som
passar just den skruvens åtdragning. Sannolikheten
att skruven går av är stor i synnerhet när en liten
skruv(mindre än M8) dras åt i för lång tid. Kontrollera
på förhand såväl åtdragningstiden som
åtdragningsmomentet.
4. Använd lämplig åtdragningskraft som passar den
bult som skall dras åt
Den optimala åtdragningskraften som skall användas
vid åtdragning av muttrar och bultar varierar beroende
på såväl storleken som materialet av muttrarna och
bultarna. Bulten kan gå av eller töjas när en hög
åtdragningskraft tillämpas vid åtdragning av en liten
bult. Åtdragningskraften ökas gradvis och
proportionellt till åtdragningstiden. Se till att
åtdragningstiden blir korrekt.
5. Verktygsställning vid åtdragning
Håll verktyget ordentligt med båda händerna. Håll i
detta fall verktyget i linje med skruven eller bulten.
Man behöver inte trycka verktyget speciellt hart. Håll
verktyget med en kraft som är tillräcklig för att motstå
slagkraften.
6. Kontrollera åtdragningskraften
De följande, bidragande faktorerna inverkar samtliga
på att reducera åtdragningskraften. Beroende på detta
skall du kontrollera den faktiska åtdragningskraft som
skall användas genom att dra åt några bultar med en
vanlig skruvnyckel före själva arbetet.
(1) Spänning
Batterispänningen faller och åtdragningskraften
minskar när marginalen för batteriets urladdning
börjar närma sig.
(2) Åtdragningstid
Åtdragningskraften stiger när åtdragningstiden blir
längre. Åtdragningskraften stiger emellertid endast
till ett visst värde oavsett hur länge verktyget används
(3) Bultdiameter
Åtdragningskraften varierar beroende på bultens
diameter. Normalt behöver en bult av större diameter
en större åtdragningskraft.
(4) De förhållanden som råder vid åtdragningstillfället
Åtdragningskraften varierar beroende på
vridmomentet, bultens klass och längd, åven vid
åtdragning av bultar med lika stor gängning.
Materialet och tillståndet av den metallplåt, som
bulten skall dras i, inverkar också på
åtdragningskraften. Åtdragningskraften minskar när
bulten och muttern dras åt samtidigt.
(5) Åtdragningsmomentet varierar enligt batteriets
laddningsnivå.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn av skruvdragarspetsar
Användandet av en skadad eller sliten
skruvdragarspets kan medföra risk för olycksfall på
grund av att skruvdragarspetsen kan halka på
skruvhuvudet. Byt ut skruvdragarspetsen.
2. Kontroll av akruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inte den
för olja eller väta så att den skadas.
4. Rengöring av höljet
Om verktyget blir smutsigt torkar du rent med en
mjuk torr trasa eller en trasa som fuktats med en mild
tvållösning. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller
lösningsmedel för färg beroende på att de skadar
plastmaterial.
5. Förvaring
Förvara verktyget på en plats där temperaturen inte
överskrider 40°C och utom räckhåll för barn.
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för
en längre tid (tre månader eller mer). Batterier med
lägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om de
lagras för en längre tid.
6. Servicelista
FÖRSIKTIGT
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte
garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med
andra batterier än de vi anvisat eller när batterier
har tagits isär och modifierats (så som isärtagning
och utbyte av celler eller andra inre delar).
OBS!
Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
15
Svenska
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: WH14DDL: 86 dB (A)
WH18DDL: 87 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: WH14DDL: 75 dB (A)
WH18DDL: 76 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Maskinens maximala moment för slagåtdragning:
Vibrationsavgivning värde
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
a
= WH14DDL: 13,0 m/s
h
2
WH18DDL: 13,6 m/s
2
2
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
䡬 Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
䡬 Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning
av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen
alla delar av användandet så som när verktyget är
avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då
startomkopplaren används).
16
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til
værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller
batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en
strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger
det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst
denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
17
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under
hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj
a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den
ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis
du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med
væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden
søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.
6) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL
BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER
1.Hold på værktøjet på de isolerede gribeflader, når
det betjenes på steder, hvor fastgøringen kan få
kontakt med en skjult ledning. Fastgøringer, som
får kontakt med en ”virkelig” ledning kan blive
udsat for metaldele på værktøjet i ”virkeligheden”
og kan give elektrisk stød hos brugeren
2.Denne maskine er beregnet til i- og udskruning
af skruer og bør kun anvendes til dette formål.
3.Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværn
anvendes.
4.Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altid
godt fast om maskinen med begge hænder under
arbejdet.
18
5.Monter altid bitset forsvarligt og kontroller efter
ved at trække ud i den, så den ikken kan komme
løs under arbejdet. Det kan være meget farligt,
hvis bitset løsner sig.
6.Brug altid et bits, der passer til skruen.
7.Hold maskinen lige ind på skruen. Hvis bitset ikke
holdes lige ind på skruen, vil skruehovedet blive
beskadiget, og kraften kan ikke overføres rigtig til
skruen.
8.Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C.
Opladning ved en temperatur på under 0°C vil
resultere i overopladning, hviket er forbundet med
fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur
på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20°C – 25°C.
9.Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min, før næste
batteriopladning.
10. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af batteriet.
11. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
12. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strømning og overophedning, hvilket igen
vil føre til at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
13. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
14. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
15. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til
forhandleren, hvor De har købt maskinen; smid
det ikke væk.
16. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
at opladeapparatet.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF
LITHIUM-ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret
med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe
strømoutputtet.
Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder,
skulle opstå under brug af dette produkt, kan det være
at motoren stopper, selv om du trykker på kontakten.
Dette er ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen.
1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet.
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du
frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du
anvende værktøjet igen.
3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil
batteriet muligvis stoppe med at levere strøm.
I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad
det køle af. Efter at du har gjort det, kan du
anvende batteriet igen.
Dansk
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og
forholdsregler.
ADVARSEL
For at forhindre enhver form for batterilækage,
varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,
skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på
følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1.Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.
䡬Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.
䡬Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-værktøjet
under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.
䡬Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,
på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
䡬Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og
undlade at opbevare det sammen med metaldele
(skruer, søm etc.).
2.Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt
som fx en nål, slå på det med en hammer, træde
på det, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme
stød.
3.Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget
eller deformeret batteri.
4.Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5.Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt
eller en cigartænder i en bil.
6.Undlad at anvende batteriet til andre formål end
dem der er angivet.
7.Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den
angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig
stoppe yderligere opladning.
8.Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje
temperaturer eller høje tryk som fx inde i en
mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med
højt tryk.
9.Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der
opdages en lækage eller ildelugtende lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles
kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt,
udvikles varme, batteriet er misfarvet eller
deformeret eller på nogen anden måde forekommer
unormalt under brug, opladning eller opbevaring,
skal du øjeblikkelig fjerne det fra udstyret eller
batteriopladeren og stoppe med at bruge det.
FORSIGTIG
1.Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i
øjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal
vaske dem godt med rent vand som fx vand fra
vandhanen og straks kontakte en læge.
Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage
problemer med øjnene.
2.Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand
som fx vand fra hanen.
Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3.Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt,
misfarvning, deformering og/eller andre
uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for
første gang, skal du undlade at anvende det og
returnere det til din leverandør eller forhandler.
ADVARSEL
Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme
ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko
for kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende,
når du opbevarer batteriet.
䡬Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm,
ståltråd, kobbertråd eller anden tråd i
opbevaringskassen.
䡬Du skal enten montere batteriet på el-værktøjet,
eller opbevare det med batteridækslet trykket helt
ind, sådan at ventilationsåbningerne er tildækkede
for at forhindre kortslutning. (Se Fig. 1)
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BRUG AF
BATTERIOPLADEREN SAMMEN MED EN 12
VOLTS JÆVNSTRØMKILDE FRA EN BIL
(UC18YML2)
1. Brug batteriopladeren korrekt.
Brug ikke batteriopladeren sammen med andet end
en 12 volts jævnstrømkilde fra en bil. Batteriopladeren
er kun til brug på køretøjer, der er minus-jordet.
Kontrollér at bilbatteriets minuspol er forbundet til
karosseriet.
2. Hold dig koncentreret om at køre bilen.
Hvis du bruger batteriopladeren under kørsel, fastgøres
batteriopladeren, sådan at den ikke utilsigtet fl ytter
sig og fjerner din opmærksomhed fra kørslen. Placer
ikke batteriopladeren eller batteriet under førersædet,
uanset om det oplader om eller ej, eftersom det kan
komme ind under bremsepedalen, eller kablet kan
sno sig rundt om førerens fødder og forårsage en
ulykke.
3. Rør ikke ved batteriopladeren eller batteriet under
kørsel eftersom dette kan forårsage en ulykke.
4. Efterlad ikke batteriopladeren eller batteriet inden for
børns rækkevidde eftersom dette kan resultere i en ulykke.
5. Sørg for at bruge det medfølgende kabel.
Brug af et andet kabel kan resultere i brand eller
ulykke på grund af overophedning.
6. Placer ikke batteriopladeren på et stofsædeovertræk
eller en bilmåtte under opladning eftersom dette kan
resultere i brand eller ulykke på grund af
overophedning.
7. Udsæt ikke batteriopladeren for direkte sollys under
opladning eftersom dette kan resultere i brand.
8. Lad ikke køretøjet være uden opsyn under opladning.
9. Oplad ikke batteriet med en AC strømkilde og DC 12V i
bilen samtidigt.
Det medfører opladerfejl og, mere alvoligt, kan
forårsage brand.
19
Dansk
FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE
FUNKTIONERNE FOR MODSTANDSDYGTIGHED
OVER FOR STØV OG VANDTÆTHED
Dette produkt er i overensstemmelse med IP56-beskyttelsesklassegraderne (modstandsdygtighed over for støv og
vandtæthed) for elektriske apparater som fastlagt af de internationale IEC-bestemmelser. (Det er kun hovedenheden,
der er i overensstemmelse med IP56-beskyttelsesklassegraderne, når den er udstyret med et batteri.)
[Beskrivelser af IP-koder]
IP56
Beskyttelsesgrad mod vandgennemtrængning
Der må ikke være nogen uønskede effekter på apparatet, når der sprøjtes på det med kraftige vandstråler fra
alle retninger (vandtæt).
(100 l vand pr. minut sprøjtes i ca. tre minutter fra en afstand på ca. tre meter ved hjælp af en sprøjtedyse
med en diameter på 12,5 mm.)
Beskyttelsesgrad mod eksterne påvirkninger med faste objekter.
Støv som kan forårsage uønskede effekter på apparatet må ikke være i stand til at trænge ind
(modstandsdygtighed over for støv).
(Apparatet skal placeres i inaktiv tilstand i et testkammer, hvori der flyver partikler af talkumpulver med en
diameter på mindre end 75
kubikmeter i otte timer.)
Apparatet er designet til at modstå effekterne af støv og vand, men der er ingen garanti for, at der ikke vil opstå
funktionsfejl. Brug eller efterlad ikke apparatet på steder hvor det udsættes for store mængder støv, eller på steder
hvor det er under vand eller udsættes for regnvand.
SPECIFIKATIONER
MASKINE
ModelWH14DDLWH18DDL
Spænding14,4 V18 V
Høj tilstand0 – 3000 min
Hastighed
ubelastet
Kapacitet
Tilspændingsmoment (Maximum)167 N·m172 N·m
Genopladeligt batteri
Vægt1,3 kg1,5 kg
Medium tilstand0 – 2200 min
Lav-tilstand0 – 900 min
S-tilstand0 – 3000 min
Almindelig boltM5 – M16
Bolt med stor trækstyrkeM5 – M12
MaskinskrueM4 – M8
Selvborende skrueø 3,5 – ø 6
rundt i luften vha. en dispersionspumpe med en hastighed på 2 kg pr.
Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSEOMRÅDE
䡬 Iskruning og udtagning af maskinskruer, træskruer,
selvskærende skruer, selvborende skruer osv.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 2).
FORSIGTIG:
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at
polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADNING
Inden el-værktøjet tages i brug, oplades batteriet som
følger.
1. Tilslut til strømforsyningen
Batteriet oplades fra en AC strømkilde
䡬 Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt,
blinker kontrollampen rødt (Et blink i sekundet).
Kontrollampens indikeringer
Før opladningBlinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
FORSIGTIG
Brug ikke el-ledningen hvis den er beskadiget. Få
den straks repareret.
Batteriet oplades fra en DC 12V bil-strømkilde
(UC18YML2)
䡬 Fastgør batteriopladeren ordentligt i bilen.
Brug remmen der følger med batteriopladeren til
at fastgøre batteriopladeren med, så den forhindres i
at fl ytte sig utilsigtet. (Se Fig. 13)
FORSIGTIG
Placer ikke batteriopladeren eller batteriet under
førersædet. Fastgør batteriopladeren for at
forhindre at den fl ytter sig utilsigtet eftersom
dette kan føre til en ulykke.
Fig. 13
䡬 Sæt cigartændertilslutningsstikket ind i
cigartænderstikket.
Hvis stikket sidder løst og falder ud af
cigartænderstikket, skal tænderen repareres. Eftersom
tænderstikket kan være i stykker, anbefales det, at du
kontakter din lokale bilforhandler. Fortsat brug af
tænderen kan resultere i en ulykke på grund
overophedning. (Fig. 3)
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Skub batteriet godt ind i opladeren, indtil linjen er
synlig som vist i Fig. 3 og 4.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil opladningen
begynde og kontrollampen lyser konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke
rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter
opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand.
Tabel 1
Under
Pilotlampen
lyser eller
blinker rødt.
Pilotlampen
lyser eller
blinker grønt.
BEMÆRK: Når batteriet afkøles i standby, afkøler UC18YML2 det overophedede batteri med en ventilator.
opladning
Opladning slut Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning er
umuling
Standby på
grund afLyser
overophedning
Opladning med
strømkilde fra
bilen umuligt
(UC18YML2)
(Ventilatoren virker imidlertid ikke, når batteriet oplades med en DC 12V strømkilde i bilen.)
Lyser
Blinker sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
Lyser vedvarende
Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Fejlfunktion i batteri eller
opladeapparat
Batteriet er overophedet.
Er ikke i stand til at oplade
(opladning vil begynde,
når batteriet er afkølet).
Fejlfunktion ved bilens
batteri
21
Dansk
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som
vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,
skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
Genopladelige batterierhvilke batteriet
BSL1430, BSL1830
BSL1440, BSL1840
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er bestemmende
for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)
BEMÆRK:
FORSIGTIG:
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
BEMÆRK
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt fl ade.
(2) Undgå opladning i for stærk varme
(AC strømforsyning/DC 12V (bil) strømforsyning)
Batteri
BSL1430, BSL1830Ca. 45/120 min.
BSL1440, BSL1840Ca. 60/160 min.
Vedrørende elektrisk afl adning af nye batterier etc.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
Oplader
Opladetiden er afhængig af temperaturen og
strømkildens spænding.
Især kan det, når der anvendes en DC 12V bil- strømkilde,
kræve længere opladningstid ved højere temperaturer.
Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at blive
varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når
opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før
næste opladning.
eller cigarettænderen
ud
Husk at tage batteriet ud af opladeren efter brug og
beholde det.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afl adning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt
fænomen, og den normale opladetid genvindes ved
3-4 opladninger af batterierne.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld
kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades.
Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis
værktøjet fortsat anvendes og den elektriske e. ekt
opbruge.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter\
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges, vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
Temperaturer ved
kan genoplades
0°C – 50°C
UC18YML2
ADVARSEL
䡬 Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det
har ligget i længere tid i direkte sol, eller fordi det lige
har været brugt, vil opladeapparatets pilotlampe
begynde at lyse grønt. I et sådant tilfælde skal batteriet
først have mulighed for at køle af, hvorefter
opladningen kan påbegyndes.
䡬 Hvis opladningstilstandslampen blinker hurtigt rødt
(i 0,2 sekunders intervaller), skal det undersøges, om
der er fremmedlegemer i opladeapparatets batteristik.
Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batteriet
eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en
autoriseret fagmand se på problemet.
䡬 Da den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder om at bekræfte, at batteriet, der oplades
med UC18YML2, er taget ud, skal du vente i mindst 3
sekunder, før du sætter batteriet i igen for at fortsætte
opladningen. Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3
sekunder, er det ikke sikkert, at det kan oplades
ordentligt.
䡬 Tjek bil-strømkildens spænding, når pilotlampen
blinker grønt (hvert 0,2 sekund).
Hvis spændingen er 12V eller mindre, betyder det, at
batteriet er blevet svagere og ikke kan oplades.
䡬 Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (hvert sekund),
selvom opladerledningen eller cigarettænderstikket
er forbundet til strømmen, betyder det, at opladerens
beskyttelsekredsløb kan være aktiveret.
Fjern ledningen eller stikket fra strømmen og forbind
igen efter cirka 30 sekunder.
Hvis dette ikke får pilotlampen til at blinke rødt (hvert
sekund), skal du indlevere opladeren på et autoriseret
Hiticha serviceværksted.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsområdet
Kontroller efter at arbejdsstedet er i
overensstemmelse med alle betingelserne beskrevet
under forsigtighedsreglerne.
2. Kontrol af batteriet
Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det
løsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker.
3. Montering af bits
Gå altid frem på følgende måde ved montering af
bits. (Fig. 5).
(1) Træk muffen tilbage mod den forreste del af
maskinen.
(2) Før bitset ind i det sekskantede hul.
(3) Slip muffen og lad den glide tilbage på plads.
(4) Hvis du ønsker at fjerne bitset, skal du trække muffen
tilbage fra værktøjets front.
FORSIGTIG:
Hvis muffen ikke glider tilbage på plads igen med det
samme, betyder det, at bitset ikke er monteret rigtigt.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Kontroller omdrejningsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)
ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen.
For at få bitset til at dreje i retningen mod uret. skal
man trykke på L-siden af vælgerknappen (Fig. 6) (
og L markeringerne er indgraveret i motorhuset).
R
22
Dansk
2. Anvendelse af trykkeren
䡬 Når trykkeren trykkes ind, begynder værktøjet at
rotere. Når trykkeren slippes, stopper værktøjet.
䡬 Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten.
Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på
aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes
længere indefter.
BEMÆRK
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
3. Sådan bruges krogen
Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem,
når du arbejder.
FORSIGTIG:
䡬 Når krogen bruges, skal værktøjet hænges
forsvarligt, så det ikke tabes ved et uheld.
Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.
䡬 Når værktøjet bæres i krog på din livrem, må der ikke
være monteret nogen bit for enden af værktøjet. Hvis
en skarp bit som f.eks. et bor monteres i værktøjet,
mens det bæres i krog på din livrem, kan det forårsage
personskade.
䡬 Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteres
forsvarligt, kan det foretage personskade under brug.
(1) Fjernelse af krogen.
Fjern de skruer, der fastgør krogen med en Phillipsskruetrækker. (Fig. 7)
(2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne.
Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram
skruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 8)
4. Om indikatoren for resterende batteri
Når der trykkes på indikatorkontakten for resterende
batteri, lyser den røde indikatorlampe, og den
resterende effekt i batteriet kan kontrolleres. (Fig. 9)
Når du fjerner fingeren fra indikatorkontakten for
resterende batteri, ændrer indikatorlampen angivelse
for LED-lampetilstand. Tabel 4 viser tilstanden for
den røde indikatorlampe samt batteriets resterende
effekt.
Lampens
tilstand
Batteriets resterende effekt
Batteriets resterende effekt er
tilstrækkelig.
Batteriets resterende effekt er
tilstrækkelig.
Batteriet er næsten tomt.
Genoplad batteriet snarest muligt.
Tabel 4
5. Sådan bruges LED-lyset
LED-lampetilstanden ændres som vist i Tabel 5 vha.
tryk på lampevælgerkontakten på kontaktpanelet. Det
angives med en grøn lampe. (Fig. 10)
Sluk ofte for LED-lyset for at spare på batteriforbruget.
Tabel 5
Altid TILtilstand
Panelvisning
Altid TIL
(slukker efter
Tilstand
2 minutter)
FORSIGTIG:
Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind i
lyset.
Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan der
opstå øjenskader.
BEMÆRK:
For at spare på batteriforbruget, hvis man glemmer
at slukke for LED-lyset, slukkes dette automatisk efter
ca. 2 minutter.
6. Funktion til valg af tilspændingstilstand (Fig. 11)
FORSIGTIG:
䡬 Udsæt ikke afbryderpanelet for stød eller beskadigelse.
䡬 Vælg tilspændingstilstand, mens trykkeren er sluppet.
Hvis du ikke gør det, kan det resultere i fejlfunktion.
(1) Omdrejningshastigheden ændres i 3 trin (900, 2200,
3000/3100 min
gang du trykker på vælgerkontakten for
tilspændingstilstand.
S-tilstand er en egnet tilstand for tilspænding af
selvborende skruer, da den mindsker risikoen for at
skruehovedet ødelægges, at skruen går i stykker, samt
at skruen blot kører rundt pga., at skruen er spændt
for meget.
BEMÆRK:
䡬 Den passende tilstand afhænger af skruen, og det
materiale der skrues i. Skru et par få testskruer i og
juster tilstanden i henhold til resultatet.
䡬 Vælgerkontakten for tilspændingstilstand kan kun
indstilles, når batteriet er sat ind i slagskruetrækkeren,
og trykkeren har været trukket en enkelt gang.
Sammenlåst
kontakt-tilstand
Kun
lampekontaktTIL
-1
), og der vælges "S-tilstand", hver
Altid FRA-tilstand
Altid FRA
Da visningen på indikatoren for resterende batteri til
en vis grad er afhængig af omgivelsestemperaturen
og batteriets egenskaber, er dette kun vejledende.
BEMÆRK:
Undgå at udsætte kontaktpanelet for stød eller brud.
Det kan føre til problemer.
23
Dansk
Omdrejningshastighed
Brug
Eksempler på indstillinger af funktionen til valg af tilspændingstilstand
LavMediumHøjS-tilstand
-1
900 min
“Fintfølende arbejde”
Tilspænding af skruer
med lille diameter (M6
eller lignende) mv.
2200 min
-1
“Let
arbejdsbelastning”
Fastgørelse af
gipsplade mv.
3000 min
/3100 min
“Kraftig
arbejdsbelastning”
Tilspænding af lange
skruer, franske skruer,
-1
-1
bolte mv.
3000 min
/3100 min
-1
-1
Tilspænding af
selvborende skrue
7. I- og udskruning af skruer
Sæt et bit i, der passer til skruen, sæt skruetrækkeren
i rillen i skruen og skru til.
Afpas trykket på maskinen således, at der kun bruges
netop så megen kraft, som er nødvendig for at holde
skruetrækkeren i skruen.
FORSIGTIG
Hvis skruetrækkeren bruges for lœnge, vil skruen
blive skruet for stramt i og kan brække.
Hvis skruetrækkeren ikke holdes lige ind på skruen,
vil skruehovedet blive beskadiget, og kraften fra
maskinen kan ikke overføres effektivt. Hold altid
skruetrækkeren lige ind på skruen.
8. Tilspænding og løsning af bolte
Der skal først vælges en unbrakonøgle, der passer til
bolten eller møtrikken. Monter derefter unbrakonøglen
på ambolten og tag fat i den møtrik, der skal spændes
med unbrakonøglen. Mens værktøjet holdes på linje
med bolten, skal der trykkes på afbryderen for at
skrue møtrikken i flere sekunder.
Hvis møtrikken kun sidder løst fast på bolten, drejer
bolten muligvis rundt sammen med møtrikken og
forhindrer derfor korrekt tilspænding. I dette tilfælde
skal du stoppe med at skrue på møtrikken og holde
på bolthovedet med en skruenøgle inden genstart af
skruningen, eller manuelt spænde bolten og
møtrikken for at forhindre at de glider.
FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN
1. Lad værktøjet hvile efter kontinuerligt arbejde
Når værktøjet har været brugt kontinuerligt til
stramning af bolte, skal det hvile i cirka 15 minutter,
efter at batterierne er skiftet ud. Motorens, kontaktens
etc. temperatur vil stige, hvis arbejdet påbegyndes
umiddelbart efter at der er sat nye batterier i, hvilket
kan forårsage, at værktøjet brænder sammen.
BEMÆRK:
Rør ikke ved metaldelene, da de bliver meget varme
under fortsat arbejde.
2. Brug af hastighedsregulatoren
Aftrækkeren kontrollerer et indbygget kredsløb, der
trinløst varierer omdrejningshastigheden. Hvis
aftrækkeren kun er trykket let ind (lav
omdrejningshastighed) og motoren er standset,
medens der drives skruer ind, kan komponenterne i
kredsløbet brænde ud.
3. Iskruningstid passende til skruen
Det passende spændingsmoment til en given skrue
vil variere efter materiale og skruestørrelse og efter
materialet, der skrues i. Specielt hvis det drejer sig
om små skruer mindre end M8, er der fare for at de
kan brække, så kontroller altid iskruningstiden og
spændingsmomenter først.
4. Arbejd med et spændingsmoment passende til den
anvendte bolt
Det optimale tilspændingsmoment for forskellige
bolte og møtrikker varierer alt efter materiale og
boltenes og møtrikkernes størrelse. Et for stort
spændingsmoment kan kan strække eller brække en
lille bolt. Spændingsmomentet øges proportionalt
med tiden. Brug den passende tilspændingstid til
bolten.
5. Greb på maskinen
Hold godt fast i værktøjet med begge hænder. I dette
tilfælde skal du holde værktøjet på linje med skruen
eller bolten.
Det er ikke nødvendigt at trykke meget hårdt på
værktøjet. Hold blot værktøjet med tilstrækkelig kraft
til at modstå slagkraften.
6. Kontrol af spændingsmomentet
Følgende faktorer medvirker til reduktion
spændingsmomentet. Kontroller derfor det faktiske
spændingsmoment, der er nødvendigt, ved at skrue
nogle bolte til med en manuel momentnøgle.
Følgende faktorer har indvirkning på
spændingsmomentet.
(1) Spænding
Når afladningsgrænsen er nået, går spændingen ned
og spændingsmomentet falder.
(2) Tid
Spændingsmomentet øges, når tilspændingstiden
forlænges. Dog stiger spændingsmomentet ikke over
et bestemt niveau selv om maskinen bruges i lang
tid.
(3) Boltdiameter
Tilspændingsmomentet ændrer sig I forhold til
boltens diameter. Som regel har en bolt med en stor
diameter et stort tilspændingsmoment.
(4) Tilspændingsforhold
Spændingsmomentet varierer i henhold til
spændingsforholdet, hårdheden og boltenes længde,
også selv om der anvendes bolte med samme
gevindstørrelse.
Spændingsmomentet ændrer sig yderligere alt efter
hvilket materiale boltene spændes i.
Spændingsmomentet går stærkt ned, når møtrik og
bolt drejer rundt sammen.
(5) Stramningsmomentet varierer, alt efter batteriets
ladeniveau.
24
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Montering af skruetrækkerbits
Brug aldrig et slidt eller beskadiget bits, da det kan
glide ud af akruen og forårsage læsioner.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
4. Udvendig rengøring
Når elværktøjet bliver tilsmudset, tørres det af med
en blød, tør klud, eller en klud, der er fugte med
sæbevand. Brug ikke kloropløsning, benzin eller
fortynder, da disse væsker opløser plastik.
5. Opbevaring
Opbevar elværktøjet på et sted, hvor temperaturen er
under 40°C, og hvor det er udenfor børns rækkevidde.
BEMÆRK:
Sørg for at batteriet er helt opladet, når det skal
opbevares i længere tid (3 måneder eller mere). Batterier
med lavere kapacitet kan muligvis ikke genoplades når
de bruges, hvis de opbevares i længere tid.
6. Liste over reservedele
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi servicecenter.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi servicecenter til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden
kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: WH14DDL: 86 dB (A)
WH18DDL: 87 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: WH14DDL: 75 dB (A)
WH18DDL: 76 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum)
bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Værktøjets maksimumkapacitet for slagspænding af
fastgørelseselementer:
Vibrationsemissionsværdi
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
a
= WH14DDL: 13,0 m/s
h
WH18DDL: 13,6 m/s
2
2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til
en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering
af eksponeringen.
ADVARSEL
䡬 Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig
af hvordan værktøjet anvendes.
䡬 For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold
(hvor der er taget højde for alle dele af
betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket,
og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der
trykkes på aftrækkeren).
Vigtig meddelelse angående batterier til
batteridrevne elektriske værktøjer fra Hitachi
Brug altid et af vores designerede originale
batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og
ydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøj
ved brug af andre batterier end dem, der er
designeret af os, eller hvis batteriet skilles ad og
modificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftning
af celler eller andre interne dele.)
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
25
Norsk
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan
bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du
er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
26
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
verktøyet kobles til veggkontakten og/eller
batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på
når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå
ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet
i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy
a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan
forårsake brannfare hvis den brukes med andre
batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og
skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metall objekter som kan
føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på
batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt.
Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer
i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
6) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET
SLAGSKRUTREKKER
1.Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeflatene når
du utfører arbeid som kan sette festeren i kontakt
med skjulte kabler. Festere som kommer borti en
strømførende kabel kan gjøre metalldeler av
elektroverktøyet strømførende, slik at brukeren får
elektrisk støt.
2.Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skru
løs skruer med. Må bare brukes til dette formål.
3.Bruke ørepropper hvis du bruker maskinen over
lengere tid.
4.Det er særdeles farlig å betjene verktøyet med bare
en hånd; Hold godt fast med begge når verktøyet
brukes.
5.Dra forsiktig i borbitten når den er montert for være
sikker på at den ikke løsner. Hvis den ikke er korrekt
montert, kan den løsne når verktøyet er i gang.
Dette kan medføre fare.
6.Bruk borbitt som passer til skruen.
7.Hvis skruen strammes med skrutrekkerem i vinkel
på skruen, kan skruenhodet ødelegges og riktig
trykk på skruen oppnås ikke. Stram skruen med
dette skrujernet helt på linje med skrujernet.
8.Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og
40˚C.
Er temperaturen lavere enn 0˚C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40˚C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og
25˚C.
9.La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.
Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading
av et batteri tar til.
10. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
11. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
12. Aldri korslutt det oppladbare batteriet.
Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk
strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
13. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
14. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
15. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til
forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
16. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
I tilfellene 1 og 3 som er beskrevet under når du bruker
dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan
motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet
av beskyttelsesfunksjonen.
1.Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne,
stopper motoren.
I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2.Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.
I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer
årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du
bruke det igjen.
3.Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen
stoppe automatisk.
Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det
avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
(BSL1430, BSL1830)
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse
forholdsreglene.
1.Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.
䡬Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.
27
Norsk
䡬Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.
䡬Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.
䡬Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer,
spiker, etc).
2.Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag,
ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett
batteriet for fysisk skade.
3.Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.
4.Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.
5.Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner.
6.Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.
7.Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning.
8.Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt
trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn eller
trykkbeholder.
9.Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond
lukt siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen
flamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk
elektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut,
overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på
noen som helst måte virker unormalt under bruk,
oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet
eller fra laderen og stopp bruk.
FORSIKTIG
1.Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke
gni øynene, men vask med rent vann og kontakt
lege øyeblikkelig.
Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til
synsproblemer.
2.Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller
klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig.
Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3.Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning,
misfarging, deformasjon, og/eller andre
uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første
gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller
leverandør.
ADVARSEL
Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med
tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette
resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse
forholdsreglene når batteriet lagres.
䡬Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker,
dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i
sagens oppbevarings kasse.
䡬Enten installer batteri pakken i elektroverktøyet
eller plasser det i batteri kappen slik at ventilasjons
hullene er dekket til for å forhindre kortslutning.
(Se Fig. 1)
FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV
LADEAPPERAT TILKOPLET LIKSTRØM (DC) 12 V
STRØMKILDE I BIL (UC18YML2)
1. Bruk ladeapparatet korrekt.
Ikke bruk laderen med en annen strømkilde enn
likstrøm (DC) 12 V i bil. Laderen skal bare brukes
i minus jordet kjøretøy. Sørg for at minuspolen til
bilbatteriet er jordet i karosseriet.
2. Hold øynene på veien under kjøring.
Hvis laderen brukes under kjøring, fest laderen slik at
den ikke fl ytter seg da dette kan distrahere føreren.
Ikke plasser laderen eller batteriet under førersetet,
uansett om det lades eller ikke, da de kan havne
under bremsepedalen eller en kabel kan vikle seg
rundt førerens føtter og forårsake en ulykke.
3. Ikke håndter laderen eller batteriet under kjøring da
dette kan forårsake en ulykke.
4. Oppbevar ladeapperatet og batteriet utilgjengelig for
å forhindre ulykke.
5. Bruk bare den medfølgende kabelen.
Bruk av annen kabel kan resultere i brann eller skade
som følge av overoppheting.
6. Ikke plasser laderen på et laken-lignende setetrekk
eller bil matte under lading da dette kan føre til brann
eller skade på grunn av overoppheting.
7. Ikke utsett laderen for direkte sollys under opplading
da dette kan føre til brann.
8. Ikke la bilen være uten tilsyn under bruk av
ladeapparatet.
9. Ikke lad opp batteriet ved å bruke en strømkilde med
vekselstrøm og en 12V sigarettenner med likestrøm
samtidig.
Dette vil gjøre at ladingen mislykkes, og, noe som er
viktigere, det kan føre til brann.
28
Norsk
FORHÅNDSREGLER VEDRØRENDE
STØVMOTSTAND OG FUKTIGHETSMOTSTAND
Dette produktet følger IP56 sikkerhetsklasse (støvmotstand og fuktighetsmotstand) for elektrisk utstyr, slik det er
angitt av internasjonale IEC-reguleringer. (Bare hovedenheten følger IP56 sikkerhetsklasse når den er utstyrt med et
batteri.)
[Beskrivelse av IP-koder]
IP56
Motstandsgrader for vanngjennomtrenging
Det må ikke være noen negativ effekt på utstyret når det sprutes på med kraftige vannstråler fra noen retning
(vanntett).
(100 l. vann pr. minutt sprutes på i omtrent tre minutter fra en avstand på omtrent tre meter, ved hjelp av en
dyse med en diameter på 12,5 mm.)
Beskyttelsesgrad for ekstern påvirkning av faste partikler
Støv som kan forårsake negative effekter på utstyret må aldri kunne trenge inn (støvmotstand).
(Utstyret plasseres avslått i et testkammer, mens partikler av talkumpulver mens en diameter på mindre enn
flyr i luften ved hjelp av en lufttrykkspumpe med en styrke på 2kg per kubikkmeter i åtte timer.)
75
Utstyret har blitt laget for å kunne motstå påvirkning fra støv og vann, men det er ingen garanti for at det ikke vil feile.
Ikke bruk eller etterlat utstyret på steder der det kan bli utsatt for store mengder støv, eller på steder der det
oversvømmes av vann eller blir utsatt for regn.
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
ModellWH14DDLWH18DDL
Spenning14,4 V18 V
Høy modus0 – 3000 min
Tomganshastighet
Medium modus0 – 2200 min
Lav modus0 – 900 min
S-modus0 – 3000 min
Vanlig boltM5 – M16
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 2).
FORSIKTIG
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
LADING
Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet etter følgende
instruksjoner.
1. Kople til strømkilden
Når du lader batteriet fra en strømkilde med vekselstrøm
䡬 Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik-
kontakt.
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, vil
kontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1
sekund).
Pilotlysets indikasjoner
Før ladingBlinkersekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
FORSIKTIG
Ikke bruk aparatkabelen hvis den er skadet. Reparer
kabelen umiddelbart.
Når du lader batteriet med en 12V sigarettenner med
likestrøm (UC18YML2)
䡬 Fest laderen. Bruk den medfølgende stroppen til å
feste laderen for å sikre at den ikke kan fl yttes. (Se
Fig. 13)
FORSIKTIG
Ikke plasser laderen eller batteriet under førersetet.
Fest laderen slik at den ikke kan forskyve seg da
dette kan forårsake en ulykke.
䡬 Sett sigarettligther pluggen inn i sigarettlighter
kontakten.
Hvis pluggen ikke kan festes skikkelig og faller ut av
kontakten, reparer sigarett lighter kontakten. Siden
en slik kontakt kan være beheftet med feil, oppsøk
din bilforhandler for reperasjon. Fortsatt bruk av en
slik kontakt kan lede til en ulykke på grunn av
overoppheting. (Fig. 3)
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Sett batteriet inn i laderen til linjen er synlig, som vist
i Fig. 3, 4.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
Tabell 1
Fig. 13
Mens lading
Pilotlampen
lyser eller
blinker rødt.
Pilotlampen
lyser eller
blinker grønt.
MERK: Når den er i hvilemodus fordi batteriet skal avkjøles, kjøler UC18YML2 ned det overopphetede batteriet med
30
pågår
Lading ferdig Blinkarsekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikke
mulig
OveropphetetLyser kontinuerlig
beredskap
Kan ikke
lade med
sigarettenner
(UC18YML2)
kjøleviften.
(Imidlertid fungerer ikke kjøleviften når du lader batteriet med en 12V sigarettenner med likestrøm.)
Lyser
Blinkersekunder. (av i 0,1 sekunder)
Lyser
Blinkarsekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lyser kontinuerlig
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Svikt i batteriet eller
ladeapparatet
Batteriet overopphetet. Ute av
stand til å lade (ladning vil
starte når batteriet er avkjølt).
Feil på bilbatteriet
Norsk
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i
Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles
ned før de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Oppladbare batterier
BSL1430, BSL1830
BSL1440, BSL1840
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom ladeapparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK:
FORSIKTIG
4. Ta ladeapparaters ledning ut av
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK:
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
(Strømforsyning med vekselstrøm/12V
sigarettenner med likestrøm (i bil))
Ladetiden kan variere avhengig av temperaturen i
omgivelsene og strømkildens voltspenning.
Ved høye temperaturer kan det, spesielt når du bruker
en 12V sigarettenner med likestrøm, ta lengre tid å
lade opp batteriet.
Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake
skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la
det gå 15 minutter før neste lading startes.
vekselstrømskontakten eller sigarettenneren
Batteriet må tas ut av laderen etter bruk, og så
oppbevartes.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2-3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
Når du merker at e. ekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
Temperaturer Hvor
opplading er mulig
0°C – 50°C
UC18YML2
OBS!
䡬 Hvis batteriet lades opp mens det er varmt fordi det
har lagt for lenge i direkte sollys eller fordi batteriet
akkurat har vært i bruk, lyser pilotlampen grønt. Hvis
dette er tilfelle, må batteriet avkjöles för ladingen
begynner.
䡬 Når pilotlampen blinker rødt (ved intervaller på 0,2
sekunder), sjekk etter og fjern fremmede gjenstander
som kan ha satt seg fast i kontakten til batteriet.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
䡬 Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for å
bekrefte at batteriet som lades opp med UC18YML2
er tatt ut og du må derfor vente i minst 3 sekunder før
det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet
settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje at
ladingen blir ufullstendig.
䡬 Sjekk sigarettennerens spenning når pilotlampen
blinker grønt (med 0,2 sekunders intervaller)
kontinuerlig.
Hvis spenningen er 12V eller lavere, betyr det at
batteriet er svekket og ikke kan lades opp.
䡬 Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (med 1 sekunds
intervaller) selv om ledningen til laderen eller
kontakten til sigarettenneren er koblet til
strømforsyningen, kan det hende laderens
beskyttende krets er aktivert.
Ta ut ledningen eller kontakten fra strømforsyningen
og koble den til igjen etter omlag 30 sekunder.
Hvis pilotlampen ikke blinker rødt (med 1 sekunds
intervaller) etter dette, må du ta med laderen til
Hitachis autoriserte servicesenter.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller alle
betingelesene som er nevnt i forholdsreglene.
2. Sjekk av batteriet
Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare
en tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell.
3. Montering av bitten
Følg alltid framgangsmåten for montering av bitten
(Fig. 5)
(1) Skyv førermansjetten vekk fra verktøyskroppen.
(2) Plasser bitten i det sekskantede hullet i ambolten.
(3) Slipp mansjetten slik at den smetter tilbake på plass.
(4) Hvis du vil ta ut bitsen, trekk føringshylsen vekk fra
fronten på verktøyet.
FORSIKTIG
Hvis førermansjetten ikke går tilbake på plass, er det
et tegn på bitten ikke er riktig montert.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Sjekk rotasjonsretningen
Bitset roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke
på R-siden av trykknappen. Trykk på L-siden av
knappen for å skifte rotasjonsretningen til mot
urviserne. (Se Fig. 6) (
plassert på maskinkroppen.)
og R markeringene er
L
31
Norsk
2. Bryter
䡬 Når startbryteren trykkes inn, roterer verktøyet. Når
startbryteren slippes, stopper verktøyet.
䡬 Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres
trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er
lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert
som trykket øker.
MERK:
En summelyd fremkommer når motoren skal til å rotere.
Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved maskinen.
3. Bruke kroken
Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mens
du arbeider.
FORSIKTIG
䡬 Heng verktøyet ordentlig når du bruker kroken så
det ikke faller ned.
Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.
䡬 Når du bærer verktøyet i en krok som er festet til
beltet ditt, ikke monter et bor på verktøyet. Hvis noe
skarpt som et bor er montert på verktøyet når det
henger i beltet ditt kan du bli skadet.
䡬 Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkert
festet kan den forårsake skade.
(1) Fjerne kroken.
Bruk en Philips-skrutrekker til å fjerne skruene som
holder kroken. (Fig. 7)
(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.
Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruene
for en sikker montering. (Fig. 8)
4. Om indikator for gjenværende batternivå
Når du trykker på bryteren for gjenværende
batterikapasitet vil den røde indikatorlampen lyse og
gjenværende batterikapasitet kan kontrolleres. (Fig. 9)
Når du frigjør bryteren for gjenværende batterikapasitet
endres indikatorlampens visningsmodus for LED-lyset.
Tabell 4 viser tilstanden for den røde indikatorlampen
og batteriets gjenværende kapasitet.
Tabell 4
Lampens
tilstand
Gjenværende batteristrøm
5. Slik bruker du indikatorlyset
Ved å trykke på lysvelgerbryteren på bryterpanelet,
skifter modusen for LED-lyset som vist i Tabell 5. Det
indikeres med grønn lampe. (Fig. 10)
For å forhindre strømforbruk, slå av indikatorlyset
ofte.
Alltid PÅ-modus
Panelvisning
Alltid PÅ (slå
Tilstand
av etter 2
minutter)
FORSIKTIG
Ikke se direkte inn i lyset
Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de
bli skadet.
MERK:
For å forhindre strømforbruk som skyldes at du
glemmer å slå av indikatorlyset, slår lyset seg
automatisk av etter ca. 2 minutter.
6. Stramming modus selektor funksjon (Fig. 11)
FORSIKTIG
䡬 Ikke utsett bryter panelet for sjokk eller skader.
䡬 Velg tiltrekkingsmodus mens startbryteren er ubetjent.
Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til funksjonsfeil.
(1) Velgerbryter for tiltrekkingmodus
Rotasjonshastigheten endres i 3 trinn (900, 2200, 3000/
3100 min
på velgerbryteren for tiltrekkingsmodus.
S-modus er en egnet modus for tiltrekking av
selvborende skruer, fordi den reduserer brudd i
skruehodet, skruebrudd og løs skrue på grunn av for
mye tiltrekking.
-1
), og velg “S-modus” hver gang du trykker
Tabell 5
Bryterlåsmodus
Kun bryterlys
PÅ
Alltid AV-modus
Alltid AV
Det er nok batteristrøm.
Batteristrømmen er halv.
Det er nesten tomt for batteristrøm.
Lad opp batteriet så snart som mulig.
Ettersom indikatoren for gjenværende batterinivå
viser forskjellige tilstander avhengig av temperaturen
rundt batteriet og karakteristikkene til batteriet, les
dette som en referanse.
MERK:
Ikke ødelegg bryterpanelet eller utsett det for et kraftig
støt.
Dette kan medføre problemer.
32
MERK:
䡬 Optimal innstilling avhenger av skruen og hva slags
materiale det skrus i. Skru inn noen test skruer og
gjør de ønskede endringer.
䡬 Velgerbryteren for tiltrekkingsmodus kan bare stilles
inn etter at batteriet er satt inn i skrutrekkeren og
startbryteren er aktivert én gang.
Rotasjons
hastighet
Bruk
Eksempler på stramming modus selektor funksjons settinger
LavMediumHøyS-modus
-1
900 min
“Fin arbeid”
Stramming av små
diameter skruer (M6
eller lignende), etc.
2200 min
-1
“Lett arbeid” Festing
av gipsplater, etc.
3000 min
/3100 min
“Tungt arbeid”
Stramming av lange
skruer,skinneskruer,bolter, etc.
Norsk
-1
-1
3000 min
/3100 min
Tiltrekking av
selvborende skrue
-1
-1
7. Stramming og løsskruing av skruer
Monter et bitten som passer til skruen, sett bitten
furene på skruen og kjør den i.
Legg så mye trykk på maskinen at den akkurat holder
bitten på plass i skruehodet.
FORSIKTIG
Hvis slagboremaskinen går for lenge vil skruen
strammes for mye og kan eventuelt btekke.
Hvis en skrue kjøres i när maskinen står i skjev vinkel
mot skruehodet, kan skruehoder ødelegges i tillegg
til at trykket som overføres på skruen ikke blir korrekt.
Hold maskinen i rett vinkel på skruen.
8. Stramme og løsne bolter
En sekskantpipe som passer til bolten eller mutteren
må først velges. Sett deretter pipen på holderen, og
sett pipen på mutteren som skal trekkes til med
sekskantpipen. Hold verktøyet på linje med bolten,
trykk på startbryteren for å slagtrekke mutteren i flere
sekunder.
Hvis mutteren bare så vidt er festet på bolten kan det
føre til at bolten følger med slik at mutteren ikke
strammes som normalt. Hvis dette skjer, stopp
trekkeren og hold bolten fast med en skrunøkkel før
arbeidet starter igjen, eller stram bolten og mutteren
manuelt.
FORHOLDSREGLER VED BETJENING
1. Hvil verktøyet etter kontinuerlig bruk
Etter at verktøyet har vært brukt kontinuerlig til
stramming av høyspentbolter, må det få hvile i ca. 15
min. når batteriet skiftes ut. Temperaturen i motoren,
bryteren, etc., vil stige hvis verktøyet startes igjen
straks etter at batteriet er skiftet ut og til sist resultere
i at verktøyet brenner sammen.
MERK:
Ikke ta på metall delene da disse blir veldig varme
under kontinuerlig drift.
2. Forholdsregler ved bruk av bryteren for hastighetskontroll
Denne bryteren har en innebygget elektronisk krets
som regulerer en trinnløss rotasjonshastighet. Dette
betyr at når du bare drar forsiktig i utløseren (lav
rotasjons-hastighet), og motoren stanses nå du skrur
i skruer kontinuerlig, vil komponenten i den
elektroniske kretsens deler overopphetes og
ødelegges.
3. Bruk en stramningstid som passer skruen
Korrekt stramingsmoment varierer avhengig av
material og skurens størrelse og materiale etc. Sørg
derfor for at stramningstid passer til skruen. Hvis
stramnigstiden er lang og skruen er mindre enn M8,
er det særlig fare for at skruen brekker. Stramningstid
og moment bør derfor bekreftes på forhånd.
4. Arbeid med et stramningsmoment som passer for
bolten under slag
Optimalt stramningsmoment for mutre og bolter
varierer med mutrenes og boltenes materiale og
størrelse. For stort stramningsmoment på en liten
bolt vil enten strekke elle brekke bolten.
Stramningsmomentat øker proporsjonalt med
driftstiden. Bruk korrekt driftstid for bolten.
5. Slik holdes verktøyet
Hold verktøyet godt med begge hender. Her skal du
holde verktøyet på linje med skruen eller bolten.
Det er ikke nødvendig å trykke hardt på verktøyet.
Hold verktøyet akkurat hardt nok til å motvirke kraften
fra slagmekanismen.
6. Bekreft stramningsmomentet
Følgende faktorer er med til å redusere
stramningsmomentet. Bekreft derfor det aktuelle
stramingsmomentet som er nødvendig ved først å
skru i et par bolter for hånd med en momentnøkkel.
Faktorer som har innflytalse på stramningsmomentet
er som følger:
(1) Spenning
Når utladingsmarginen er nådd, reduseres
spenningen og stramningsmomentet avtar.
(2) Driftstid
Stramningsmomentet øker med driftstiden. Men
stramningsmomentet vil ikke overstige en viss verdi
selv om verktøyet går over lang tid.
(3) Boltens diamenter
Stramningsmomentet varierer alt etter
boltdiameteren. Generelt vil en bolt med større
diameter ha større stramningsmoment.
(4) Stramningsforhold
Stramningsmomentet varierer i forhold til
mementnivå, klasse og boltlengde selv om det brukes
bolter med ens gjengestørralse.
Stramningsmomentet varierer også avhengig av
hvordan overflaten på metallet, som bolten skal skrus
i, er. Hvis både bolt og mutte dreier rundt, reduseres
momentet betraktelig.
(5) Stramningsmomentet varierer avhengig av batteriets
ladenivå.
33
Norsk
VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av skrutrekkerbits
Bruk av ødelagt bitten eller bitten med utslitt spiss er
farlig ettersom bitten kan glippe. Skift det ut.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Rengjøring av maskinens overflate
Når det kommer flekker på elektroverktøyet kan du
tørke dem av med en myk, tørr klut eller en klut fuktet
med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin
eller malingstynnere på grunn av at de vil løse opp
plasten.
5. Lagring
Oppbevar elektroverktøyet på et sted der
temperaturen er under 40°C, og utenfor rekkevidde
av barn.
MERK:
Påse at batteriet er fulladet før lagring i en lang
periode (3 måneder eller mer). Et batteri med liten
kapasitet kan være ute av stand til å kunne lades etter
å ha vært lagret i en lang periode.
6. Liste over servicedeler
FORSIKTIG
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå:WH14DDL: 86 dB (A)
WH18DDL: 87 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: WH14DDL: 75 dB (A)
WH18DDL: 76 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Verktøyets maksimale kapasitet for stramming av skruer
og bolter:
a
Vibrasjons emisjonsverdi
Usikkerhet K = 1,5 m/s
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
= WH14DDL: 13,0 m/s
h
WH18DDL: 13,6 m/s
2
2
2
sammenligne et verktøy med et annet.
Det kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
䡬 Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan
maskinen brukes.
䡬 Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
Viktig melding om batteriene til Hitachi
batteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kan
ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre
elektroverktøy hvis det brukes sammen med andre
batterier enn de som er designert av oss, eller hvis
batteriet er demontert og modifisert (slik som
demontering og bytter av celler eller andre indre
deler).
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet
endres uten forvarsel.
34
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä
tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
35
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto
a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun
kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi
synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden,
avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä
akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat
nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste
koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai
palovammoja.
6) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1.Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä
tartuntapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnike voi
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jännitteiseen
johtoon osuvan kiinnikkeen metalliosat voivat muuttua
jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada sähköiskun.
2.Tämä on kannettava työkalu ruuvien kiristystä ja
löysäämistä varten. Työkalua tulee käyttää vain
tähän tarkoitukseen.
3.Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaa
yhtäjaksoisesti.
4.Käyttö yhdellä kädellä on erittäin vaarallista; pidä
laitteesta kiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät
sitä.
5.Kun holkki on asennuttu, vedä sitä hieman
varmistaaksesi ettei se irtoa paikoiltaan. Jos holkkia
ei ole asennettu kunnolla, se saattaa löystyä käytön
aikana, mikä on vaarallista.
nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea
voima välity ruuviin. Kiristä iskutalitta seli
kohtisuorassa ruuviin nähden.
8.Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0-40˚C.
Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40˚C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
9.Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.
Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,
ennen seuraavaa latausta.
10. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
11. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai
laturista.
12. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.
13. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
14. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään
metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on
seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio.
15. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
16. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän
virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa
1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä.
Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.
1.Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun,
moottori pysähtyy.
Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2.Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa
pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun
kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen
voit käyttää laitetta uudelleen.
3.Jos paristo ylikuumenee liian suuressa
kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä.
Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna
pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä
uudelleen. (BSL1430, BSL1830)
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta
pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun
muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin
estää etukäteen.
1.Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja
tai pölyä.
䡬Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.
䡬Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry
pariston päälle.
䡬Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja
pölylle alttiissa paikassa.
䡬Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen,
äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien
(ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
36
Suomi
2.Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla,
älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä
paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3.Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai
ulkonäöltään muuttunutta paristoa.
4.Älä käytä paristoa vääränapaisesti.
5.Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin
tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.
6.Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti
määriteltyihin.
7.Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka
määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen
välittömästi.
8.Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille
kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai
korkeapainesäiliöön.
9.Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä,
jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta
staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua,
syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto
muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla
poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai
säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai
pariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMAUTUS
1.Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella
puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin välittömästi.
Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa
aiheuttaa silmäongelmia.
2.Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne
hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä
välittömästi.
Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3.Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua,
ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon
muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä
käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä
paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai
kauppiaalle.
VAROITUS
Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litiumioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa
tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista
koskevia ohjeita.
䡬Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja,
teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja
säilytyskoteloon.
䡬Joko työnnä akku paikalleen sähkötyökaluun tai
varastoi se painamalla lujasti akun kantta sisään,
kunnes akun tuuletusaukot on peitetty oikosulkujen
estämiseksi. (Katso Kuva 1)
VAROTOIMENPITEET KÄYTETTÄESSÄ
AKKULATURIA AUTONSISÄISEN DC 12VVIRTALÄHTEEN KANSSA (UC18YML2)
1. Käytä akkulaturia oikein.
Älä käytä akkulaturia muun kuin autonsisäisen DC
12V-virtalähteen kanssa.Tämä akkulaturi on
ainoastaan miinusmaadoitetuissa ajoneuvoissa
käyttöä varten. Varmista, että auton akun miinusnapa
on kytketty auton runkoon.
2. Keskity auton ajamiseen.
Jos käytät akkulaturia ajaessasi, kiinnitä se paikalleen
niin, että se ei liiku vahingossa eikä vie huomiotasi
ajamisesta. Älä aseta akkulaturia tai akkua ajajan
istuimen alle riippumatta siitä, ladataanko vai ei, koska
se voi joutua jarrupolkimen alle tai johto voi kietoutua
ajajan jalkojen ympärille ja aiheuttaa onnettomuuden.
3. Älä käsittele akkulaturia tai akkua ajaessasi, koska
tämä voi aiheuttaa onnettomuuden.
4. Älä jätä akkulaturia tai akkua lasten ulottuville, koska
siitä voi seurata onnettomuuksia.
5. Varmista, että käytät varusteisiin kuuluvaa johtoa.
Muun johdon käyttäminen saattaa johtaa tulipaloon
tai onnettomuuteen ylikuumenemisen vuoksi.
6. Älä aseta akkulaturia huopamaisen autonistuinsuojan
tai automaton päälle latauksen aikana, koska tämä
voi johtaa tulipaloon tai onnettomuuteen
ylikuumenemisen vuoksi.
7. Älä altista akkulaturia suoralle auringonvalolle
latauksen aikana, koska tämä voi johtaa tulipaloon.
8. Älä jätä ajoneuvoa yksin latauksen aikana.
9. Älä lataa akkua vaihtovirtalähteestä ja auton 12 V:n
tasavirtalähteestä yhtäaikaa.
Seurauksena on muuten latausvirhe ja se voi johtaa
tulipaloon.
37
Suomi
PÖLYNKESTÄVYYS- JA VEDENPITÄVYYSTOIMINTOJEN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
Tämä tuote noudattaa sähkölaitteiden IP56-suojausluokitusarvoja (pölynkestävyys ja vedenpitävyys), jotka perustuvat
kansainvälisiin IEC-säädöksiin. (Vain pääyksikkö noudattaa IP56-suojausluokitusarvoja, kun se on varustettu akulla.)
[IP-koodien kuvaukset]
IP56
Suojausluokitus vedenläpäiseväisyydelle
Laitteistolle ei ole haitallisia vaikutuksia, kun sitä suihkutetaan voimakkailla vesitykeillä kaikista suunnista
(vedenpitävä).
(100L vettä minuutissa suhkutettuna noin kolmen minuutin ajan noin kolmen metrin etäisyydestä, kun
käytetään suihkusuutinta, jonka halkaisija on 12,5 mm.)
Pölyä, joka saattaa aiheuttaa vahingollisia vaikutuksia laitteistolle, ei saa päästää sen sisään (pölynkestävyys).
(Laitteistosta tulee toimintakyvytön testikammiossa, jossa talkkijauheen hiukkaset läpimitaltaan alle 75
lentävät ilmassa, kun käytetään puhalluspumppua nopeudella 2kg neliömetriä kohti kahdeksan tunnin ajan.)
Laitteisto on suunniteltu kestämään pölyn ja veden vaikutuksia, mutta ei ole takuuta siitä, ettei toimintahäiriöitä
esiinny. Älä käytä tai jätä laitteistoa paikkoihin, jotka altistuvat suurille pölymäärille, tai paikkoihin, jotka joutuvat
veden alle tai altistuvat sadevedelle.
TEKNISET TIEDOT
LAITE
MalliWH14DDLWH18DDL
Jännite14,4 V18 V
Korkea-tila0 – 3000 min
Kuormittamaton
nopeus
Keskitaso-tila0 – 2200 min
Matala-tila0 – 900 min
S-tila0 – 3000 min
Tavallinen pulttiM5 – M16
Kun laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan,
merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
HUOMAUTUS
Älä käytä sähköjohtoa, jos se on vaurioitunut.
Korjauta se välittömästi.
Kun akkua ladatan auton 12 V:n tasavirtalähteestä
(UC18YML2)
䡬 Kiinnitä akkulaturi paikalleen autoon.
Käytä akkulaturin varusteisiin kuuluvaa hihnaa
kiinnittääksesi akkulaturin paikalleen ja estääksesi sitä
liikkumatta vahingossa. (Katso kuvaa 13)
Taulukko 1
Merkkivalon merkitykset
EnnenPalaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
lataustaVilkkuusekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
HUOMAUTUS
Älä aseta akkulaturia tai akkua ajajan istuimen
alle. Kiinnitä akkulaituri paikalleen estääksesi sitä
liikkumatta vahingossa, koska tämä voi johtaa
onnettomuuksiin.
䡬 Työnnä savukkeensytyttimeen liittävä pistoke
savukkeensytyttimen pistorasiaan.
Jos pistoke on löyhä ja se irtoaa savukkeensytyttimen
pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi
olla viallinen, on suositeltavaa, että otat yhteyttä
paikalliseen autonmyyjääsi. Pistorasian käytön
jatkaminen voi johtaa onnettomuuteen
ylikuumenemisen vuoksi. (kuvaa 3)
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kuten
kuviossa 3, 4 näytetään.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on
latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin
välein) (Katso Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
kuvaa 13
Merkkivalo
syttyy tai
vilkkuu
punaisena.
Merkkivalo
syttyy tai
vilkkuu
vihreänä.
HUOM: Kun valmiustilaan siirrytään akun jäähdyttämistä varten, UC18YML2 jäähdyttää kuumentunutta akkua
LadattaessaPalaa
Lataus
suoritettu
Lataus mahdoton suorittaa
Ylikuumentumisen
aiheuttama
odotustila
Lataaminen auton
virtalähteestä
on mahdotonta
(UC18YML2)
tuulettimella.
(Jäähdytystuuletin ei kuitenkaan toimi, kun akkua ladataan auton 12 V:n virtalähteestä.)
Vilkkuusekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Välähtalee sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi)
Palaa
Vilkkuusekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Palaa jatkuvasti
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
Palaa jatkuvasti
Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
Paristo tai laturi toimii
huonosti
Paristo on ylikuumentunut.
Ei voida ladata (lataaminen
alkaa pariston jäähdyttyä).
Auton akun toimintavirhe
39
Suomi
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa
2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen
lataamista.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
Ladattava paristo
BSL1430, BSL1830
BSL1440, BSL1840
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen
uudelleenlatausaika on Taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Uudelleenlatausaika (20 °C lämmössä)
Paristo
BSL1430, BSL1830 Noin 45/120 minuuttia
BSL1440, BSL1840 Noin 60/160 minuuttia
HUOM:
HUOMAUTUS
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta tai
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois
HUOM:
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
40
(Vaihtovirtalähde/(Auton) 12 V:n tasavirtalähde)
Laturi
Uudelleenlatausaika vaihtelee riiippuen
ympäristölämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.
Etenkin auton 12 V:n tasavirtalähdettä käytettäessä
lataamisessa voi kestää pidempään korkeissa
lämpötiloissa.
Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna
laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
tupakansytytinliittimestä
Ota paristo pois lataajasta käytön jälkeen ja pane se
säilöön.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se
ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä
lyhenee.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikä
lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
Lämpötilat joissa paristo
voidaan ladata
0°C – 50°C
UC18YML2
HUOMAUTUS
䡬 Jos akkua ladataan silloin, kun se on ylikuumentunut
oltuaan liian pitkään suorassa auringonvalossa tai
jos sitä on juuri käytetty, merkkivalo on vihreä.
Lataa paristo vasta sen jäähdyttyä.
䡬 Jos merkkivalo vilkkuu punaisena (0,2 sekunnin
välein), tarkista, onko laturin liittimeen joutunut
vierasesineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei
löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi
on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
䡬 Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC18YML2
ladattava paristo on ulkona, odota ainakin 3 sekuntia
ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat
lataamista. Jos paristo laitetaan sisään 3 sekunnin
kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
䡬 Tarkista auton virtalähteen jännite kun merkkivalo
vilkkuu jatkuvasti vihreänä (0,2 sekunnin välein).
Jos jännite on alle 12 V, se osoittaa että auton akku on
heikentynyt eikä lataaminen onnistu.
䡬 Jos merkkivalo ei vilku punaisena (sekunnin välein)
vaikka laturijohto tai tupakansytytinliitin on kytketty
virtaan, laturin suojavirtapiiri voi olla aktivoitunut.
Irrota johto tai liitin virrasta ja kytke se uudelleen noin
30 sekunnin kuluttua.
Jos merkkivalo ei tämän jälkeen vilku punaisena
(sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun
Hitachihuoltokeskukseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista, että työympäristö täyttää kaikki sille asetetut
vaatimukset.
2. Pariston tarkastus
Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen.
Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja
aiheuttaa onnettomuuden.
3. Terän asennus
Asenna terä aina seuraavalla tavalla. (Kuva 5)
(1) Vedä ohjainta työkalun etuosasta poispäin.
(2) Asenna terä alasimen kuusiokulmaiseen aukkoon.
(3) Irrota ohjain, jolloin se palaa alkuperäiseen asentoon.
(4) Jos haluat irrottaa terän, vedä ohjainhylsyä työkalun
etuosasta poispäin.
HUOMAUTUS
Jos ohjain ei palaa alkuperäiseen asentoon,terä ei
䡬 Kun laukaisinkytkin painetaan alas, työkalu pyörii.
Kun laukaisinkytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy.
䡬 Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta ja
kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden myötä.
HUOM:
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
Suomi
3. Koukun käyttö
Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösi
työskentelyn ajaksi.
HUOMAUTUS
䡬 Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu lujasti,
ettei se pääse putoamaan vahingossa.
Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi olla
onnettomuus.
䡬 Kun akkutyökalu on kiinnitetty koukulla vyöhösi, älä
sovita sen kärkeen mitään osia. Jos akkutyökaluun
sovitetaan terävää osaa kuten poranterää silloin, kun
työkalu on kiinnitetty vyöhösi, saatat loukkaantua.
䡬 Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkua
kiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikana
vahinkoa.
Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitä
se kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuva 8)
4. Jäljellä olevan latauksen merkkivalosta
Kun painat akussa jäljellä olevan latauksen
merkkivalon kytkintä, punainen valo syttyy, ja voit
tarkistaa akussa jäljellä olevan latauksen (virran)
määrän. (Kuva 9)
Kun nostat sormesi jäljellä olevan latauksen
merkkivalon kytkimeltä, merkkivalo vaihtaa LED-valon
tilan osoitusta. Taululukossa 4 näytetään punaisen
merkkivalon tila ja akussa jäljellä oleva lataus.
Taulukko 4
Merkkivalon tila Akussa jäljellä oleva virta
Akussa on riittävästi virtaa.
Taulukko 5
Aina-PÄÄLLÄtila
Paneelinäyttö
Aina PÄÄLLÄ
(sammuta 2
Tila
minuutin kuluttua)
HUOMAUTUS
Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan
valoon.
Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat
vahingoittua.
HUOM:
Jos unohdat sammuttaa LED-valon, laite sammuttaa
sen automaattisesti noin 2 minuutin kuluttua. Näin
“Hienotyö”
Pieniläpimittaisten
ruuvien (M6 tai
vastaava) kiristys, jne.
2200 min
“Kevytkuormainen
työ” Kipsilevyn
kiinnitys, jne.
7. Ruuvien poraus ja irrotus
Asenna ruuville sopive terä, aseta terä ruuvin päässä
oleviin vakoihin ja kiristä. Paina iskuporaa juuri sen
verran, että terä pysyy ruuvin päässä.
HUOMAUTUS
Jos iskutalttaa käytetään liian kauan, ruuvi kiristyy
liian tiukkaan ja se saattaa rikkoutua.
Jos ruuvi porataan iskutaltan ollessa vinottain ruuviin
nähden, ruuvin pää saattaa vahingoittua eikä oikea
voima välity ruuvin. Kiristä niin, että iskutaltta on
suorassa ruuviin nähden.
8. Pulttien kiristäminen ja löysääminen
Ensin on valittava pulttiin tai mutteriin sopiva
kuusiohylsy. Sitten aseta hylsy alasimeen ja kiinnitä
kiristettävä mutteri kuusiohylsyllä. Samalla kun pidät
työkalun linjassa pultin kanssa, paina virtakytkintä
vääntääksesi mutteria muutaman sekunnin ajan.
Jos mutteri on vain löysästi sovitettu pulttiin, pultti
voi pyöriä mutterin mukana estäen kunnollisen
kiristämisen. Tässä tapauksessa lopeta mutterin
vääntäminen ja paina pultin kantaa avaimella ennen
vääntämisen uudelleen aloittamista tai kiristä pultti
ja mutteri käsin estääksesi niitä liukumasta.
KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen
Jatkuvan käytön jälkeen laitteen on annettava levätä
noin 15 minuuttia paristo vaihdettaessa. Moottorin,
kytkimen jne. lämpötila nousee, jos työskentely
aloitetaan välittömästi pariston vaihdon jälkeen, mistä
seuraa loppuunpalaminen.
HUOM:
Älä kosketa metalliosia, sillä ne kuumenevat
huomattavasti jatkuvan työskentelyn aikana.
2. Huomautuksia nopeudensäätökytkimen kätyöstä
Tässä kytkimessä on sisäänrakennettuelektroninen
piiri, joka jatkuvasti säätää pyörmisnopeutta. Kun
kytkimen liipasinta vedetään vain kevyesti (hidas
pyöriminen) ja moottori pysäytetään porattaessa
ruuveja jatkuvasti, elektronisen piirin osat saattavat
kuumentua liikaa ja vaurioitua.
3. Käytä ruuville sopivaa kiristysaikaa
Ruuville sopiva kiristysmomentti riippuu ruuvin
materiaalista ja koosta ja materiaalista, johon ruuvi
porataan, joten käytä sopivaa kiristysaikaa. Jos
pienemmille kuin M8 ruuveille käytetään pitkää
kiristysaikaa, ruuvi saattaa rikkoutua, joten tarkista
kiristysaika ja kiristysmomentti etukäteen.
-1
“Raskaskuormainen työ”
Pitkien ruuvien, neliö- tai
kuusiokantaisten
3000 min
/3100 min
-1
-1
3000 min
/3100 min
Itseporautuvan ruuvin
kiristys
-1
-1
puuruuvien, pulttien
kiristys, jne.
4. Valitse sopiva kiristysvoima painettavalle pultille
Paras kiristysvoima muttereille ja pulteille vaihtelee
johtuen muttereiden ja pultien materiaalista ja koosta.
Liian suuri kiristysvoima pienelle pultille saattaa venyttää
tai/särkeä pultin. Kiristysvoima lisääntyy suhteessa
käyttöaikaan. Käytä oikeaa käyttöaikaa pultille.
5. Työkalusta kiinnipitäminen
Pidä työkalusta kiinni lujasti molemmin käsin. Tässä
tapauksessa pidä työkalu linjassa ruuvin tai pultin
kanssa. Ei ole välttämätöntä painaa työkalua hyvin
kovaa. Pidä kiinni työkalusta juuri riittävällä voimalla,
jotta pystyt vastustamaan iskun voimaa.
6. Tarkista Kiristysvoima
Seuraavat tekijät myötävailuttavat kiristysvoiman
vähenemissen, joten varmistu todellisesta
kiristysvoimasta jota tarvitaan ruuvaamalla auki
muutamia pultteja ennen työskentelyn alkua
käsikäyttöisellä mutteriavaimella. Tekijät jotka
vailuttavat kiristysvoimaan ovat seuraavat.
(1) Jännite
Kun purkausraja saavutetaan, vähenee jännite ja
kiristysvoima laskee.
(2) Käyttöaika
Kiristysvoima lisääntyy, kun käyttöaika lisääntyy.
Kuitenkaan kiristysvoima ei lisäänny tietyn arvon yli,
vaikka työkalua käytetään pitkään.
(3) Pultin halkaisija
Kiristysmomentti vaihtelee pultin halkaisijasta
riippuen. Yleensä suuremman halkaisijan pultti vaatii
suuremman kiristysmomentin.
(4) Kiristysolosuhteet
Kiristysvoima vaihtelee riippuen kiristysvoiman
suhteesta; luokasta ja pulttien pituudesta, jopa kun
pultteja samankokoisine kierteineen käytetään.
Kiristysvoima riippuu myös metallin pinnan tilan
mukaan, jonka läpi pultit kiristetään. Kun pultti ja
mutteri kääntyvät yhdessä, kiristysvoima vähenee
suuresti.
(5) Kiristysmomentti vaihtelee akun jännitetasosta
riippuen.
42
Suomi
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Tarkasta poran terä
Rikkoutuneen tai päästään kuluneen terän käyttö on
vaarallista, sillä terä saattaa liuskahtaa paikaltaan.
Vaihda tälläinen terä.
2. Kiinnitysruuvien tarkastus
Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti
voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Ulkopinnan puhdistus
Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla ja
pehmeällä kankaalla tai saippuaveteen kostutetulla
kankaalla. Ällä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai
tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
5. Säilytys
Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa
sellaisessa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM:
Varmista, että akku on täysin latautunut, kun laite
varastoidaan pitkäksi ajaksi (3 kuukautta tai
kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi
ladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin
jälkeen.
6. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimisten
sähkötyökalujen akuista
Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä
akuista. Emme voi taata akkutoimisen
sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun
sitä käytetään muun kuin määrittelmämme akun
kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten
kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: WH14DDL: 86 dB (A)
WH18DDL: 87 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo:
WH14DDL: 75 dB (A)
WH18DDL: 76 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745 mukaan määritettyinä.
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien
testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
= WH14DDL: 13,0 m/s
h
WH18DDL: 13,6 m/s
2
2
2
työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
䡬 Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
䡬 Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa
käyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioon
käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu
on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä,
varsinaisen liipaisinajan lisäksi)
HUOM:
Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
43
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
44
English
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT
DRIVER
1.Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
2.This is portable tool for tightening and loosenig
screws. Use it only for these operation.
3.Use the earplugs if using for a long time.
4.One-hand operation is extremely dangerous; hold
the unit firmly with both hands when operating.
5.After installing the driver bit, pull lightly out the
bit to make sure that it does not come loose. If
the bit is not installed properly, it can come loose
during use, which can be dangerous.
6.Use the bit that matches the screw.
7.Tightening a screw with the impact driver at an
angle to that screw can damage the head of the
screw and the proper force will not be transmitted
to the screw. Tighten with this impact driver lined
up straight with the screw.
8.Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C.
A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature greater than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
9.Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
10. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
11. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
12. Never short-circuit the rechargeable battery.
Short-circuiting the battery will cause a great
electric current and overheat. It results in burn or
damage to the battery.
13. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery burnt, it may explode.
14. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
15. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
16. Using an exhausted battery will damage the
charger.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using
this product, even if you are pulling the switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result
of protection function.
1.When the battery power remaining runs out, the
motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2.If the tool is overloaded, the motor may stop. In
this case, release the switch of tool and eliminate
causes of overloading. After that, you can use it
again.
3.If the battery is overheated under overload work,
the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the
battery cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1.Make sure that swarf and dust do not collect on
the battery.
䡬During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
䡬Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
䡬Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
䡬Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it together
with metal parts (screws, nails, etc.).
2.Do not pierce battery with a sharp object such
as a nail, strike with a hammer, step on, throw
or subject the battery to severe physical shock.
3.Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4.Do not use the battery in reverse polarity.
5.Do not connect directly to an electrical outlets or
car cigarette lighter sockets.
6.Do not use the battery for a purpose other than
those specified.
45
English
7.If the battery charging fails to complete even
when a specified recharging time has elapsed,
immediately stop further recharging.
8.Do not put or subject the battery to high
temperatures or high pressure such as into a
microwave oven, dryer, or high pressure container.
9.Keep away from fire immediately when leakage
or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static
electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat
generated, discolored or deformed, or in any way
appears abnormal during use, recharging or
storage, immediately remove it from the
equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1.If liquid leaking from the battery gets into your
eyes, do not rub your eyes and wash them well
with fresh clean water such as tap water and
contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eyeproblems.
2.If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin
irritation.
3.If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the first time, do not use and
return it to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fire. Please observe the
following matters when storing the battery.
䡬Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
䡬Either install the battery in the power tool or
store by securely pressing into the battery cover
until the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (See Fig. 1).
PRECAUTIONS WHEN USING THE
BATTERYCHARGER WITH A DC 12V IN-CAR
POWER SOURCE (UC18YML2)
1.Use the battery charger correctly.
Do not use the battery charger other than with
a DC 12V in-car power source. The battery charger
is solely for use on minus-grounded vehicles.
Make sure that the minus pole of the car battery
is connected to the car body.
2.Keep your attention focused on driving the car.
If you use the battery charger while driving, fasten
the battery charger in place so that it does not
move inadvertently and distract your attention
from driving. Do not place the battery charger or
battery under the driver’s seat, irrespective of
whether it is charging or not, as it may get under
the brake pedal or the cable may get wrapped
around the driver’s feet and cause an accident.
3.Do not manipulate the battery charger or battery
while driving as this may cause an accident.
4.Do not leave the battery charger or battery within
reach of children as this may result in an accident.
5.Be sure to use the cable provided.
Using a di. erent cable could result in a fire or
accident due to overheating.
6.Do not place the battery charger on a blanket-type
car seat cover or car mat during charging as this
may result in a fire or accident due to overheating.
7.Do no expose the battery charger to direct sunlight
during charging as this may result in a fire.
8.Do not leave the vehicle unattended during
charging.
9.Do not charge the battery using an AC power
source and DC 12V in-car power source together.
It causes charging failure and, more importantly,
may result in a fire.
PRECAUTIONS REGARDING THE DUSTRESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS
This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofing) for electrical equipment as
stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when
equipped with a battery.)
[Descriptions of IP Codes]
IP56
Protection rating for water penetration
Must be no adverse effects on the equipment when sprayed with powerful jets of water from all directions
(water-proofed).
(100L of water per minute sprayed for approximately three minutes from a distance of approximately three
meters with the use of a spray nozzle with a diameter of 12.5mm.)
Protection rating for external assault by solid objects
Dust that may cause adverse effects on the equipment must not be able to enter (dust-resistance).
(The equipment to be left non-operable in a test chamber in which particles of talcum powder with a
diameter of less than 75
meter for eight hours.)
The equipment has been designed to withstand the effects of dust and water, but there is no guarantee that it will not
malfunction. Do not use or leave the equipment in locations where it is subject to excessive amounts of dust, or in
locations where it is submerged in water or subject to rainwater.
46
are floating in the air with the use of an agitation pump at a rate of 2kg per cubic
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
ModelWH14DDLWH18DDL
Voltage14.4 V18 V
High mode0 – 3000 min
No-loadMedium mode0 – 2200 min
speed
Low mode0 – 900 min
S mode0 – 3000 min
Ordinary boltM5 – M16
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES
(Sold separately)
䡬 Battery
(BSL1430, BSL1440)(BSL1830, BSL1840)
Optional accessories are subject to change without notice.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to
remove the battery (see Fig. 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect to the power source
When charging the battery from an AC power source
䡬 Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1second intervals).
CAUTION
Do not use the electrical cord if damaged. Have
it repaired immediately.
When charging the battery from a DC 12V in-car power
source (UC18YML2)
䡬 Secure the battery charger in place in the car.
Use the strap supplied with the battery charger to
fasten the battery charger in place and prevent it
from moving inadvertently. (See Fig. 13)
CAUTION
Do not place the battery charger or battery under
the driver’s seat. Secure the battery charger in
place to prevent it from moving inadvertently as
this may lead to an accident.
APPLICATION
䡬 Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, self drilling screws, etc
Fig. 13
47
English
䡬 Insert the cigarette lighter connecting plug into the
cigarette lighter socket.
If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter
socket, repair the socket. As the socket may be faulty,
you are recommended to contact your local car dealer.
Continued use of the socket may result in an accident
due to overheating. (Fig. 3)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger until the line
is visible, as shown in Fig. 3, 4 .
Indications of the pilot lamp
Before charging Blinksfor 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
The pilot lamp
lights or blinks
in red.
The pilot lamp
lights or blinks
in green.
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YML2 cools the overheated battery by cooling fan.
(However, the cooling fan does not function when charging the battery with a DC 12V in-car power source.)
While charging Lights
Charging
complete
Charging
impossible
Overheat
standby
Charging
with in-carLights for 0.5 seconds. Does not light
power sourceBlinksfor 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
impossible
(UC18YML2)
Blinksfor 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Flickers for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights
Lights for 0.5 seconds. Does not light
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light
Lights for 0.1 seconds. Does not light
Lights continuously
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
Table 1
Malfunction in the battery
or the charger
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
Malfunction of the car
battery
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Rechargeable batteries
BSL1430, BSL1830
BSL1440, BSL1840
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
(AC power supply/DC 12 V (in-car) power supply)
Battery
BSL1430, BSL1830Approx. 45/120 min.
BSL1440, BSL1840Approx. 60/160 min.
48
Temperatures at which the
battery can be recharged
0°C – 50°C
Charger
UC18YML2
NOTE:
The recharging time may vary according to the
ambient temperature and power source voltage.
Especially, using a DC 12V in-car power source may
require longer recharging time at high temperatures.
CAUTION
When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle or cigarette lighter socket
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
.
English
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
䡬 If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to
direct sunlight or because the battery has just been
used, the pilot lamp of the charger lights up green. In
such a case, first let the battery cool, then start
charging.
䡬 When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-seconds
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery connector. If there are no
foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
䡬 Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged
with UC18YML2 is taken out, wait for a minimum of 3
seconds before reinserting it to continue charging. If
the battery is reinserted within 3 seconds, the battery
may not be properly charged.
䡬 Check the voltage of the in-car power source when
the pilot lamp flickers in green (every 0.2 seconds)
continuously.
If the voltage is 12V or lower, it indicates that the car
battery has weakened and cannot be charged.
䡬 If the pilot lamp does not blink in red (every second)
even though the charger cord or cigarette lighter
connecting plug is connected to the power, it indicates
that the protection circuit of the charger may be
activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 30 seconds or so. If this does
not cause the pilot lamp to blink in red (every second),
please take the charger to the Hitachi Authorized
Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions
laid forth in the precautions.
2. Checking the battery
Make sure that the battery is installed firmly. If it is at
all loose it could come off and cause an accident.
3. Installing the bit
Always follow the following procedure to install driver
bit. (Fig. 5)
(1) Pull the guide sleeve away from front of the tool.
(2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil.
(3) Release the guide sleeve and it returns to its original
position.
(4) If you want to remove the bit, pull the guide sleeve
away from front of the tool.
CAUTION
If the guide sleeve does not return to its original
position, then the bit is not installed properly.
HOW TO USE
1. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise. (See Fig. 6) (The
are provided on the body.)
2. Switch operation
䡬 When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
䡬 The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE:
A buzzing noise is produced when the motor is about
to rotate. This is only a noise, not a machine failure.
3. Using the hook
The hook is used to hang up the power tool to your
waist belt while working.
CAUTION
䡬 When using the hook, hang up the power tool firmly
not to drop accidentally.
If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
䡬 When carrying the power tool with hooked to your
waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. If
the sharp bit such as drill is fitted to the power tool
when carrying it with hooked to your waist belt, you
will be injured.
䡬 Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using.
(1) Removing the hook.
Remove the screws fixing the hook with Philips screw
driver. (Fig. 7)
(2) Replacing the hook and tightening the screws.
Install securely the hook in the groove of power tool
and tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 8)
4. About Remaining Battery Indicator
When pressing the remaining battery indicator switch,
the red indicator lamp lights and the battery remaining
power can be checked. (Fig.
When releasing your finger from the remaining
battery indicator switch, the indicator lamp changes
indication of LED light mode. The Table 4 shows the
state of red indicator lamp and the battery remaining
power.
9)
and R marks
L
49
English
Table 4
State of lampBattery Remaining Power
The battery remaining power
is enough.
The battery remaining power
is a half.
The battery remaining power
is nearly empty.
Re-charge the battery soonest possible.
As the remaining battery indicator shows somewhat
differently depending on ambient temperature and
battery characteristics, read it as a reference.
NOTE:
Do not give a strong shock to the switch panel or
break it.It may lead to a trouble.
5. How to use the LED light
By press the light selector switch on the switch panel,
the LED light mode changes as Table 5. It is indicated
by green lamp. (Fig. 10)
To prevent the battery power consumption, turn off
the LED light frequently.
Table 5
Panel
display
State
Always-ON
mode
Always ON
(turn off after
2 minute)
SW interlocked
mode
Light only
SW-ON
Always-OFF
mode
Always OFF
CAUTION
Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your
eye will be hurt.
NOTE:
To prevent the battery power consumption caused
by forgetting to turn off the LED light, the light goes
off automatically in about 2 minutes.
6. Tightening mode selector function (Fig. 11)
CAUTION
䡬 Do not subject the switch panel to shock or damage.
䡬 Select tightening mode while the trigger switch is
released. Failure to do so could result in malfunction.
(1) Tightening mode selector switch
The rotation speed changes in 3 steps (900, 2200,
3000/3100 min
tightening mode selector switch is pressed.
S mode is suitable mode for tightening of self drilling
-1
) and select “S mode” each time the
screw, it decrease failure of screw head breaking,
screw breaking, and screw idle running from
tightening too much screw.
NOTE:
䡬 The appropriate mode differs depending on the screw
and the material being screwed. Drive in a few test
screws and adjust the mode setting accordingly.
䡬 The tightening mode selector switch can only be set
after the battery has been installed in the driver and
the trigger switch has been pulled once.
Examples of tightening mode selector function settings
LowMediumHighS mode
Rotation speed
-1
900 min
“Delicate work”
Use
7. Tightening and loosening screws
Install the bit that matches the screw, line up the bit in
the grooves of the head of the screw, then tighten it.
Push the impact driver just enough to keep the bit
fitting the head of the screw.
CAUTION
Applying the impact driver for too long tightens the
screw too much and can break it.
Tightening a screw with the impact driver at an angle
to that screw can damage the head of the screw and
the proper force will not be transmitted to the screw.
Tighten with this impact driver lined up straight with
the screw.
50
Tightening small
diameter screws
(M6 or similar), etc.
“Light load work”
Affixing plasterboard
etc.
2200 min
-1
3000 min
/3100 min
-1
-1
“Heavy load work”
Tightening long
screws, coach
screws, bolts, etc.
8. Tightening and loosening bolts
A hex. socket matching the bolt or nut must first be
selected. Then mount the socket on the anvil, and
grip the nut to be tightened with the hex. socket.
Holding the tool in line with the bolt, press the power
switch to impact the nut for several seconds.
If the nut is only loosely fitted to the bolt, the bolt
may turn with the nut, therefore mistaking proper
tightening. In this case, stop impact on the nut and
hold the bolt head with a wrench before restarting
impact, or manually tighten the bolt and nut to prevent
them slipping.
3000 min
/3100 min
Self drilling screw
tightening
-1
-1
English
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Resting the unit after continuous work
After use for continuous bolt-tightening work, rest
the unit for 15 minutes or so when replacing the
battery. The temperature of the motor, switch, etc.,
will rise if the work is started again immediately after
battery replacement, eventually resulting in burnout.
NOTE:
Do not touch the metal parts, as it gets very hot
during continuous work.
2. Cautions on use of the speed control switch
This switch has a built-in, electronic circuit which
steplessly varies the rotation speed. Consequently, when
the switch trigger is pulled only slightly (low speed
rotation) and the motor is stopped while continuously
driving in screws, the components of the electronic
circuit parts may overheat and be damaged.
3. Use a tightening time suitable for the screw
The appropriate torque for a screw differs according to
the material and size of the screw, and the material
being screwed etc., so please use a tightening time
suitable for the screw. In particular, if a long tightening
time is used in the case of screws smaller than M8, there
is a danger of the screw breaking, so please confirm the
tightening time and the tightening torque beforehand.
4. Work at a tightening torque suitable for the bolt
under impact
The optimum tightening torque for nuts or bolts differs
with material and size of the nuts or bolts. An
excessively large tightening torque for a small bolt
may stretch or break the bolt. The tightening torque
increases in proportion to the operaton time. Use the
correct operating time for the bolt.
5. Holding the tool
Hold the tool firmly with both hands. In this case hold
the tool in line with the screw or bolt.
It is not necessary to push the tool very hard. Hold
the tool with a force just sufficient to counteract the
impact force.
6. Confirm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the
tightening torque. So confirm the actual tightening
torque needed by screwing up some bolts before the
job with a hand torque wrench. Factors affecting the
tightening torque are as follows.
(1) Voltage
When the discharge margin is reached, voltage
decreases and tightening torque is lowered.
(2) Operating time
The tightening torque increases when the operating
time increases. But the tightening torque does not
increase above a certain value even if the tool is
driven for a long time.
(3) Diameter of bolt
The tightening torque differs with the diameter of the
bolt. Generally a larger diameter bolt requires larger
tightening torque.
(4) Tightening conditions
The tightening torque differs according to the torque
ratio; class, and length of bolts even when bolts with
the same size threads are used. The tightening torque
also differs according to the condition of the surface
of workpiece through which the bolts are to be
tightened. When the bolt and nut turn together, torque
is greatly reduced.
(5) Tightening torque varies, depending on the battery’s
charge level.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the driver bit
Using a broken bit or one with a worn out tip is
dangerous because the bit can slip. Replace it.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so may result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning of the outside
When the impact driver is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do
not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as
they melt plastics.
5. Storage
Store the impact driver in a place in which the
temperature is less than 40°C, and out of reach of
children.
NOTE:
Make sure that the battery is fully charged when
stored for a long period (3 months or more). The
battery with smaller capacity may not be able to be
charged when used, if stored for a long period.
6. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when
used with batteries other than these designated
by us, or when the battery is disassembled and
modified (such as disassembly and replacement
of cells or other internal parts).
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of reserch and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
51
English
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level:
WH14DDL: 86 dB (A)
WH18DDL: 87 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level:
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
WH14DDL: 75 dB (A)
WH18DDL: 76 dB (A)
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity
of the tool:
Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5 m/s
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be
a
= WH14DDL: 13.0 m/s
h
WH18DDL: 13.6 m/s
2
2
2
used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
䡬 The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
䡬 Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserings
dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i
enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF och
2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv
2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe
Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver
2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produkt er
også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/
EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60745, EN60335,
EN55014 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/
108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også
i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe
Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CEmerking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote
vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN60335,
EN55014 ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHSdirektiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien
johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CEmerkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC
and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS
Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
28. 12. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
212
Code No. C99206281 N
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.