Hitachi WH 14DBEL, WH 18DBEL Handling Instructions Manual

Cordless Impact Driver Akku- schlagschrauber Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό Wkrętarka udarowa Akkus ütvecsavarozó Rázový utahovák Αkϋlϋ darbeli vidalama Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator Akumulatorski udarni vijačnik Rázový skrutkovač
Ударний aкумуляторний шуруповерт Ударный aккумуляторный шуруповерт
WH 14DBEL • WH 18DBEL
WH18DBEL
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions Bedienungsanleitung Οδηγίες χειρισμού Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze
Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje Pokyny na manipuláciu lнструкції щодо поводження з пристроєм Инструкция по эксплуатации
12
5
4
1
8
3
2
1
3
7
1
6
2
1
1
$
UC18YML2
!
#
0
UC18YML2
UC18YRSL / UC18YML2UC18YFSLUC18YGSL
UC18YML2
@
9
0
9
0
9
45
%
BSL1440 BSL1430
UC18YRSL / UC18YML2UC18YGSL
%
BSL1840 BSL1830 BSL1820
%
1
^
*
&
(
67
)
R
w
q
w
L
e
r
2
89
t
)
r
e
3
English Deutsch Ελληνικά Polski
Rechargeable battery Aufl adbare Batterie
1
Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka
2
Battery cover Batterieabdeckung Kάλυμμα μπαταρίας
3
Terminals Anschlüsse Πόλοι Styki
4
Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισμού Otwory wentylacyjne
5
Push Drücken Σπρώξε Wcisnąć
6
Pull out Herausziehen Τρα β ή ξτε έξω Wyciągnij
7
Handle Handgri Χερούλι Rączka
8
Charger Ladegerät Φορτιστής Ładowarka
9
Pilot lamp Kontrollampe Δοκιμαστική λάμπα Lampka kontrolna
0
Strap Band Ιμάντάς Pasek
!
Connecting socket Anschlussbuchse Υποδοχή σύνδεσης Gniazdo
@
Charger connecting plug
#
Cigarette lighter
$
connecting plug
%
Line Linie Γρα μ μή
^
Driver bit Dreherspitze Λεπίδα κίνησης Wkrętak
&
Movement Bewegung Κίνηση Ruch
*
Guide sleeve Führungsmanschette Οδηγητικός βραχίονας Tul eja prowad nicy Hexagonal hole in the
(
anvil Trigger switch Trigger
)
Selector button Wählhebel
q
and marks und Zeichen
w
Screw Schraube
e
Hook Haken
r
Groove Nut
t
Anschlussbuchse des Ladegeräts
Anschlussbuchse des Zigarettenanzünders
Sechskantloch in der Schabotte
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Βύσμά σύνδεσης φορτιστή
Βύσμά σύνδεσης αναπτή ρά
Εξάγωνη τρύπα στον άκμονα
Σκανδάλη διακόπτης
Κουμπί επιλογέα
και σημάδια Symbole i Αγκιστρο Śruba Γάν τζο ς Hak Αυλάκι Wcięcie
Akumulator
Pokrywa komory akumulatora
Wtyczka ładowarki
Wtyczka zapalniczki
Linia
Otwór sześciokątny w kowadle
Spust Przełącznik kierunku
obrotów
4
Magyar Čeština Türkçe Română
Os tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil
1
Retesz Zámek Mandal Element de blocare
2
Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapağı
3
Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale
4
Szellőzőnyílások Vĕtrací otvory Havalandırma delikleri Orifi cii de ventilare
5
Benyomni Stisknout İtin Împingeţi
6
Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi
7
Markolat Držadlo Kol Mâner
8
Töltő Nabíječka Şarj cihazı Încărcător
9
Jelzőlámpa Indikátor Kılavuz lamba Lampă pilot
0
Szíj Pásek Kayış Bridă
!
Csatlakozóaljzat Připojovací zásuvka Bağlantı soketi Fisă de conexiune
@
Csatlakozó dugasz
#
Csatlakozó
$
szivargyújtóhoz
%
Veze ték Čára Üçgen işareti Linie
^
Behajtófej Hrot šroubováku Tahrik ucu Capăt de şurubelniţă
&
Mozgás Pohyb Hareket Mişcare
*
Veze tőhüvely Vodicí objímka Kılavuz segmanı Manşon de ghidare Hatszögletű nyílás a
(
szárban
)
Kapcsoló ravasz Tlačítkový spínačŞalter tetiğiButon declanşator
q
Választógomb Volba sméru Seçim düğmesi Buton pentru selectare
(Jobbra) és (Balra)
w
jelek
e
Csavar Sroub Vida Şurub
r
Kampó čka Yiv Element de prindere Horony Drážka Askı Canelur
t
Spojovací koncovka nabíječky
Spojovací koncovka zapalovače
Sestihranný otvor v pevné části
Značka pro a pohyb
Şarj makinesi bağlantı
Çakmak bağlantı fi şi
Örstekki altıgen delik
ve işaretleri Marcaje şi
Apărătoarea acumulatorului
şiFisă de contact încărcător
Fisă de contact pentru brichetă
Locaş hexagonal în mandrină
5
Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий
Baterija, ki se polni
1
Zapah
2
Baterijski pokrov Kryt akumulátora Кришка батареї
3
Sponke Koncovky Клема Полюса
4
Ventilacijske odprtine
5
Pritisnite
6
Izvlecite
7
Ročica
8
Polnilec
9
Kontrolni svetlobni
0
indikator Pas
!
Priključna vtičnica
@
Priključni vtič za polnilnik
#
Priključni vtič za cigaretni
$
vžigalnik
%
Trikotna označba
^
Sveder
&
Premikanje
*
Pinola Šesterorobna luknja v
(
vtičnici
)
Sprožilno stikalo
q
Izbirna tipka
w
e
r
t
Označbi za Vijak Kljuka Uijak
in
Nabíjateľný akumulátor В акумуляторна батарея
Západka Фіксатор
Vetracie otvory Вентиляційні отвори
Stlačiť Натиснути VytiahnuťВитягнути Rukoväť Рукоятка Nabíjačka Зарядний пристрій
Kontrolný indikátor Контрольний індикатор
RemeňРемінь
Pripájacia zásuvka З'єднувальний роз'єм
Pripájacia zástrčka nabíjačky
Pripájacia zástrčka na zásuvku na zapaľovač
Čiara Біла лінія Hrot skrutkovača Насадка для гайковерта Pohyb Напрям Vodiaca objímka Напрямна втулка Sesťuholníkový otvor v
pevnej časti
Spúšťací spínačПусковий перемикач
Voliace tlačidlo Селекторна кнопка Značky a Мітки і Skrutka Гвин т Hák Гачок Drážka Паз
З'єднувальний штепсель зарядного пристрою
З'єднувальний штепсель прикурювача
Шестигранний отвір в упорному стрижні
Аккумуляторная батарея
Фикcaтоp Крышка
аккумуляторной батареи
Beнтиляционные отверстия
Haжaть Bытaщить Pyкояткa
Зарядное устройство
Контрольная
Ремень Соединительный
разъем Соединительный
штепсель зарядного устройства
Соединительный штепсель прикуривателя
Белая линия Насадка Перемещение Направляющий обод Шестигранное
отверстие в наковальне Пусковой
переключатель Селекторная кнопка Метки и Винт Коючок Паз
лампа
шуруповерта
6
English Deutsch Ελληνικά Polski
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket.
Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást.
A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Magyar Čeština Türkçe Română
FIGYELEM
Symbole
WAR NUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechaten Wiederververtung zugeführt werden.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat.
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση.
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/ 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς
Simgeler
DİKKAT
Aşağı da, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/ veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmı ş elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir.
το περιβάλλον.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.
Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora.
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave. Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat și duse la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.
7
Slovenščina Slovenčina Український Pyccкий
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.
Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.
Samo za države EU Električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki! V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni električni in elektronski opremi in izvedbi v skladu z državnimi zakoni, je treba električna orodja, ki so dosegla življenjsko dobo ločeno zbirati in vrniti v z okoljem združljivo ustanovo za recikliranje.
Symboly
VÝSTRAHA
V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sú vyobrazené na náradí. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu osoby.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nezneškodňujte spolu s komunálnym odpadom z domácností! Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické zariadenie po uplynutí jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи, використані в керівництві. Будь ласка, переконайтеся, що правильно розумієте їхнє значення.
Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми.
Лише для країн ЄС НЕ викидайте електричні інструменти із побутовими відходами! Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC про відходи електронного та електричного виробництва і її запровадження згідно місцевих законів, електроінструменти, які відслужили робочий строк слід утилізувати окремо і повертати до установ, що займаються переробкою брухту.
екологічною
Символы
Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение.
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Тол ь к о для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
8
(Ori ginal instructions)
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
such as pipes, radiators, ranges and
operating a power tool outdoors, use an
power tool.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5)
Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specifi ed by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fi re when used with another battery pack.
tools out of the reach of children
clothing and gloves
power
9
English
b) Use power tools only with specifi cally designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION Keep
children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
re.
CORDLESS IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. This is portable tool for tightening and loosenig screws.
Use it only for these operation.
3. Use the earplugs if using for a long time.
4. One-hand operation is extremely dangerous; hold the
unit fi rmly with both hands when operating.
5. After installing the driver bit, pull lightly out the bit to make
sure that it does not come loose. If the bit is not installed properly, it can come loose during use, which can be dangerous.
6. Use the bit that matches the screw.
7. Tightening a screw with the impact driver at an angle to
that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw. Tighten with this impact driver lined up straight with the screw.
8. Always charge the battery at a temperature of 0°C –
40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of
20°C – 25°C.
9. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
10. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
11. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
12. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
13. Do not dispose of the battery in fi re. If the battery is burnt, it may explode.
14. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger.
Inserting metal objects or infl ammables into the charger
air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
15. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
16. Using an exhausted battery will damage the charger.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall on
the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust that
may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those specifi ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity generates.
10
English
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fi re. Please observe the following matters when storing the battery.
Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes circuits (See Fig. 1).
are concealed to prevent short-
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model WH14DBEL WH18DBEL Voltage 14.4 V 18 V No-load speed 0 – 2900 min
Capacity
Tightening torque (Maximum) 160 Nm 165 Nm
Rechargeable battery
Weight* 1.5 kg (With BSL1440 attached) 1.6 kg (With BSL1840 attached)
*Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003
CHARGER
Model
Charging voltage 14.4 V 18 V
Weight
Ordinary bolt M5 – M14 High tension bolt M5 – M12
2LLRK BSL1440: Li-ion 14.4 V (4.0 Ah 8 cells) BSL1840: Li-ion 18 V (4.0 Ah 10 cells) 2LSRK BSL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 cells) BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells) 2LBGK BSL1820: Li-ion 18 V (2.0 Ah 5 cells)
STANDARD ACCESSORIES
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
UC18YRSL: 0.6 kg UC18YFSL: 0.5 kg UC18YGSL: 0.4 kg UC18YML2: 0.7 kg
In addition to the main unit (1), the package contains the accessories listed in the table below.
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Standard accessories are subject to change without notice. The charger and battery supplied are diff erent depending on the set specifi cation.
-1
1 Plus driver bit (No. 2) ....................... 1
2
Charger ............................................ 1
3 Battery ............................................. 2
[WH14DBEL] BSL1440 or BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 or BSL1830 or
4
Plastic case ...................................... 1
5
Battery cover .................................... 1
Without charger, battery, plastic case and battery cover.
BSL1820
11
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Battery
(BSL1430) (BSL1440)
Optional accessories are subject to change without notice.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood screws,
tapping screws, etc.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latches to
remove the battery (see Fig. 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect to the power source
When charging the battery from an AC power source
Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle,
the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
CAUTION
Do not use the electrical cord if damaged. Have it
repaired immediately.
When charging the battery from a DC 12V in-car power source (UC18YML2) Secure the battery charger in place in the car. Use the strap supplied with the battery charger to fasten
the battery charger in place and prevent it from moving inadvertently. (See Fig. 10)
CAUTION
Do not place the battery charger or battery under the
driver’s seat. Secure the battery charger in place to prevent it from moving inadvertently as this may lead to an accident.
Fig. 10
Insert the cigarette lighter connecting plug into the
cigarette lighter socket.
If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter
socket, repair the socket. As the socket may be faulty, you are recommended to contact your local car dealer.
Continued use of the socket may result in an accident
due to overheating.
2. Insert the battery into the charger
Firmly insert the battery into the charger until the line is visible, as shown in Fig. 3, 4.
Lines are not displayed on the UC18YFSL. Make sure
that the battery is set fi rmly in place.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light up continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp
will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
12
English
<UC18YRSL/UC18YML2>
Before charging
While
The pilot lamp lights or blinks in red.
The pilot lamp lights or blinks in green.
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YML2 / UC18YRSL cools the overheated battery by cooling fan.
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Pilot lamp (red)
charging
Charging complete
Charging impossible
Overheat standby
Charging with in-car power source impossible (UC18YML2)
(However, the cooling fan does not function when charging the battery with a DC 12V in-car power source.)
Before charging
While charging
Charging complete
Overheat standby
Charging impossible
Blinks
Lights
Blinks
Flickers
Lights
Blinks
Blinks
Lights
Blinks
Blinks
Flickers
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Table 1
Indications of the pilot lamp
Indications of the pilot lamp
Malfunction in the battery or the charger.
Battery overheated. Unable to charge (Charging will commence when battery cools).
Malfunction of the car battery
Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
Malfunction in the battery or the charger
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Rechargeable batteries
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
Temperatures at which the
battery can be recharged
0°C – 40°C
(3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
13
English
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
<UC18YML2> Especially, using a DC 12V in-car power source may
CAUTION
When the battery charger has been continuously used,
4. Disconnect the charger’s power cord from the
5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use,
(1) Recharge the batteries before they become completely
When you feel that the power of the tool becomes
(2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use.
CAUTION
If the battery is charged while it is heated because it has
When the pilot lamp ickers in red (at 0.2-second
Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to
Check the voltage of the in-car power source when
If the voltage is 12V or lower, it indicates that the car
(AC power supply / DC 12V (in-car) power supply)
Charger
Battery
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
temperature and power source voltage.
require longer recharging time at high temperatures.
the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
receptacle or cigarette lighter socket
and then keep it.
How to make the batteries perform longer
exhausted.
weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights up green. In such a case, rst let the battery cool, then start charging.
intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
confi rm that the battery being charged with UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
the pilot lamp fl ickers in green (every 0.2 seconds) continuously. (UC18YML2)
battery has weakened and cannot be charged.
UC18YML2
Approx.
30/80 min.
Approx.
45/120 min.
Approx.
60/160 min.
UC18YRSL
UC18YFSL
Approx. 30 min.
Approx. 45 min.
Approx. 60 min.
UC18YGSL
Approx. 60 min.
Approx. 90 min.
Approx.
120 min.
If the pilot lamp does not blink in red (every second) even
though the charger cord or cigarette lighter connecting plug is connected to the power, it indicates that the protection circuit of the charger may be activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the Hitachi Authorized Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Preparing and checking the work environment
Make sure that the work site meets all the conditions laid
forth in the precautions.
2. Checking the battery
Make sure that the battery is installed fi rmly. If it is at all
loose it could come off and cause an accident.
3. Installing the bit
Always follow the following procedure to install driver bit.
(Fig. 5)
(1) Pull the guide sleeve away from front of the tool. (2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil. (3) Release the guide sleeve and it returns to its original
position.
(4) If you want to remove the bit, pull the guide sleeve away
from front of the tool.
CAUTION
If the guide sleeve does not return to its original position,
then the bit is not installed properly.
HOW TO USE
1. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by
pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise. (See Fig. 6) (The are provided on the body.)
2. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
NOTE
A buzzing noise is produced when the motor is about to
rotate. This is only a noise, not a machine failure.
3. Using the hook
The hook is used to hang up the power tool to your waist
belt while working.
CAUTION
When using the hook, hang up the power tool fi rmly not
to drop accidentally. If the power tool is dropped, it may lead to an accident.
When carrying the power tool with hooked to your waist
belt, do not fi t any bit to the tip of power tool. If the sharp bit such as drill is fi tted to the power tool when carrying it with hooked to your waist belt, you will be injured.
Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using. (1) Removing the hook. Remove the screws fi xing the hook with Philips screw
driver. (Fig. 7) (2) Replacing the hook and tightening the screws. Install securely the hook in the groove of power tool and
tighten the screws to fi x the hook fi rmly. (Fig. 8)
and marks
14
English
4. Using the light
Pull the trigger switch to light up the light. The light keeps
on lighting while the trigger switch is being pulled. The light goes out after releasing the trigger switch. (Fig. 9)
(The light automatically goes out 10 seconds after
releasing the trigger switch.)
CAUTION
Do not expose directly your eye to the light by looking into
the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your eye
will be hurt.
5. Tightening and loosening screws
Install the bit that matches the screw, line up the bit in the
grooves of the head of the screw, then tighten it.
Push the impact driver just enough to keep the bit fi tting
the head of the screw.
CAUTION
Applying the impact driver for too long tightens the screw
too much and can break it.
Tightening a screw with the impact driver at an angle to
that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw.
Tighten with this impact driver lined up straight with the
screw.
6. Tightening and loosening bolts
A hex. socket matching the bolt or nut must fi rst be
selected. Then mount the socket on the anvil, and grip the nut to be tightened with the hex. socket. Holding the tool in line with the bolt, press the power switch to impact the nut for several seconds.
If the nut is only loosely fi tted to the bolt, the bolt may turn
with the nut, therefore mistaking proper tightening. In this case, stop impact on the nut and hold the bolt head with a wrench before restarting impact, or manually tighten the bolt and nut to prevent them slipping.
OPERATIONAL CAUTIONS
1. Resting the unit after continuous work
After use for continuous bolt-tightening work, rest the
unit for 15 minutes or so when replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the work is started again immediately after battery replacement, eventually resulting in burnout.
NOTE
Do not touch the metal parts, as it gets very hot during
continuous work.
2. Cautions on use of the speed control switch
This switch has a built-in, electronic circuit which
steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled only slightly (low speed rotation) and the motor is stopped while continuously driving in screws, the components of the electronic circuit parts may overheat and be damaged.
3. Use a tightening time suitable for the screw
The appropriate torque for a screw diff ers according to
the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw. In particular, if a long tightening time is used in the case of screws smaller than M8, there is a danger of the screw breaking, so please confi rm the tightening time and the tightening torque beforehand.
4. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact
The optimum tightening torque for nuts or bolts diff ers
with material and size of the nuts or bolts. An excessively large tightening torque for a small bolt may stretch or break the bolt. The tightening torque increases in proportion to the operaton time. Use the correct operating time for the bolt.
5. Holding the tool
Hold the tool fi rmly with both hands. In this case hold the
tool in line with the screw or bolt.
It is not necessary to push the tool very hard. Hold the
tool with a force just suffi cient to counteract the impact force.
6. Confi rm the tightening torque
The following factors contribute to a reduction of the
tightening torque. So confi rm the actual tightening torque needed by screwing up some bolts before the job with a hand torque wrench. Factors aff ecting the tightening
torque are as follows. (1) Voltage When the discharge margin is reached, voltage
decreases and tightening torque is lowered. (2) Operating time The tightening torque increases when the operating time
increases. But the tightening torque does not increase
above a certain value even if the tool is driven for a long
time. (3) Diameter of bolt The tightening torque diff ers with the diameter of the bolt.
Generally a larger diameter bolt requires larger tightening
torque. (4) Tightening conditions The tightening torque diff ers according to the torque ratio;
class, and length of bolts even when bolts with the same
size threads are used. The tightening torque also diff ers
according to the condition of the surface of workpiece
through which the bolts are to be tightened. When the
bolt and nut turn together, torque is greatly reduced. (5) Tightening torque varies, depending on the battery’s
charge level.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the driver bit
Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous
because the bit can slip. Replace it.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so may result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning of the outside
When the impact driver is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt
plastics.
5. Storage
Store the impact driver in a place in which the temperature
is less than 40°C, and out of reach of children.
NOTE
Make sure that the battery is fully charged when stored
for a long period (3 months or more). The battery with
smaller capacity may not be able to be charged when
used, if stored for a long period.
NOTE
Storing Lithium-ion Batteries Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them. Prolonged storage of batteries with a low charge may
result in performance deterioration, signifi cantly reducing
battery usage time or rendering the batteries incapable of
holding a charge.
15
English
However, signifi cantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.
6. Service parts list CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi ed (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: Vibration emission value WH18DBEL: 11.2 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can diff er from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
ah = WH14DBEL: 12.0 m/s
2
2 2
16
(Überset zung der Original-Gebrauchsanweisung)
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WAR NUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinw eise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
er Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz­(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Ver wende n Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in der Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befi nden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Ver wend en
mit Schutzkontakt (ge erdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Verm eide n Sie Körper kontak t mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken .
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Ve rwen den Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Trag en Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teil e n fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wen n Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
Nähe von leicht entfl ammbaren
Sie bei Elektrowerkzeugen
nicht damit
f) Falls sich der Betrieb des
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Ver stan d ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tr ag en Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.
c) Ve rmeid en Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (O ff -) Position befi ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ei n an eine m bewegl ichen Teil de s Elektr owerkze ugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff .
f) Kleiden Sie sich richtig. Tr ag en Sie keine lose
Kleidung oder Kleidung und Handschuhe von beweglichen Tei le n fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
Einsatzzweck.
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
oder unter Einfl uss von Drogen,
Schmuck. Halten Sie Haar,
Elektrowerkzeuges
und/
17
Deutsch
c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung
oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werk zeug selbst und/oder diesen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen
Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Tei le , Beschädigungen von Teil en und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und sind einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Ver wendu ng und Pfl ege der Batterie a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann
bei Verwendung mit anderen Batterien zu Gefahren führen.
b) Ver wende n Sie für das Gerät nur die speziell
empfohlenen Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten
Sie darauf, dass sie nicht mit metallischen Gegenständen, beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Konta kt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschlus s der Anschlüsse verursachen könnten.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus
der Batterie austreten. Verm eide n Sie in diesem Fall jeglichen Kon takt. Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommen, waschen Sie die betroff ene Stelle gründlich mit Was ser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
18
Schneidwerkzeuge scharf und
Anweisungen
Hersteller
6) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch
qualifi zierte Fac hkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werk zeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKK­USCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Griff en fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten Verdrahtungen in Kontakt kommen könnte. Wenn Befestigungsvorrichtungen mit einem
“stromführenden” Draht in Kontakt kommen, könnten die metallischen Teile des Elektrowerkzeugs “unter Strom stehen” und die Bedienungsperson erhält dann einen elektrischen Schlag.
2. Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und Lösen von Schrauben. Es sollte nur für diesen Zweck eingesetzt werden.
3. Bei längerem Arbeiten Ohrstöpsel verwenden.
4. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät nur mit einer Hand zu bedienen. Das Gerät ist beim Betrieb mit beiden Händen festzuhalten.
5. Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte ein wenig daran gezogen werden, um sicherzugehen, daß es festsitzt. Wenn das Schraubstück nicht richtig aufgesetzt wird, kann es sich während des Betriebs lösen, was Verletzungsgefahr bedeutet.
6. Das Schrubstück gemäß der anzuziehenden Schraube verwenden.
7. Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag­Schrauber in einem Winkel zur Schraube befi ndet, kann die Preßkraft des Geräts nicht voll zur Geltung kommen; außer dem kann der Schraubenkopf beschädigt werden. Anziehen, wenn sich der Schlag­Schrauber mit der Schraube auf einer Linie befi ndet.
8. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C geladen werden.
Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.
9. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
10. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen.
11. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
12. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
13. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Sie könnte dabei explodieren.
Deutsch
14. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze das Ladegeräts in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das Ladegerät beschädigen.
15. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen.
16. Das Benutzen einer leeren Batterie beschädigt das Ladegerät.
WAR NUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden.
3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Sie das Gerät wieder normal verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WAR NUNG
Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und
Staub nicht auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während
der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab.
8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.
ACHTU NG
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, re iben Sie diese n icht, sonder n waschen Sie si e mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung triff t, waschen Sie diese unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen Anomalitäten während der ersten Verwendung der Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WAR NUNG
Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufbewahrung des Akkus.
Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel,
Stahldraht, Kupferdr aht oder anderen Draht in den Aufbewahrungskoer.
Setzen Sie den Akku entweder in
ein oder lagern Sie ihn, um Kurzschlü sse zu vermeiden, indem Sie ihn in die Batterieabdeckung hineindrücken, bis die Belüftungslöcher verd eckt sind. (Sieh e Abb. 1)
das Gerät
19
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Modell WH14DBEL WH18DBEL Spannung 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2900 min
Kapazität
Spanndrehkraft (Maximum)
Wiederaufl adbare Batterie
Gewicht*
* Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
LADEGERÄT
Modell
Ladespannung
Gewicht
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten.
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
WH18DBEL
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Das mitgelieferte Ladegerät und der Akku sind je nach Spezifi kation des Sets verschieden.
Üblicher Bolzen M5 – M14 Hochzugfester Bolzen M5 – M12
160 N∙m165 N∙m
2LLRK
2LSRK
2LBGK
BSL1440: Li-ion 14,4 V
(4,0 Ah 8 Zellen)
BSL1430: Li-ion 14,4 V
(3,0 Ah 8 Zellen)
1,5 kg (Mit BSL1440 angebracht) 1,6 kg (Mit BSL1840 angebracht)
SONDERZUBEHÖR (se para t zu beziehen)
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
14,4 V ― 18 V
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
Batterie
(BSL1430) (BSL1440)
Das Son derzube hör kann oh ne vorher ige Bekan ntmachu ng jederzeit geändert werden
VERWENDUNG
1
(NN)
(NN)
Plusschrauber (Nr. 2) ...................... 1
2
Lade gerät ........................................ 1
3
Batterie ........................................... 2
[WH14DBEL] BSL1440 oder BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 oder BSL1830
4
Plast i kge hä us e ................................ 1
5
Batterieabdeckung.......................... 1
Ladegerät, Batterie, Plastikgehäuse und Batterieabdeckung sind im Lieferumfang nicht enthalten.
oder BSL1820
Einschrauben und Entfernung von
Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Den Handgri festhalten und die
Batterieverriegelungendrücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 2).
ACHTU NG
Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Batterie
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in
das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2).
-1
BSL1840: Li-ion 18 V
(4,0 Ah 10 Zellen)
BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 10 Zellen)
BSL1820: Li-ion 18 V
(2,0 Ah 5 Zellen)
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
20
Deutsch
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs die Akkumulator wie folgt laden.
1. Schließen Sie die Stromquelle an
Beim Aufl aden des Akkus über eine AC-Steckdose
Den Netzstecker des Ladegerätes in eine
Steckdose einstecken.
Beim Anschluss des Ladegeräts an eine
Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf (in Sekundenabständen).
ACHTUNG
Ein beschädigtes elektrisches Kabel darf nicht
weiter verwendet werden. Lassen Sie das Kabel
unverzüglich reparieren. Beim Aufl aden des Akkus über einen 12 VDC- Zigarettenanzünder (UC18YML2) Befestigen Sie das Ladegerät sicher im Auto. Verwenden Sie zum Befestigen des Ladegeräts das
mitgelieferte Band und achten Sie darauf, dass sich das Gerät nicht unbeabsichtigt bewegen kann. (siehe
Abb. 10)
ACHTUNG
Do Legen Sie das Ladegerät oder die Batterie
nicht unter den Fahrersitz. Stellen Sie sicher, dass
das Ladegerät gut befestigt ist, damit es sich nicht
unbeabsichtigt bewegen kann. Dies kann ansonsten
zu Unfällen führen.
Abb. 10
<UC18YRSL/UC18YML2>
Vor dem Laden
Die Bereitschafts­anzeige leuchtet oder blinkt rot.
Die Bereitschafts­anzeige leuchtet oder blinkt grün.
Beim Laden Leuchtet
Laden durchgeführt
Laden unmöglich
Wegen Überhitzung angehalten
Aufl aden über einen Zigarettenanzünder nicht möglich (UC18YML2)
Anzeigen der Kontrollampe
Blinkt
Blinkt
Flackert
Leuchtet
Blinkt
Tafel 1
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden)
Stecken Sie die Anschlussbuchse des
Zigarettenanzünders in den entsprechende Anschluss.
Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem
Anschluss des Zigarettenanzünders lösen, reparieren Sie den Anschluss. In diesem Fall ist es möglich, dass der Anschluss kaputt ist. Wenden Sie sich daher umgehend an den nächsten Autohändler. Wird der Anschluss weiterhin verwendet, kann dies zu einer Überhitzung und zu einem Unfall führen.
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein,
dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 3, 4 gezeigt.
Beim UC18YFSL werden keine Linien angezeigt.
Achten Sie darauf, dass der Akku fest eingesetzt ist.
3. Anzeigelämpchen
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt
der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet kontinuierlich rot.
Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das
Kontrollampe in Rot. (In Sekundenabständen) (Siehe Tafel 1)
(1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,
entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie.
Betriebsstörung in der Batterie oder im Ladegerät
Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
Fehlfunktion der Fahrzeugbatterie
HINWEIS:
Beim Be reitschaf tmodus zur Akk ukühlung küh lt der UC18YML2 / UC18YRSL den übe rhitzten Ak ku durch den Lüf ter. (Der Lüfter funktioniert jedoch nicht, wenn der Akku über einen 12 VDC-Zigarettenanzünder aufgeladen wird.)
21
Deutsch
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Vor dem Laden
Beim Laden
Laden
Ladekontrollleuchte (rot)
durchgeführt
Wegen Überhitzung angehalten
Laden unmöglich
Blinkt
Leuchtet
Blinkt
Blinkt
Flackert
Anzeigen der Kontrollampe
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet für 1 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (Aus für 0,1 Sekunden)
Erlischt
Erlischt
für 0,5
für 0,5
Akku überhitzt. Laden nicht möglich (Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet).
Betriebsstörung in der Batterie oder im Ladegerät
(2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt.
Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen.
Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterie
Akkubatterien
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Über die Aufl adezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird
die Aufl adezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Tafel 3 Aufl adezeit (bei 20°C) (AC-Steckdose / 12 VDC-Zigarettenanzünder)
Ladegerät
Batterie
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
HINWEIS
Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur
und Spannung der Stromquelle variieren. <UC18YML2> Insbesondere die Verwendung eines 12 VDC-
Zigarettenanzünders kann längere Ladezeiten
verursachen und so höhere Temperaturen erzeugen.
ACHTU NG
Wird das Akkuladegerät kontinuierlich eingesetzt,
überhitzt sich das Gerät, wodurch Schäden resultieren
können. Nach einem Ladevorgang das Gerät 15
Minuten bis zum nächsten Laden ruhen lassen.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose oder dem Zigarettenanzünder ziehen
5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie heraus-
ziehen
UC18YML2
Approx.
30/80 min.
Approx.
45/120 min.
Approx.
60/160 min.
Temperaturen, bei denen die Batterie
geladen werden kann
0°C – 40°C
UC18YRSL
UC18YFSL
Approx.
30 min.
Approx.
45 min.
Approx.
60 min.
UC18YGSL
Approx. 60 min.
Approx. 90 min.
Approx.
120 min.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung
aus dem L adegerät zu neh men und sie aufzu bewahren.
Verl änge rung der Lebensdauer von Batterien
(1) Die Batterien aufl aden, bevor sie völlig erschöpft sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufl aden.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und
die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden. (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufl aden. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung
aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien
beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab.
Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufl aden,
wenn sie sich abgekühlt hat.
VORSICHT
Falls der Akku durch direkte Sonneneinstrahlung
oder Betrieb usw. erhitzt ist, leuchtet die
Ladungsstatuslampe des Ladegeräts grün. In diesem
Fall zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann
mit dem Aufl aden beginnen. Sollte die Ladungsstatuslampe rot fl ackern (in
Intervallen von 0,2 Sek.), den Batterieanschluss
des Ladegeräts auf Fremdkörper kontrollieren und
diese ggf. entfernen. Wenn keine Fremdkörper im
Batteriefach sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion
bei der Batterie oder beim Ladegerätvor. Die Teile vom
autorisierten Kundendienst prüren lassen. Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC18YML2 /
UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL zum Laden
eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie
mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Batterie zum
Fortsetzen des Aufl adens einlegen. Wenn die Batterie
innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein,
daß sie nicht richtig geladen wird.
22
Deutsch
Prüfen Sie die Spannung des Zigarettenanzünders,
wenn die Pilotleuchte kontinuierlich grün blinkt (alle 0,2 Sekunden). (UC18YML2)
Wenn die Spannung 12 V oder weniger beträgt,
weist dies auf eine erschöpfte Autobatterie hin – der Ladevorgang kann nicht erfolgen.
Wenn die Pilotleuchte nicht rot blinkt (einmal pro
Sekunde), obwohl das Kabel des Ladegerätes bzw. der Stecker für den Zigarettenanzünder an der Stromquelle angeschlossen ist, wurde möglicherweise die Schutzschaltung des Ladegerätes aktiviert.
Trennen Sie das Kabel bzw. den Stecker von der
Stromquelle; schließen Sie ihn dann nach etwa 30 Sekunden wieder an.
Wenn die Pilotleuchte dennoch nicht rot blinkt (einmal
pro Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte in ein autorisiertes Hitachi-Kundencenter.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Vorb erei tung und Kon trolle des Arbeitsbereichs
Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im
Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten Bedingungen entspricht.
2. Prüfen der Batterie
Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine
locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt somit eine Gefahr dar.
3. Anbringung des Schraubstücks
Beim Anbringen des Schraubstücks immer den
folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 5)
(1) Die Führungsmuff e von der Vorder seite des Werkz eugs
her wegziehen.
(2) Das Schraubstück in die Sechskantöff nung der
Schabotte einsetzen.
(3) Die Führungsmuff e loslassen, so daß sie in ihre
herkömmliche Position zurückkehren kann.
(4) Wenn Sie das Bit Entfernen möchten, ziehen Sie die
Führungsmuff e von der Vorders eite des Werkzeugs her weg.
ACHTU NG
Sollte die Führungsmuff e nicht in ihre herkömmliche
Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
VERWENDUNG
1. Die Drehrichtung nachprüfen.
Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der
Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite der Drucktaste gedrückt wird. Auf die L-Seite der Drucktaste drücken, um die Bohrerspitze nach links zu drehen. (Siehe Abb. 6) (Die Zeichen auf dem Körper markiert.)
2. Schalterbetätigung
Wenn der Auslöser gedrückt wird, dreht sich das
Werkzeug. Wenn der Auslöser losgelassen wird, wird das Werkzeug angehalten.
Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch
Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig, wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und nimmt zu, wenn er starker gezogen.
HINWEIS
Wenn der Motor zu drehen beginnt, ist ein Summen zu
hören. Dabei handelt es sich nicht um eine Störung.
3. Ve rwen dung des Hakens
Der Haken dient während des A rbeitens zum Anhäng en
des Werkzeugs an einen Gürtel.
und sind
ACHTU NG
Beim Aufhängen am Haken sicherstellen, dass das
Werkzeug sicher den Gürtel fasst und nicht fallen kann.
Bei Fall des Werkzeugs besteht Unfallgefahr. Beim Tragen am Gürtel darf das Werkzeug nicht mit
einem Bohrer usw. bestückt sein. Befi ndet sich ein
scharfer Bohrer o.Ä. im Futter, während das Werkzeug
am Gürtel getragen wird, besteht Verletzungsgefahr! De n Haken ordnun gsgemäß an bringen. Fa lls der Haken
nicht korrekt befestigt ist, besteht Verletzungsgefahr
beim Einsatz. (1) Abnehmen des Hakens Die Halteschrauben des Hakens mit einem
Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb. 7) (2) Anbringen des Hakens und Festziehen der Schrauben
Den Haken fest in die Nut am Werkzeug einpassen und
die Halteschrauben des Werkzeugs ordnungsgemäß
festziehen. (Abb. 8)
4. Ve rwen dung des Lichts
Ziehen Sie den Auslöseschalter, damit die Lampe
leuchtet. Solange der Auslöseschalter gezogen ist,
leuchtet die Lampe. Wenn Sie den Auslöseschalter
loslassen, erlischt das Licht. (Abb. 9) (Wenn Sie den Auslöseschalter loslassen, erlischt das
Licht nach 10 Sekunden automatisch.)
VORSICHT
Niemals direkt in die LED blicken! Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen
ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen.
5. Anziehen und Lösen von Schrauben
Das der Schraube entsprechende Schraubstück
aufsetzen, das Schraubstück in den Schlitzen der
Schraube abgleichen, und anziehen. Den Schlag-Schrauber nur soweit drücken, daß das
Schraubstück gut in den Schlitzen der Schraube sitzt.
ACHTU NG
Ein zu langes Anschrauben mit dem Schlag-Schrauber
zieht die Schraube zu stark an; die Schraube kann so
schnell brechen. Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber
eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag-
Schrauber in einem Winkel zur Schraube befi ndet,
kann die Preßkraft des Geräts nicht voll zur Geltung
kommen; außerdem kann der Schraubenkopf
beschädigt werden. Anziehen, wenn sich der Schlag-
Schrauber mit der Schraube auf einer Linie befi ndet.
6. Zum Anziehen bzw. Lockern
Zuerst muss eine zur Schraube oder Mutter passende
Sechskantmuff e gewählt werden dann die Muff e an der
Schabotte montieren und die anzuziehende Mutter mit
der Sechskantmuff e greifen. Halten Sie das Werkzeug
in einer Linie mit der Schraube und drücken Sie den
Einschaltknopf mehrere Sekunden lang, um auf die
Mutter einzuwirken. Wenn die Mut ter nur locker auf der Schraube sitzt, kann
sich die Schraube mit der Mutter mit drehen, wodurch
man irrtümlich glauben kann, sie sei ordnungsgemäß
angezogen. Stoppen Sie in diesem Fall die Einwirkung
auf die Mutter und halten Sie den Schraubenkopf mit
einem Schraubenschlüssel fest, bevor Sie wieder auf
die Mutter einwirken, oder ziehen Sie die Schraube und
die Mutter zuerst von Hand an, um zu vermeiden, dass
sie durchdrehen.
von Schrauben
23
Deutsch
VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG
1. Lassen Sie das Gerät nach fortlaufender Ver wendu ng ruhen
Wenn fortlaufend Schrauben angezogen worden sind,
so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel etwa 15 Minuten ruhen. Wenn das Gerät direkt nach dem Batteriewechsel wieder verwendet wird, werden der Motor, der Schalter und andere Teile heiß und es kann zu Brandschäden kommen.
HINWEIS
Berühren Sie die Metallteile nicht, da sie bei
kontinuierlichem Betrieb ziemlich heiß werden.
2. Vorsichtsmaßregeln für den Geschwindigkeits­regler
Dieser Schalter hat eine eingebaute elektronische
Schaltung, die die Drehgeschwindigkeit stufenlos variiert. Entsprechend können Teile der elektronischen Schaltung überhitzt und beschädigt werden, wenn der Drücker nuc leicht gezogen wird (niedrige Drehzahl) und der Motor gestoppt ist, während kontinuierlich Schrauben eingedreht werden.
3. Eine der Schraube angemessene Anzugszeit wählen
Das richtige Drehmoment für die jeweilige Schraube
ist je nach Material und Größe der Schraube unterschiedlich. Besonders bei langer Anzugszeit bei Schrauben kleineren Typs als M8 besteht die Gefahr, daß die S chrauben b rechen; dar um immer vor de r Arbeit sicherstellen, daß Anzugszeit und Anzugsdrehmoment richtig gewählt sind.
4. Arbeiten mit einem geeigneten Anzugsdrehmoment
Das oprimale Anzugsdrehmoment für Muttern und
Schrauben ist abhängig von dem Material und der Größe der Muttern und Schrauben. Ein sehr großes Anzugsdrehmoment kann kleine Schraube verzerren oder brechen.
Das Anzugsdrehmoment steigt proportional zur
Betriebszeit an. Für das Anziehen von Schrauben ist auf korrekte Einstellung der Einstellscheibe und Betriebsdauer zu achten.
5. Halten des Werd zeugs
Halten Sie das Werkzeug fest mit beiden Händen. In
diesem Fall halten Sie das Werkzeug in einer Linie mit der Schraube oder dem Bolzen.
Auf das Werkzeug braucht kein sehr starker Druck
ausgeübt zu werden. Halten Sie das Werkzeug mit gerade so viel Kraft, als ausreicht, um der Schlagkraft entgegen zu wirken.
6. Überprüfung des Anzugsdrehmoments
Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung
des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung des erforderlichen Drehmoments vor der eigentlichen Arbeit einige Schrauben mit einem Hand­Drehmomentschlüssel anzienen. Bei Faktoren, die das Anzugslrehmoment beeinfl ussen, wie unten angegeben vorgehen.
(1) Spannung Wenn die Entladungsmarke erreicht ist, nimmt die
Spannung ab und die Spanndrehkraft sinkt.
(2) Betriebszeit Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit
zu. Aber das Anzugsdrehmoment übersteigt einen bestimmten Wert nicht, auch wenn das Werkzeug eine lange Zeit angewendet wird.
(3) Schraubendurchmesser Die Spanndrehkraft ändert sich je nach Durchmesser
des Bolzens. Allgemein braucht ein Bolzen mit größerem Durchmesser eine höhere Spanndrehkraft.
24
(4) Anzugsbedingungen Das Anzugsdrehmoment ist abhängig von dem
Drehmomentverhältnis, der Klasse und der Länge der Schrauben, auch bei Schrauben mit Gewinde der gleichen Größe. Das Anzugsdrehmoment ist außerdem abhängig von der Metalloberfl äche, durch die Schrauben angezogen werden. Wenn sich Bolzen und Mutter gleichzeitig drehen, liegt die Drehkraft äußerst niedrig.
(5) Die Spanndrehkraft schwankt in Abhängigkeit zum
Grad der Aufl adung der Batterie.
WAR TUNG UND INSPEKTION
1. Prüfen des Schraubstücks
Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks
oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutscht. Daher sofort austauschen.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lokkert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erhblicher Gefahr führen.
3. War tung des Motors
Die M otorwic klung is t das „Her z” des Elek trowerk zeugs. Daher ist besonders sorgfältigi darauf zu achten, daß
die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt.
4. Außenreinigung
Wenn der Schlagschrauber schmutzig ist, ihn mit
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farblösungsmittel verwenden, da sie Kunststoff e aufweichen.
5. Lagern
Den Schlagschrauber an einen Ort wegräumen wo die
Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach
einer längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht mehr aufl aden lassen.
HINWEIS
Aufbewahren von Lithium-Ionen Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen Akkus
voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.
Das Lagern der Akkus über längere Zeit mit einem
niedr igen Lade stand kann z u einer Leis tungsmin derung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten können.
Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann
jedoch durch wiederholtes zwei- bis fünfmaliges Aufl aden und Benutzen der Akkus wieder behoben werden.
Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufl aden
und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.
6. Liste der Wartungsteile ACHTU NG
Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten
Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Deutsch
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifi ziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne
vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku­Geräte von Hitachi
Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden.
WAR NUNG
Der Vibrationsemissionswert während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Bei Befestigung der Halterung die Maximalkapazität des Werkzeugs beachten: Vibrationsemissionswert WH18DBEL: 11,2 m/s
Messunsicherheit K = 1,5 m/s
ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2 2
25
Ελληνικά
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που λειτουργεί στους λειτουργεί στη μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο.
Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
b) Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία σε περιβάλλον, στο οποίο μπορεί να προκληθεί έκρηξη, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες,
οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τον καπνό.
c) Κρατήστε τα παιδιά και τους
παρευρισκόμενους μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, υπάρχει κίνδυνος
να χάσετε τον έλεγχο.
2) Ηλ άλεια
a) Τα φις
είναι κατάλληλα για τις πρίζες.
Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με
οποιονδήποτε τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμάστρες, μαγειρικές συσκευές και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μην ασκείτε δύναμη στο καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε από την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδι, κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη.
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης εξωτερικό χώρο.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου
για εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
26
αγωγούς ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που
των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
καλώδιο για να
που προορίζεται για χρήση σε
f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός
ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD).
Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια a) Να
είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό
b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα μάτια.
Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα
για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια, σκληρό καπέλο ή προστασία για τα αυτιά, που χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί να μειώσει τους τραυματισμούς.
c) Προλαμβάνετε τυχόν ακούσια εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή με πηγή ρεύματος και τη θήκη της μπαταρίας, πριν σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο.
Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά
σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα.
d) Να αφαιρείτε τυχόν
ανοίγματος ή τα απλά κλειδιά πριν θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί ρυθμιζόμενου
ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.
e) Μην τεντώνεστε. Να διατηρείτε πάντοτε το
κατάλληλο πάτημα και την ισορροπία σας.
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα
μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση
συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης, να βεβαιώνεστε ότι είναι συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο.
Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους
κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη.
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
a)
Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που εκτελείτε.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει
την εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια με τον τρόπο που σχεδιάστηκε.
τραυματισμό.
κλειδιά ρυθμιζόμενου
μακριά
σε
Ελληνικά
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και δεν κλείνει.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από
το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος
και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικό εργαλείο κατά λάθος.
d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
μη εκπαιδευμένων ατόμων.
e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να
ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση βλάβης, το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με
κοφτερές γωνίες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και ελέγχονται πιο εύκολα.
g) Χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα και τα μέρη κ.τ.λ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θα εκτελέσετε.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες
πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται, ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους.
5) Εργαλείο μπαταρίας – a) Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο
μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από τον κατασκευαστή.
Ο φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο
μπαταρίας. ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλου τύπου θήκη μπαταριών.
b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο με τις ειδικά καθορισμένες θήκες μπαταριών.
Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης
μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης,
φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρού μεγέθους μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να πραγματοποιήσουν σύνδεση από τον ένα
Αν τοποθετήσετε μαζί τους ακροδέκτες
μπαταριών ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το
το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
χρήση και φροντίδα
ακροδέκτη στον άλλο.
σε ρυθμίσεις,
d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται
να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή.
Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από
σφάλμα, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Το υγρό που εκτοξεύεται από την
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
6) Σέρβις a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα να φυλάζονται μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
εργαλεία πρέπει
μπαταρία
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο με μονωμένες επιφάνειες λαβής, κατά την επιτέλεση μίας λειτουργίας όπου ο συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδίωση.
Οι συνδετήρες που έρχονται σε επαφή με υπό τάση σύρμα ενδέχεται να καταστήσουν υπό τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτροκίνητου εργαλείου και θα χειριστή σε ηλεκτροπληξία.
2. Αυτό είναι ένα φορητό εργαλείο για το σφίξιμο και ξεσφίξιμο των βιδών.
Χρησιμοποιήστε το μόνο για αυτή τη λειτουργία.
3. Χρησιμοποιήστε ωτοασπίδες αν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μακρό χρονικό διάστημα.
4. Ο χειρισμός με το ένα χέρι είναι εξαιρετικά
επικίνδυνος. Κρατήστε τη συσκευή κατά τη χρήση.
5. Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε ελαφρά προς τα έξω τη λεπίδα για να σιγουρευτείτε ότι έχει στερεωθεί. Αν η λεπίδα δεν έχει εγκατασταθεί κατάλληλα, μπορεί να χαλαρώσει κατά τη χρήση, το οποίο είναι επικίνδυνο.
6. Χρησιμοποιήστε τη λεπίδα που ταιριάζει στη
7. Το σφίξιμο της βίδας με το δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας σε γωνία προς τη βίδα μπορεί να προκαλέσει την φθορά στην κεφαλή της βίδας και η κατάλληλη δύναμη να μην μεταδοθεί στη βίδα. Σφίξτε με αυτό το δραπανοκατσάβιδο σε ευθεία γραμμή με τη βίδα.
8. Πάντοτε φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία ανάμεσα
0 - 40°C. Μια θερμοκρασία μικρότερη από
0°C θα προκαλέσει την υπερφόρτιση που είναι
επικίνδυνη. Η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 40°C.
Η πιο κατάλληλη θερμοκρασία για φόρτιση είναι
αυτή των 20 - 25°C.
9. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια.
Όταν η μια φόρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το
φορτιστή για 15 λεπτά πριν από την φόρτιση μπαταρίας.
10. Μην αφήσετε ξένα υλικά να μπουν στην τρύπα σύνδεσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
11. Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το φορτιστή.
μπορούσαν να εκθέσουν τον
με τα δυο χέρια
βίδα.
επόμενη
27
Ελληνικά
12. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας θα προκαλέσει ένα μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα και υπερθέρμανση. Προκαλεί το κάψιμο ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
13. Μην πετάξετε την μπαταρία στη φωτιά.
Αν η μπαταρία καεί μπορεί να εκραγεί.
14. Μην βάλτε κανένα αντικείμενο μέσα στις τρύπες εξαερισμού του φορτιστή
Η είσοδος μεταλλικών αντικειμένων ή εύφλεκτων
υλικών στις τρύπες εξαερισμού του φορτιστή θα προκαλέσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή την καταστροφή του φορτιστή.
15. Πηγαίνετε την μπαταρία στο κατάστημα από το οποίο την αγοράσατε όταν η διάρκεια ζωής της μπαταρίας μετά από την φόρτιση έχει γίνει πολύ μικρή για πρακτική χρήση. τελειωμένη μπαταρία.
16. Η χρησιμοποίηση μια εξασθενημένης μπαταρίας θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή.
.
Μην πετάξετε την
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που σταματά την ισχύς εξόδου. Στις περιπτώσεις 1 έως 3 περιγράφονται κατωτέρω, κατά τη χρήση του προϊόντος, ακόμη και τραβάτε το διακόπτη ο κινητήρας ενδέχεται να σταματήσει. Αυτό δεν είναι το πρόβλημα αλλά το αποτέλεσμα της λειτουργίας προστασίας.
1.
Όταν η υπόλοιπη ισχύ της μπαταρίας που απομένει τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει.
Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε
αμέσως.
2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακόπτη του εργαλείου και εξαλείψετε την αιτία της υπερφόρτωσης. Έπειτα από αυτό μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πάλι.
3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει.
Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε τη χρήση της
μπαταρίας και την αφήνετε να κρυώσει. Έπειτα μπορείτε να την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις.
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν συσσωρεύεται σκόνη στη μπαταρία.
Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει
σκόνη στη μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι τυχόν σκόνες που πέφτουν πάνω
στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που αυτό, δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε
σημείο εκτεθειμένο σε σκόνη.
Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε
τυχόν σκόνες που πιθανόν να έχουν κολλήσει πάνω της και μην την αποθηκεύετε μαζί με μεταλλικά μέρη
(βίδες, καρφιά, κ.λπ.).
2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με
όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε ή πετάτε τη μπαταρία. Προφυλάξτε την από ισχυρούς κραδασμούς.
28
τυχόν διαρροή της μπαταρίας,
εργάζεστε με
αιχμηρά αντικείμενα
το
3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη μπαταρία.
4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο.
5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα.
6. Μην
χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη
πέραν της προβλεπόμενης.
7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας ακόμα και όταν έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης, σταματήστε αμέσως οποιαδήποτε προσπάθεια επαναφόρτισης.
8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση φούρνου
μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου
υψηλής πίεσης.
9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση διαρροής ή δυσοσμίας.
10. Μην χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον με έντονο στατικό ηλεκτρισμό.
11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης αφαιρέστε αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της μπαταρίας και σταματήστε να χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά ξεπλύνετέ τα πολύ καλά με καθαρό νερό όπως νερό βρύσης, και επικοινωνήστε
Εάν όχι, το υγρό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα
στα μάτια σας.
2. Εάν διαρρεύσει υγρό στο δέρμα ή τα ρούχα σας, ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό, όπως νερό βρύσης, αμέσως.
Υπάρχει το ενδεχόμενο να ερεθιστεί το δέρμα.
3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία,
υπερθέρμανση, αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και της μπαταρίας για πρώτη φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ την στον υπεύθυνο προμηθευτή ή πωλητή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν ένα ηλεκτρικά αγώγιμο ξένο σώμα εισέλθει στους πόλους της μπαταρίας ιόντων λιθίου, μπορεί να προκύψει βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Παρακαλούμε προσέχετε τα παρακάτω κατά την αποθήκευση της
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικά αγώγιμα τεμάχια,
καρφιά, ατσάλινα, χάλκινα ή άλλα σύρματα στη θήκη αποθήκευσης.
Τοποθετείτε την μπαταρία είτε μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή αποθηκεύετέ την πιέζοντας δυνατά στο κάλυμμα της μπαταρία, έως ότου αποκαλυφθούν οι οπές εξαερισμού, ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα. (Δείτε Εικ.
, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης,
αμέσως με γιατρό.
άλλες ανωμαλίες κατά τη χρήση
μπαταρίας.
1)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
Μοντέλο WH14DBEL WH18DBEL Τάσ η 14,4 V 18 V Ταχ ύ τ η τ α περιέλιξης χωρίς φορτίο 0 – 2900 min
Κανονικό
Ικαυότητα
Ροπή σφίξης (Μέγιστη)160 N∙m165 N∙m
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Βάρος*
Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003
*
Φορτιστησ
Μοντέλο
Τάσ η φόρτισης 14,4 V 18 V
Βάρος
μπουλόνι Μπουλόνι υψηλού
εφελκυσμού
2LLRK
2LSRK
2LBGK
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL
UC18YML2
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
BSL1440: Li-ion 14,4 V
(4,0 Ah 8 στοιχεία)
BSL1430: Li-ion 14,4 V
(3,0 Ah 8 στοιχεία)
(Mε προσαρτημένο τον BSL1440)
1,5 kg
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ξεχωριστά)
Μπαταρία
M5 – M14
M5 – M12
-1
BSL1840: Li-ion 18 V
(4,0 Ah 10 στοιχεία)
BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 10 στοιχεία)
BSL1820: Li-ion 18 V
(2,0 Ah 5 στοιχεία)
(Mε προσαρτημένο τον BSL1840)
1,6 kg
Ελληνικά
ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Πέρα από την κύρια μονάδα (1), το πακέτο περιέχει τα αξεσουάρ που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα.
1 Συν οδηγός λεπίδας (Αρ.2) ..............1
2 Φορτιστής .........................................1
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Ο φορτιστής και η μπαταρία που παρέχονται διαφέρουν ανάλογα με τις προδιαγραφές που έχουν καθοριστεί.
3 Mπαταρία ..........................................2
[WH14DBEL] BSL1440 ή BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 ή BSL1830 ή
4 Πλαστική θήκη ..................................1
5 Kάλυμμα μπαταρίας .........................1
Ο φορτιστής, η μπαταρία, η πλαστική θήκη και το κάλυμμα δεν περιλαμβάνονται.
BSL1820
(BSL1430) (BSL1440)
Τα προαιρετικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Βίδωμα και αφαίρεση μηχανικών βιδών, ξυλόβιδων,
προσαρμοζόμενες βίδες κλπ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Αφαίρεση μπαταρίας
Κρατήστε την μπαταρία σιτά και σπρώτε τo μάνταλo
της μπαταρίας για να αϕαιρέσετε την μπαταρία
(δείτε Εικ. 2).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε τη μπαταρία.
2. Τοποθέτ ηση μπαταρίας
Βάλτε την μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη την
πολικότητά της (δείτε Εικ. 2).
ΦΟΡΤΙΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακο λούθως.
1. Συνδέετε με την πηγή ισχύος
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας από πηγή τροφοδοσίας ΕΡ
29
Ελληνικά
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή
στην πρίζα.
Κατά τη σύνδεση του βύσματος του φορτιστή
στην πρίζα, η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. (Κατά διαστήματα ενός δευτερολέπτου)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο αν έχει
υποστεί ζημιές. Επιδιορθώστε το αμέσως. Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας από μία τροφοδοσίας αυτοκινήτου ΣΡ 12V (UC18YML2) Το π οθετείτε το φορτιστή μπαταρίας σε ασφαλές
μέρος στο αυτοκίνητο.
Χρησιμοποιείτε τον ιμάντα που παρέχεται με το
φορτιστή μπαταρίας για να στερεώσετε το φορτιστή και να μη μετακινείται ακούσια (Βλ. Εικ. 10).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε το φορτιστή ή την μπαταρία
κάτω από το κάθισμα του
φορτιστή σε ασφαλές μέρος για να μην μετακινείται
ακούσια, καθώς μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
<UC18YRSL/UC18YML2>
Πριν τη φόρτιση
οδηγού. Τοποθετείτε το
Εικ. 10
Αναβοσβήνει
πηγή
Πίνακας 1
Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης του αναπτήρα στην
υποδοχή αναπτήρα.
Αν το βύσμα είναι χαλαρό και δεν ταιριάζει με την
υποδοχή αναπτήρα, επιδιορθώστε την υποδοχή.
Επειδή η συγκεκριμένη υποδοχή μπορεί να είναι
ελαττωματική, σας συστήνουμε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό αντιπρόσωπό σας. Η συνεχής χρήση της υποδοχής μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα λόγω υπερθέρμανσης.
2. Βάλτε την
Εισάγετε τη μπαταρία στο φορτιστή μέχρι να είναι
διακριτή η γραμμή, όπως φαίνεται στην Εικ. 3, 4.
Γρ α μμ έ ς δεν απεικονίζονται πάνω στο UC18YFSL.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι τοποθετημένη σταθερά στη θέση της.
3. Φόρτιση
Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η φόρτιση
θα αρχίσει και συνεχώς στο κόκκινο.
Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική
λάμπα θα αναβοσβήνει στο κόκκινο (Κατά διαστήματα του 1 δευτερολέπτου) (Δείτε Πίνακα 1)
(1) Ένδειζη πιλοτικής λάμπας Οι ενδείζεις της πιλοτικής λάμπας θα είναι όπως
φαίνεται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή
μπαταρία μέσα στο φορτιστή.
η δο κιμαστική λάμπα θα ανάβει
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Η λυχνία πιλότος ανάβει ή αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Η λυχνία πιλότος ανάβει ή αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν βρίσκεστε σε αναμονή για να κρυώσει η μπαταρία, το UC18YML2 / UC18YRSL ψύχει τη μπαταρία
30
Κατά τη φόρτιση
Ολοκλήρωσ η φόρτισης
Φόρτιση αδύνατη
Αναμένεται υπερθέρμανση μπαταρίας
Δεν είναι δυνατή η φόρτιση με πηγή τροφοδοσίας αυτοκινήτου
(UC18YML2)
που έχει υπερθερμανθεί με τον ανεμιστήρα ψύξης. (Ωστόσο, ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί κατά τη φόρτιση της μπαταρίας με μία πηγή τροφοδοσίας αυτοκινήτου ΣΡ 12V.)
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Τρε μ ο παίζει
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Ανάβει συνεχώς
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,1 δευτερόλεπτα)
Ανάβει συνεχώς
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Δυσλειτουργία στην μπαταρία ή στο φορτιστή
Υπερθέρμανση μπαταρίας. Αδυναμία μετατροπής (η μετατρο πή θα είναι εφικτή μόλις κρυώσει η μπαταρία).
Δυσλειτουργία της μπαταρίας αυτοκινήτου
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Πριν τη φόρτιση
Αναβοσβήνει
Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ελληνικά
Κατά τη φόρτιση
Ολοκλήρωσ η Λυχνία πιλότος
(κόκκινη)
(2) Σχετικά με τη θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες είναι όπως φαίνο νται στον Πίνακα 2, και οι μπαταρίες που έχουν ζεσταθεί πρέπει να κρυών ουν για λίγο πριν επαναφορτιστούν.
Πίνακας 2
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Αναφορι κά με το χρόνο επαναφόρτισης Σε εζάρτηση από το συνδυασμό του φορτιστή και
των μπαταριών, ο χρόνος φόρτισης θα είναι αυτός που δείχνεται στον Πίνακα 3.
Πίνακας 3 Χρόνος φόρτισης (Στους 20°C) (Πηγή τροφοδοσίας ΕΡ/Πηγή τροφοδοσίας
Μπαταρία
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο χρόνος επαναφόρτισης ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με την θερμοκρασία περιβάλλοντος και την τάση πηγής ισχύος.
<UC18YML2> Ειδικά, η χρήση μίας πηγής τροφοδοσίας ΣΡ 12V
αυτοκινήτου ενδέχεται να απαιτεί μεγαλύτερο επαναφόρτισης σε υψηλές θερμοκρασίες.
φόρτισης
Αναμένεται
υπερθέρμανση
μπαταρίας
Φόρτιση αδύνατη
Επαναφορτιζόμενα διαστήματα των μπαταριών
ΣΡ 12V (αυτοκινήτου))
Φορτιστής
UC18YML2
30/80 min.
45/120 min.
60/160 min.
Περίπου
Περίπου
Περίπου
Ανάβει
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Τρε μ ο παίζει
UC18YRSL UC18YFSL
Περίπου
30 min.
Περίπου
45 min.
Περίπου
60 min.
Ανάβει συνεχώς
Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα)
Ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,1 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,1 δευτερόλεπτα)
θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία
μπορεί να φορτιστεί
0°C – 40°C
UC18YGSL
Περίπου
60 min.
Περίπου
90 min.
Περίπου 120 min.
χρόνο
Υπερθέρμανση μπαταρίας. Αδυναμία μετατροπης (ημετατροπή θα είναι εφικτή μόλις κρυώσει η μπαταρία).
Δυσλειτουργία στην μπαταρία ή στο φορτιστή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν ο φορτιστής της μπαταρίας χρησιμοποιείται
συνεχώς, θερμαίνεται και έτσι προκαλούνται βλάβες. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε να περάσουν 15 λεπτά ως την επόμενη φόρτιση.
4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του φορτιστή από την υποδοχή ή την υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου
5. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά τη μπαταρία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία, βγάλτε πρώτα έξω τις μπαταρίες
από το φορτιστή, και φυλάξτε τις μπαταρίες κατάλληλα.
Πώς να κάνετε τις μπαταρίες να αποδίδουν περισσότερο χρόνο
(1) Επαναφορτίστε τις μπαταρίες πριν αδειάσουν
τελείως.
Όταν αισθανθείτε ότι η ισχύς του εργαλείου γίνεται
ασθενέστερη, σταματήστε τη χρήση του εργαλείου και επαναφ ορτίστε τις μπαταρίες.
Αν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο και
αδειάστε το ηλεκτρικό ρεύμα, η μπαταρία μπορεί να πάθει
ζημιά και η ζωής της θα γίνει μικρότερη.
(2) Αποφύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές
θερμοκρασίες.
Μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία θα είναι ζεστή
αμέσως μετά τη χρήση. Αν μια τέτοια μπαταρία επαναφορτιστεί αμέσως μετά τη χρήση, το εσωτερικό της χημικό στοιχείο θα φθαρεί και η ζωή της μπαταρίας θα γίνει μικρότερη. Αφήστε τη μπαταρία και επαναφορτίστε την μετά αφότου κρυώσει για λίγο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η μπαταρία είναι φορτισμένη είναι φορτισμένη
ενόσω θερμαίνεται επειδή έχει αφεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα στο άμεσο ηλιακό φως ή επειδή η μπαταρία έχει μόλις χρησιμοποιηθεί, η δοκιμαστική λάμπα του φορτιστή ανάβει πράσινη. Σε μια τέτοια περίπτωση, αφήστε πρώτα κρυώσει, ξεκινήστε ύστερα να φορτίζετε.
και τραβήξτε
την μπαταρία να
31
Ελληνικά
Όταν η δοκιμαστική λάμπα αναβοσβήνει στο κόκκινο
(σε διαστήματα 0,2 δευτερολέπτων), ελέγξτε για
την παρουσία ξένων αντικειμένων στην υποδοχή σύνδεσης της μπαταρίας και αν υπάρχουν αφαιρέστε τα. Αν δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, είναι πιθανό η μπαταρία ή ο φορτιστής να δυσλειτουργούν. Πηγαίνετέ τα στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις.
Επειδή ο
χρειάζεται περίπου 3 δευτερόλεπτα για να επιβεβαιώσει ότι η μπαταρία που φορτίζεται με τον UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL /
UC18YGSL είναι εκτός, αναμείνατε τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτο πριν να τα επανεισάγετε για να
συνεχίσετε τη φόρτιση. Αν η μπαταρία επανεισαχθεί μέσα σε 3 δευτερόλεπτα, η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά.
Ελέγξτε την τάση
αυτοκινήτου όταν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία σε πράσινο χρώμα (κάθε 0,2 δευτερόλεπτα) συνεχόμενα. (UC18YML2)
Εάν η τάση είναι 12V ή μικρότερη, υποδεικνύει ότι
η μπαταρία αυτοκινήτου έχει εξασθενίσει και δεν μπορεί να φορτιστεί.
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν αναβοσβήνει σε κόκκινο
(κάθε δευτερόλεπτο) παρόλο που το καλώδιο
φορτιστή ή το βύσμα σύνδεσης του αναπτήρα έχει συνδεθεί με το ρεύμα, υποδεικνύει ότι το κύκλωμα προστασίας του φορτιστή ενδέχεται να ενεργοποιηθεί.
Αφαιρέστε το καλώδιο ή το βύσμα από το ρεύμα
και κατόπιν συνδέστε το ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα ή περίπου. Εάν αυτό δεν προκαλέσει το αναβόσβημα της ενδεικτικής χρώμα (κάθε δευτερόλεπτο), πάτε τον φορτιστεί στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
ενσωματωμένος μικροϋπολογιστής
της πηγής ρεύματος του
του
λυχνίας με κόκκινο
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος εργασίας
Σιγουρευτείτε ότι το μέρος εργασίας ανταποκρίνεται
σε όλες τις συνθήκες που αναφέρονται στα μέτρα προφύλαξης.
2. Έλεγχος της μπαταρίας
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εγκατασταθεί καλά.
Αν είναι έστω και λίγο χαλαρή μπορεί να βγει έξω και να προκαλέσει τραυματισμό.
3. Εγκατάσταση της λεπίδας
Πάντοτε να ακολουθείτε την παρακάτω διαδικασία
για να εγκαταστήσετε τη λεπίδα κίνησης (Εικ. 5).
(1) Τρ α βήξτ ε τον οδηγό βραχίονα μακριά από το
μπροστινό μέρος του εργαλείου.
(2) Βάλτε τη λεπίδα μέσα στην εξάγωνη οπή στον
άκμονα.
(3) Ελευθερώστε τον οδηγό βραχίονα και αυτός θα
επιστρέψει στην αρχική του θέση.
(4) Αν θέλετε
οδηγητικό βραχίονα μακριά από το μπροστινό μέρος του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν ο οδηγητικός βραχίονας δεν επιστρέφει
στην αρχική του θέση, τότε η λεπίδα δεν έχει εγκατασταθεί κατάλληλα.
να αφαιρέσετε τη λεπίδα, τραβήξτε τον
ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
1. Έλεγχος της περιστροφικής διεύθυνσης
Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά (όπως
φαίνεται από την πίσω πλευρά) με πίεση της πλευράς R του κουμπιού ώθησης.
Η L-πλευρά του κουμπιού ώθησης σπρώχνεται για
να περιστραφεί η λεπίδα προς τα αριστερά (Δείτε Εικ. 6) (Τα κορμό).
2. Λειτουργία διακόπτη
Όταν η σκανδάλη διακόπτης χαμηλώσει, το εργαλείο
περιστρέφεται. Όταν η σκανδάλη ελευθερωθεί το εργαλείο σταματά.
Η ταχύτητα περιστροφής της λεπίδας μπορεί να
ελεγχθεί μεταβάλλοντας την απόσταση κατά την οποία τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης. Η ταχύτητα είναι χαμηλή όταν η σκανδάλη διακόπτης τραβιέται ελαφρά και αυξάνεται καθώς η σκανδάλη διακόπτης τραβιέται περισσότερο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ένας ήχος μπιπ μπορεί να παραχθεί όταν το μοτέρ
πρόκειται να περιστραφεί. Αυτό είναι μόνο ένας ήχος, όχι μηχανική βλάβη.
3. Χρήση του άγκιστρου
Το άγκιστρο χρησιμοποιείται για να κρεμάσετε το
εργαλείο τροφοδοσίας στη ζώνη σας ενώ εργάζεστε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν χρησιμοποιείτε
εργαλείο τροφοδοσίας σταθερά ώστε να μην πέσει κατά λάθος.
Αν το εργαλείο τροφοδοσίας πέσει, μπορεί να
προκληθεί ατύχημα.
Κατά τη μεταφορά του εργαλείου τροφοδοσίας όταν
είναι κρεμασμένο με το άγκιστρο στη ζώνη σας, μην προσαρμόσετε κάποια ανταλλακτική μύτη στην άκρη του εργαλείου τροφοδοσίας. Αν προσαρμόσετε αιχμηρή μύτη όπως τρυπάνι στο εργαλείο τροφοδοσίας κατά τη μεταφορά του με το άγκιστρο στη ζώνη σας, θα τραυματιστείτε.
Το π οθετ ήσ τ ε σταθερά το άγκιστρο. Σε διαφορετική
περίπτωση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός κατά τη χρήση του.
(1) Αφαίρεση του άγκιστρου. Με ένα κατσαβίδι Philips, αφαιρέστε τις βίδες που
στερεώνουν το άγκιστρο. (Εικ.
(2) Αντικατάσ ταση του άγκιστρου και σφίξιμο των βιδών. οποθετήστε σταθερά το άγκιστρο στο αυλάκι του
εργαλείου τροφοδοσίας και σφίξτε τις βίδες για να στερεώσετε καλά το άγκιστρο. (Εικ. 8)
4. Χρήση λυχνίας
Τραβάτε το διακόπτη σκανδάλης για να ανάψετε
το φως. Το φως παραμένει αναμμένο, ενώ τραβάτε το διακόπτη απελευθέρωση του διακόπτη σκανδάλης. (Εικ. 9)
(Το φως σβήνει αυτόματα 10 δευτερόλεπτα αφού
απελευθερώσετε το διακόπτη σκανδάλης.)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε τα μάτια σας εκτεθειμένα άμεσα στο
φως κοιτάζοντας το απευθείας.
Αν τα μάτια σας είναι συνεχώς εκτεθειμένα στο φως,
μπορεί να προκληθεί κάκωση.
5.
Σφίξιμο και ξεσφίξιμο βιδων
Τοποθετήστε τη λεπίδα που ταιριάζει με τη βίδα,
ευθυγραμμίστε τη λεπίδα στις εσοχές της κεφαλής της βίδας, μετά σφίζτε την.
Σπρώζτε το κρουστικό κατσαβίδι τόσο λίγο όσο
χρειάζεται για να κρατήσετε τη λεπίδα να εφαρμόζει στην κεφαλή της βίδας.
και σημάδια βρίσκονται στον
το άγκιστρο, κρεμάστε το
7)
σκανδάλης. Το φως σβήνει μετά την
32
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρησιμοποίηση του κρουστικού κατσαβιδιού
για μεγάλο χρονικό διάστημα σφίγγει την βίδα υπερβολικά και μπορεί να τη σπάσει.
Το σφίζιμο της βίδας με το κρουστικό κατσαβίδι σε
γωνία προς τη βίδα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη κεφαλή της βίδας και η κατάλληλη δύναμη να μην μπορεί να μεταδοθεί πάνω
Σφίζετε με αυτό το κρουστικό κατσαβίδι
ευθυγραμμισμένο με τη βίδα.
6. Σφίξιμο και χαλάρωμα των μπουλονιών
Μια εζαγων. υποδοχή που να ταιριάζει στο
μπουλόνι ή στο παζιμάδι πρέπει πρώτα να επιλεγεί. Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε ύστερα την υποδοχή πάνω στον άκμονα, και πιάστε το παζιμάδι που πρόκειται να σφίζετε με την εργαλείο στην ίδια ευθεία με το μπουλόνι, πιέστε το διακόπτη λειτουργίας ώστε να επέλθουν κρούσεις στο παζιμάδι για αρκετά δευτερόλεπτα.
Εάν το παζιμάδι είναι χαλαρά τοποθετημένο στο
μπουλόνι, το μπουλόνι μπορεί να περιστραφεί με το παζιμάδι, επομένως δεν θα έχει γίνει σωστή σύσφιζη. Σε αυτή την σφήνωση στο παζιμάδι και κρατήστε την κεφαλή του μπουλονιού με ένα κλειδί πριν επανακινήσετε την σφήνβση, ή σφίζτε με το χέρι το μπουλόνι και το παζιμάδι για να αποφύγετε το γλίσ τρημα.
στη βίδα.
εζαγων. υποδοχή. Κρατώντας το
περίπτωση, σταματήστε την
ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανάπαυση της συσκευής μετά από συνεχή εργασία
Μετά από συνεχόμενη εργασία σφιζίματος
μπουλονιών, σταματήστε την συσκευή για περίπου 15 λεπτά όταν αντικαθιστάτε την μπαταρία. Η θερμοκρασία του μοτέρ, διακόπτη κλπ. θα αυζηθεί όταν η εργασία αρχίσει ζανά αμέσως μετά την αντικατάσταση της μπαταρίας, με τελικό αποτέλεσμα τη διακοπή λειτουργίας λόγο υπερβολικής θερμότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην αγγίζετε τα μεταλλικά μέρη επειδή
θερμαίνονται πολύ λόγω της συνεχιζόμενης εργασίας.
2. Προσοχή στη χρήση του διακόπτη ελέγχου ταχύτητας
Αυτός ο διακόπτης έχει ένα ενσωματωμένο
ηλεκτρονικό κύκλωμα που μεταβάλλει συνεχώς την περιστροφική ταχύτητα. Κατά συνέπεια, όταν η σκανδάλη διακόπτης τραβιέται μόνο ελαφρά (περιστροφή χαμηλής ταχύτητας) και το σταματήσει καθώς συνεχώς βιδώνει βίδες, τα εζαρτήματα του ηλεκτρονικού κυκλώματος μπορεί να υπερθερμανθούν και να πάθουν ζημιά.
3. Χρησιμοποιήστε ένα χρόνο σφίξης κατάλληλο για τη βίδα
Η κατάλληλη ροπή για τη βίδα διαφέρει ανάλογα
με το υλικό και το μέγεθος της βίδας, και το υλικό στο οποίο βιδώνεται κλπ., χρησιμοποιήστε ένα χρόνο βιδώματος κατάλληλο για τη βίδα. Ιδιαίτερα, αν χρησιμοποιηθεί ένας μακρύς χρόνος σφίζης στην περίπτωση βιδών μικρότερες από Μ8, υπάρχει κίνδυνος να σπάσει η βίδα, για αυτό παρακαλώ επιβεβαιώστε τον χρόνο σφίζης και την ροπή σφίζης από πριν.
για αυτό παρακαλώ
μοτέρ
4. Εργασία με μια ροπή σφίξης κατάλληλη για το μπουλόνι που υπόκεινται την κρούση
Η βέλτιστη ροπή κρούσης για τα παξιμάδια ή
τα μπουλόνια διαφέρει ανάλογα με το υλικό και το μέγεθος των παξιμαδιών ή των μπουλονιών. Μια υπερβολικά μεγάλη ροπή σφίξης για ένα μικρό μπουλόνι μπορεί να εκτείνει ή να μπουλόνι. Η ροπή σφίξης αυξάνει αναλογικά του χρόνου λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο χρόνο λειτουργίας για το μπουλόνι.
5. Κράτημα του εργαλείου
Κρατήστε καλά το εργαλείο και με τα δυο χέρια. Σε
αυτήν την περίπτωση κρατήστε το εργαλείο στην ίδια ευθεία με τη βίδα ή με το μπουλόνι. Δεν απαραίτητο να σπρώξετε το εργαλείο πολύ δυνατά. Κρατήστε το εργαλείο με αρκετή δύναμη ώστε να αντισταθμίσετε τη δύναμη πρόσκρουσης.
6. Επιβεβαιώστε την ροπή σφίξης
Οι παρακάτω παράγοντες συνεισφέρουν στην
ελάττωση της ροπής σφίξης. Γι ’ αυτό επιβεβαιώστε την πραγματική ροπή σφίξης που χρειάζεται βιδώνοντας μερικά μπουλόνια πριν την εργασία με ένα
κλειδί ροπής χειρός. Οι παράγοντες που
επηρεάζουν την ροπή σφίξης είναι οι παρακάτω.
(1) Τάση Όταν επιτευχθεί το επίπεδο εκφόρτισης, η τάση
ελαττώνεται και η ροπή σφίξης χαμηλώνει.
(2) Χρόνος λειτουργίας Η ροπή σφίξης αυξάνεται όταν ο χρόνος λειτουργίας
αυξάνει. Αλλά η ροπή σφίξης δεν αυξάνει πάνω από μια ορισμένη τιμή χρησιμοποιείται για μακρό χρονικό διάστημα.
(3) Διάμετρος του μπουλονιού Η ροπή σφίξης διαφέρει ανάλογα με τη διάμετρο
του μπουλονιού. Γενι κ ά, μπουλόνι με μεγαλύτερη διάμετρο απαιτεί μεγαλύτερη ροπή σφίξης.
(4) Συνθήκες σφίξης Η ροπή σφίξης διαφέρει σύμφωνα με λόγο της
ροπής, είδος και μήκος των μπουλονιών ακόμα και
αν χρησιμοποιούνται μπουλόνια με το ίδιο μέγεθος σπειρώματος. Η ροπή σφίξης επίσης διαφέρει σύμφωνα με την συνθήκη της επιφάνειας του αντικειμένου εργασίας μέσου του οποίου τα μπουλόνια πρόκειται να σφιχτούν. Όταν το μπουλόνι και το παξιμάδι περιστρέφονται μαζί, η ροπή ελαττώνεται κατά πολύ.
(5) Η ροπή σφίξης διαφέρει, ανάλογα με το
φόρτισης της μπαταρίας.
ακόμα και αν το εργαλείο
σπάσει το
είναι
επίπεδο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
1. Έλεγχος εργαλείου
Επειδή η χρήση ενός αμβλύ εργαλείου θα
χαμηλώσει την αποδοτικότητα και θα προκαλέσει την πιθανή δυσλειτουργία του μοτέρ, ακονίστε ή αντικαταστήστε το εργαλείο μόλις παρατηρηθεί φθορά.
2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Τακ τικά ελέγξετε όλες τις βίδες στερέωσης και
σιγουρευτείτε ότι είναι κατάλληλα σφιγμένες. Σε περίπτωση που κάποιες από ξανασφίξτε τις αμέσως. Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί να προκληθεί σοβαρός κίνδυνος.
3. Συντήρηση του μοτέρ
Η περιέλιξη στη μονάδα του μοτέρ είναι η “καρδιά”
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε μεγάλη προσοχή για να διασφαλίσετε ότι η
περιέλιξη δεν θα πάθει ζημιά και / ή θα βραχεί ή νερό.
τις βίδες χαλαρώσουν,
με λάδι
33
Ελληνικά
4. Καθαρισμός του εξωτερικού
Όταν το δραπανοκατσάβιδο και το μπουλονόκλειδο
είναι λερωμένα, να τα σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα χλωρίνης, βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος, για να μην καταστραφούν τα πλαστικά μέρη.
5. Αποθήκευση
Αποθηκεύετε το δραπανοκατσάβιδο και το
μπουλονόκλειδο σε είναι μικρότερη από 40 βαθμούς και μακριά από την πρόσβαση παιδιών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη όταν την αποθηκεύετε για μεγάλο χρονικό διάστημα (3 μήνες ή περισσότερο). Η μπαταρία με μικρότερη χωρητικότητα μπορεί να μην είναι σε θέση να φορτίζεται όταν χρησιμοποιείται, εάν έχει αποθηκευτεί για
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αποθήκευση Μπαταριών Ιόντων Λιθίου Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες ιόντων λιθίου είναι
πλήρως φορτισμένες πριν να τις αποθηκεύσετε.
Τυχό ν παρατεταμένη αποθήκευση μπαταριών με
χαμηλό φορτίο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης, μειώνοντας σημαντικά το χρόνο χρήσης της μπαταρίας ή καθιστώντας τις μπαταρίες ανίκανες στην
Ωστόσο ο σημαντικά μειωμένος χρόνος χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να ανακτηθεί με επαναληπτική φόρτιση και χρήση των μπαταριών δυο έως πέντε φορές.
Αν ο χρόνος χρήσης της μπαταρίας είναι υπερβολικά
σύντομος παρόλη την επαναλαμβανόμενη φόρτιση και χρήση, θεωρείστε τις μπαταρίες νεκρές και προμηθευθείτε καινούργιες μπαταρίες.
6. Λίστα συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιμη
αν παρουσιαστεί μαζί με το εργαλείο στο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi όταν ζητάτε επισκευή ή κάποια άλλη συντήρηση.
Κατά τον
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται
συνεχώς και τροποποιούνται για να συμπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προόδους.
Κατά συνέπεια, ορισμένα τμήματα μπορούν να
αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο
Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την ασφάλεια και την απόδοση του ηλεκτρικού μας εργαλείου όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες που είναι διαφορετικές από αυτές που έχουν σχεδιαστεί από εμάς, ή όταν η μπαταρία είναι αποσυναρμολογημένη ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών).
έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
χώρο όπου η θερμοκρασία
μεγάλη χρονική περίοδο.
κατακράτηση φορτίου.
των μερών
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος των οδηγιών αυτών, σε
Hitachi.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση.
Oι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το EN60745 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.
Μετρηθείσα τυπική στάθμη ηχητικής ισχύος A:
WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθμη ηχητικής πίεσης A: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A)
Αβεβαιότητα KpA: 3 dB (A)
Φοράτε προστατευτικά αυτιών.
Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριαξονικού καλωδίου) που καθορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο EN60745.
Κρουστική σύσφιζη συνδέσμων εργαλείου: Τιμ ή εκπομπής δόνησης ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
WH18DBEL: 11,2 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική εκτίμηση έκθεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική
Αναγνωρίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευής της
με μέγιστη ικανότητα
2 2
2
χρήση του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο.
του χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι σβηστό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης).
συνολική τιμή και να εξαρτάται από
και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό
34
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny być przechowywane do użycia w przyszłości.
Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie “narzędzie elektryczne” dotyczy narzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone.
Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie
miejsca pracy może być przyczyną wypadku.
b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych
w miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskry
grożą
ce wybuchem.
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny
pozostawać w bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia.
Dekoncentracja może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda
zasilania.
Nie wolno przerabiać wtyczki. Narzędzia posiadające uziemienie nie
powinny być ywane przejściowymi.
Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczących
wtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania jakichkolwiek
powierzchni i elementów uziemionych, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub urządzenia chłodnicze.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest
wyższe, gdy ciało jest uziemione.
c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na
działanie deszczu lub
Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy używać przewodu zasilającego
w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia urządzenia bądź wyłączania go z prądu.
Przewód powinien znajdować się w
bezpiecznej odleg oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części.
Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku u żywania narzędzia
elektrycznego na wolnym powietrzu należy korzystać z przedłu żaczy przeznaczonych do takiego zastosowania.
Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
wilgoci.
łości od źródeł ciepła,
z wtyczkami
f) W przypadku korzystania z narzędzia w
miejscu o dużej wilgotności należy zawsze używać wyłącznika różnicowoprądowego.
Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas korzystania z narzędzia
elektrycznego należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku.
Narzędzia elektryczne nie powinny być
obsługiwane przez osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji odurzających, alkoholu bądź lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia
elektrycznego może spowodować odniesienie poważnych obrażeń.
b) Zawsze używać odpowiedniego osobistego
wyposaż odpowiednie okulary ochronne.
Stosowane w odpowiednich warunkach
wyposażenie zabezpieczające, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie
narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia do gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem go, należy upewnić się, że wy w położeniu wyłączenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić
narzędzi elektrycznych, trzymając palec na wyłączniku, ani podłączać do zasilania urządzeń, których wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.
d) Przed włączeniem usunąć wszystkie klucze
regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
z częścią obrotową narzędzia może spowodować odniesienie obrażeń.
e) Nie sięga
stabilnie, zachowując równowagę.
Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą.
Nie nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Tr z yma ć włosy, odzież i rękawice w bezpiecznej odległości od ruchomych części urzą
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostało
wyposażenie służące do odprowadzania pyłów, należy pamiętać o jego właściwym podłączeniu i używaniu.
Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu
zmniejsza zagrożenia związane z jego obecno
4) Obsługa i konserwacj a narzędzi elektrycznych a) Nie używać narzędzia elektrycznego ze
zbyt dużą siłą. Należy stosować narzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Narzędzie przeznaczone do określonej pracy
wykona ją lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, pracując z zalecaną prędkością.
b) Nie należy używać narzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Każde urządzenie, które nie może być właściwie
włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać naprawione.
enia ochronnego. Zawsze nosić
łącznik znajduje się
ć zbyt daleko. Należy zawsze stać
dzenia.
ścią.
35
Polski
c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci
zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie
ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny
być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi lub niniejszych zaleceń.
Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby,
które nie zostały przeszkolone, może stanowić zagrożenie.
e) Należy dbać o odpowiednią konserwację
narzędzi elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne okoliczności, które mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę urządzenia.
W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem
narzędzie musi zostać naprawione.
Wiele wypadków następuje z powodu
nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.
f) Narzę
Narzędzia tnące powinny być utrzymywane w
g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jego
Używanie narzędzia do celów niezgodnych
5) Obsługa i konse rwacja narzędzia
akumulatorowego a) Ładuj wyłącznie w ładowarkach wymienionych
Ładowarka przeznaczona do ładowania
b) Do zasilania elektronarzędzi używaj wyłącznie
Używanie innych zestawów akumulatorowych
c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie
Zwarcie elektrod akumulatora może doprowadzić
d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może
Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z
Płyn wyciekający z akumulatora może
36
dzia tnące powinny być zawsze ostre i
czyste.
odpowiednim stanie, a ich krawędzie muszą być odpowiednio ostre - zmniejsza to ryzyko wygięcia i ułatwia obsługę narzędzia.
akcesoria takie jak wiertła itp. w sposób zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki robocze rodzaj wykonywanej pracy.
z jego przeznaczeniem może spowodować niebezpieczeństwo.
przez producenta.
konkretnego typu zestawów akumulatorowych może spowodować pożar, jeśli zostanie użyta do ładowania innego typu zestawów akumulatorowych.
zatwierdzonych zestawów akumulatorowych.
może spowodować obrażenia ciała lub pożar.
przechowuj go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby itp. Przedmioty te mogą przewodzić prąd między elektrodami zestawu akumulatorowego.
do poparzeń lub pożaru.
dojść do wycieku kontak tu z płynem.
płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgło ś się do lekarza.
spowodować podrażnienia lub poparzenia.
p łynu z akumulatora. Unikaj
oraz
jest używany,
6) Serwis
a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane
wyłącznie przez uprawnionych techników serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych.
Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa obsługi
urządzenia.
UWAGA Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w bezpiecznej odległości od narzędzia. Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przechowywane w i osób niepełnosprawnych.
miejscu niedostępnym dla dzieci
BEZPRZEWODOWA WKRĘTAR K A UDAROWA Ń ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZESTWA
1. Podczas wykonywania działań podczas których element mocujący może zetknąć się z ukrytym przewodem należy trzymać elektronarzędzie za zaizolowane powierzchnie uchwytu. Dotknięcie
elementu mocującego do przewodu „pod napięciem”, może spowodować, że będą „pod napięciem” nieizolowane metalowe części elektronarzędzia, a w rezultacie może ulec porażeniu prądem elektrycznym operator.
2. Narzędzie ręczne do wkręcania i wykręcania śrub. Moż
e być wykorzystywane wyłącznie w tym celu.
3. Przy dłuższej pracy z urządzeniem należy używać zatyczek do uszu.
4. Utrzymywanie urządzenia podczas pracy tylko jedną ręką jest bardzo niebezpieczne; podczas pracy należy zawsze przytrzymywać je obiema rękami.
5. Po założeniu wkrętaka, należy upewnić się, że został odpowiednio zamocowany i nie może się poluzować. Jeżeli wkrętak nie jest odpowiednio zamocowany, może poluzować się podczas pracy, co jest bardzo niebezpieczne.
6. Należy zawsze używać wkrętaka odpowiedniego dla danej śruby.
7. N al e ży prowadzić urządzenie prosto - wkręcanie śruby pod kątem może spowodowa gdyż odpowiednia siła nie zostanie jej przekazana. Należy zawsze prowadzić wkrętak bardzo równo wzdłuż osi śruby.
8. Zawsze ładuj akumulator w temperaturze od 0 do 40°C. Przy temperaturze poniżej 0°C nastąpi niebezpieczne rozładowanie. Akumulator nie może być ładowany w temperaturze wyższej niż 40°C.
Najbardziej odpowiednia do ładowania jest
temperatura od 20 do 25°C.
9. Nie używać ładowarki bez przerwy.
Kiedy jeden cykl ładowania jest skończony, odstaw
ładowarkę na około 15 minut przed ponownym cyklem ładowania akumulatora.
10. Nie dopuszczaj, by obce przedmioty mogły dostać się do wnętrza otworu wsuwowego przeznaczonego dla akumulatora.
11. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki.
12. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie i przegrzanie, oraz może spowodować przepalenie się lub zniszczenie akumulatora.
13. Nie wrzucaj akumulatora do ognia gdyż eksplozją.
ć uszkodzenie łba śruby,
grozi to
Polski
14. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych
przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie ładowarki.
15. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
16. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodzi ładowarkę.
UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION
Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymać się w czasie użytkowania produktu, nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty. Nie jest to oznaką awarii, ale efekt działania funkcji wyłączania.
1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się.
W takim przypadku należy go niezwłocznie
naładować.
2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. W takim przypadku należy zwolnić przełącznik narzędzia i wyeliminować przyczynę przeładowania. Po wyeliminowaniu szkodliwego czynnika, można ponownie włączyć urządzenie.
3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się przegrzewa, może to powodować przerywanie zasilania.
W takim wypadku należy zaprzestać używania
akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po ostygnięciu akumulator nadaje się do dalszego używania.
Dodatkowo należy stosować się do poniższych uwag i ostrzeżeń.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec wyciekom, przegrzaniu, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy stosować si środków ostrożności.
1. Należy upewnić się, że drobne wióry i pył nie gromadzą się na akumulatorze.
Podczas pracy należy uważać, aby wióry i pył nie
osadzały się na akumulatorze.
Usuwać wióry i pył, które opadają na akumulator, aby
nie gromadziły się na jego powierzchni.
Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w
pomieszczeniach silnie zapylonych.
Przed przechowywaniem akumulatora, należy
usunąć z niego wióry i pył. Nie należy przechowywać akumulatora razem z częściami metalowymi (śruby, gwoździe itp.).
2. Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom.
3. Nie używaj akumulatora, który nosi wyraźne ślady uszkodzenia lub odkszta
4. Nie umieszczaj akumulatora w urządzeniu w odwrotny sposób.
5. Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej.
6. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane.
7. J eśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast przerwij ładowanie.
ę do wszystkich wymienionych poniżej
łcenia.
8. Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub pojemniku ciśnieniowym.
9. W przypadku pojawienia się wycieku lub nieprzyjemnego zapachu upewnij się, że akumulator znajduje się z dala od źródeł ognia.
10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w których występuje silna elektryczność statyczna.
11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z urządzenia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania.
UWAGA
1. Jeśli płyn wyciekający z akumulatora dostanie się do oczu, nie pocieraj podrażnionego miejsca. Dokładnie przemyj oczy czystą wodą, np. z kranu, i niezwłocznie skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli płyn nie zostanie usunięty, może spowodować
uszkodzenie wzroku.
2. W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skorą, natychmiast dokładnie przemyj skórę czystą wodą, np. z kranu.
Płyn z akumulatora może spowodować podrażnienie
skóry.
3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulator nadmiernie się nagrzeje, pojawi się nieprzyjemny zapach bądź jeśli wykryte zostaną ślady rdzy, odbarwienia, odkształcenia lub inne nieprawidłowości, należy zaprzestać jego użytkowania i zwróci dostawcy lub sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE
W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego z przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny może wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. Należy przestrzegać zamieszczonych poniżej zaleceń dotyczących przechowywania akumulatora.
Nie należy przechowywać akumulatora wraz z
przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny, takimi jak opiłki metalu, gwoździe, druty stalowe, druty miedziane lub wszelkie inne przewody.
Aby uniknąć zwarcia, akumulator
być zamontowany w elektronarzędziu lub zabezpieczony pokrywą, tak aby otwory wentylacyjne były szczelnie zakryte. (Patrz Rys. 1)
ć go do
powinien
37
Polski
SPECYFIKACJE
URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE
Mod el WH14DB EL WH18D BEL Napięcie 14,4 V 18 V Prędkość biegu jałowego 0 – 2900 min
Zdolność
Moment obrotowy dokręcania (Maksymalnie)
Akumulator
Waga* 1,5 kg (Z podłączonym BSL1440) 1,6 kg (Z podłączonym BSL1840)
* Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
Ładowarka
Model
Napięcie ładowania 14,4 V ― 18 V
Waga
AKCESORIA STANDARDOWE
Oprócz narzędzia (1) w zestawie znajdują się akcesoria wymienione w poniższej tabeli.
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
WH18DBEL
Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Dostarczane ładowarka i bateria sążne, zależnie do specyfi kacji zestawu.
Śruba zwykła M5 – M14 Śruba o wysokim napięciu M5 – M12
160 N∙m165 N∙m
2LLRK
2LSRK
2LBGK
BSL1440: Li-ion 14,4 V
(4,0 Ah 8 ogniw)
BSL1430: Li-ion 14,4 V
(3,0 Ah 8 ogniw)
AKCESORIA OPCJONALNE (sprz edaw ane oddzielnie)
Akumulator
(BSL1430) (BSL1440)
Akcesoria opcjonalne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
ZASTOSOWANIA
Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrub
samogwintujących.
WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA
1. Wymontowanie akumulatora
Trz y m ając mocno za rączkę popchnij zatrzask
akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 2).
UWAGA
Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze.
2. Montaż akumulatora
Wprowadź akumulator zwracając uwagę na właściwą
biegunowość (patrz Rys. 2).
(NN)
(NN)
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL
UC18YML2
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
1 Plus wkrętak (Nr. 2) .............................1
2 Ładow a r k a ........................................... 1
3 Akumulator .......................................... 2
[WH14DBEL] BSL1440 lub BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 lub BSL1830 lub
4 Plastykowe pudełko ............................ 1
5 Pokrywa akumulatora ......................... 1
Ładowarka, akumulator, plastykowe pudełko oraz pokrywa komory akumulatora nie należą do zestawu.
BSL1820
ŁADOWANIE
Zanim użyjesz elektronarzędzia, naładuj akumulator według następujących wskazówek.
1. Podłączyć do źródła zasilania
Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem AC
Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda. Po podłączeniu wtyczki ładowarki do gniazda lampka
kontrolna będzie migać na czerwono (co 1 sekundę).
–1
BSL1840: Li-ion 18 V
(4,0 Ah 10 ogniw)
BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 10 ogniw)
BSL1820: Li-ion 18 V
(2,0 Ah 5 ogniw)
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
38
Polski
UWAGA
Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, nie należy go używać. Należy niezwłocznie przekazać
go do naprawy. Ładowanie akumulatora z samochodowego źródła zasilania DC 12 V (UC18YML2) Umieścić ładowarkę w samochodzie w bezpiecznym
miejscu.
Użyć paska dostarczonego razem z ładowarką w celu
zabezpieczenia ładowarki przed niezamierzonym przemieszczeniem. (Patrz Rys. 10)
UWAGA
Nie umieszczać ładowarki ani akumulatora pod
siedzeniem kierowcy. Zabezpieczyć ładowarkę
przed niezamierzonym przemieszczeniem, gdyż
może być to przyczyną wypadku.
Rys. 10
<UC18YRSL/UC18YML2>
Przed ładowaniem
Lampka zaświeci lub zacznie migać naa czerwono.
Lampka zaświeci lub zacznie migać na zielono.
W trakcie
ładowania
Ładowanie skończone
Ładowanie jest
niemożliwe
Oczekiwanie z powodu przegrzania
Ładowanie za pośrednictwem samochodowego źródła zasilania nie jest możliwe (UC18YML2)
Miga
Pali się
Miga
Migocze
Pali się
Miga
Wskazania lampki kontrolnej
Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pozostaje zapalona
Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pali się przez 0,1 sek. Nie pali się przez 0,1 sek. (Gaśnie na 0,1 sek.)
Pozostaje zapalona
Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Tab el a 1
Wsunąć wtyczkę złącza zapalniczki do gniazda
zapalniczki.
Jeżeli wtyczka jest luźna i wypada z gniazda
zapalniczki, należy naprawić gniazdo. Ponieważ gniazdo może być wadliwe, zalecamy kontakt z miejscowym salonem samochodowym.
Dalsze użytkowanie gniazda może być przyczyną
przegrzania, co może doprowadzić do wypadku.
2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego ładowarki.
Pewnie wkładaj baterię do ładowarki, aż będzie
widoczna linia pokazana na Rys. 3, 4.
Na UC18YFSL nie są wyświetlane linie. Upewnij się, że
bateria jest pewnie zamocowana na miejscu.
3. Ładowanie
Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie
się
ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym,
czerwonym światłem.
Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka
będzie migać na czerwono. (W 1-sekundowych odstępach) (Patrz na Tabelę nr. 1.)
(1) Wskazania lampki kontrolnej Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w
Tabeli nr. 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora.
Wadliwe działanie akumulatora lub ładowarki.
Przegrzanie baterii. Ładowanie niemożliwe. (Ładowanie rozpocznie się po schłodzeniu akumulatora)
Awaria akumulatora samochodowego
WSKAZÓWKA: W czasie oczekiwania na schłodzenie akumulatora UC18YML2 / UC18YRSL chłodzi przegrzany
akumulator za pomocą wentylatora chłodzącego. (Jed nakże wentylator chłodzący nie działa, gdy akumulator jest ładowany za pośrednictwem samochodowego źródła zasilania DC 12 V.)
39
Polski
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Przed ładowaniem
W trakcie ładowania
Lampka kontrolna (czerwona)
Ładowanie skończone
Oczekiwanie z powodu przegrzania
Ładowanie jest niemożliwe
Miga
Pali się
Miga
Miga
Migocze
Wskazania lampki kontrolnej
Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pozostaje zapalona
Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pali się przez 1 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.)
Pali się przez 0,1 sek. Nie pali się przez 0,1 sek. (Gaśnie na 0,1 sek.)
Przegrzanie baterii. Ładowanie niemożliwe. (Ładowanie rozpocznie się po schłodzeniu akumulatora)
Wadliwe działanie akumulatora lub ładowarki.
(2) Odnośnie temperatur akumulatora Temperatury akumulatorów znajdują się w Tabeli
2. Przed rozpoczęciem ładowania należy ostudzić nagrzane akumulatory.
Tabela nr. 2 Zasięgi ładowania akumulatorów
Akumulatory akumulatorów Temperatury ładowania BSL1430, BSL1440,
BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Odnośnie okresu ładowania W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora
okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr. 3.
Tabela nr. 3 Okres ładowania (przy 20˚C)
Ładowarka
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
WSKAZÓWK A
Czas ponownego ładowania może się różnić w
<UC18YML2> Przede wszystkim ładowanie za pośrednictwem
UWAGA
Nieprzerwane uż
4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki od
5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z
(Źródło zasilania AC / źródło zasilania DC 12 V (samochodowe))
Akumulator
zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania.
samochodowego źródła zasilania DC 12 V może wymagać dłuższego okresu czasu ładowania w wyższych temperaturach.
powodować jej nagrzanie, co może być przyczyną jej awarii. Po zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut prze rozpoczęciem kolejnego.
gniazdka lub gniazda zapalniczki samochodowej
otworu wsuwowego
UC18YML2
Około
30/80 min.
Około
45/120 min.
Około
60/160 min.
ytkowanie ładowarki może
0°C – 40°C
UC18YRSL UC18YFSL
Około
30 min.
Około
45 min.
Około
60 min.
UC18YGSL
Około
60 min.
Około
90 min.
Około
120 min.
WSKAZÓWK A
Po naładowaniu należy najpierw wyjąć baterie z
ładowarki, a następnie schować je w odpowiednim
miejscu.
Jak przedłużyć żywotność akumulatora
(1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie
wyczerpane.
Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora
zmniejszyła się, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator. Jeśli będziesz dalej używał narzędzia i prąd się wyczerpie, akumulator może zostać uszkodzony i skróci się jego żywotność.
(2) Unikaj ładowania przy wysokich temperaturach.
Akumulator bezpośrednio po używaniu narzędzia jest gorący. Jeśli akumulator jest ładowany od razu po użyciu, pogarsza się jakość elektrolitu i skraca żywotność akumulatora. Odstaw akumulator i naładuj go dopiero gdy ostygnie.
UWAGA
Jeżeli akumulator jest ładowany po nagrzaniu z
powodu długotrwałego pozostawania w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego lub z powodu właśnie zakończonego używania, lampka ładowarki zaświeci się na zielono. W takim przypadku należy najpierw pozostawić akumulator do ochłodzenia a następnie rozpocząć ładownie.
Kiedy lampka miga na czerwono (w odstępach co
0,2 sekundy), sprawdzić czy nie ma i usunąć jeżeli są wszelkie ciała obce znajdujące się na stykach ładowarki akumulatora. Jeżeli nie ma ciał obcych możliwe jest, że wystąpiła usterka akumulatora lub ładowarki. Oddać urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego.
Ponieważ wbudowany mikrokomputer ładowarki
UC18YML2 / UC18YRSL potrzebuje około 3 sekund do potwierdzenia, że wyjęty został naładowany akumulator, odczekać minimum 3 sekundy przed jego ponownym włożeniem i kontynuowaniem ładowania. Jeżeli akumulator zostanie ponownie włożony w ciągu 3 sekund, może nie zostać poprawnie naładowany.
/ UC18YFSL / UC18YGSL
40
Polski
Skontroluj poziom napięcia samochodowego źródła
zasilania, gdy lampka kontrolna miga nieprzerwanie na zielono (co 0,2 sekundy). (UC18YML2)
Jeżeli poziom napięcia wynosi 12 V lub mniej
oznacza to, że poziom naładowania akumulatora samochodowego jest za niski i ładowanie nie jest możliwe.
Jeżeli lampka kontrolna nie miga na czerwono (co
sekundę) nawet wtedy, gdy przewód ładowarki lub wtyczka zapalniczki są podłączone do źródła zasilania, oznacza to że obwód ochronny ładowarki mógł zostać uruchomiony.
Odłącz przewód lub wtyczkę od źródła zasilania
i podłącz je ponownie po około 30 sekundach. Jeżeli lampka kontrolna nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do Autoryzowanego Centrum Obsługi Hitachi.
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
1. Przygotowanie i sprawdzenie otoczenia roboczego
Należy upewnić się, że miejsce pracy spełnia
wszystkie warunki zgodnie z zaleceniami.
2. Sprawdzenie akumulatora
Upewnić się, że akumulator jest włożony prawidłowo.
Źle założony akumulator może wypaść z urządzenia i spowodować wypadek.
3. Zakładanie wkrętaka
W celu założenia wkrętaka należy wykonać
następujące czynności (Rys. 5).
(1) Odciągnąć tuleję prowadzącą od narzędzia. (2) W
łożyć końcowkę do sześciokątnego otworu w
kowadle.
(3) Zwolnić tuleję prowadzącą, by mogła ona powrocić do
swego pierwotnego położenia.
(4) Aby usunąć wkrętak, należy odciągnąć tuleję
prowadzącą od narzędzia.
UWAGA
Jeżeli tuleja prowadnicy nie powraca do pierwotnego
położenia, oznacza to, że wkrętak nie jest założony prawidłowo.
JAK UŻYWAĆ
1. Sprawdzenie kierunku obrotow
Końcowka będzie obracać się w kierunku zgodnym
z ruchem wskazowek zegara (patrząc od tyłu urządzenia) po naciśnięciu strony przycisku oznaczonej literą R.
Naciśnięcie strony przycisku oznaczonej literą L
(patrz Ryc. 6) powoduje pracę urządzenie w kierunku odwrotnym do ruchu wskazowek zegara (Litery
są na obudowie urządzenia).
2. Przycisk
Kiedy przycisk zostanie wciśnięty, narzędzie zaczyna
się obracać. Po zwolnieniu przycisku narzędzie zatrzymuje się.
Prędkość obrotowa wiertarki zależy od stopnia
przyciśnięcia przycisku spustu. Prędkość obrotowa jest mała kiedy przełącznik spustu jest lekko przyciśnięty a zwiększa się gdy przyciska się go silniej.
WSKAZOWK A
Gdy silnik zaczyna się obracać słychać odgłos
bzyczenia; jest to tylko dźwięk, nie uszkodzenie urządzenia.
3. Kor zystan ie z haka
Hak służy do zawieszania narzędzia mechanicznego
na pasie podczas pracy.
i
UWAGA
Narzędzie mechaniczne należy dok
haku, aby go przypadkowo nie upuścić. Upuszczenie narzędzia może spowodować wypadek. Do narzędzia przenoszonego z pomocą haka na pasie
nie należy dołączać końcowek. Jeśli do narzędzia
przenoszonego na pasie zostanie dołączona ostra
końcowka, taka jak wiertło, użytkownik może odnieść
obrażenia. Hak należy solidnie zamontować. Jeśli hak nie
zostanie prawidłowo zamocowany, może on
spowodować obrażenia ciała. (1) Zdejmowanie haka. Odkręć śruby mocujące hak, korzystając ze
śrubokręta krzyżakowego. (Rys. 7) (2) Wymiana haka i dokręcenie śrub. Zainstaluj hak we wcięciu narzędzia mechanicznego i
dokręć śruby, aby go prawidłowo zamocować. (Rys. 8)
4. Kor zysanie z oświetlenia
Wcisnąć przycilsk spustowy, aby zaświecić lampkę.
Pozostaje ona zaświecona przez cały czas, kiedy
przycisk spustowy jest naciskany. Lampka glaśnie po
zwolnieniu przycisku spustowego (Rys. 9). (Lampka automatycznie gaśnie w 10 sekund po
zwolnieniu przycisku spustowego.)
UWAGA
Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie
narażać oczu na jego działanie. Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi
uszkodzeniem wzroku.
5. Wkręcanie i wykręcanie śrub
Należy założyć wkr
wyrównać położenie rowka w stosunku do łba śruby i
rozpocząć wkręcanie. Należy dociskać wkrętak tak, aby zapewnić
prawidłowe dokręcenie łba śruby.
UWAGA
Dociskanie wkrętaka zbyt długo może spowodować
nadmierne dokręcenie śruby i ją złamanie. Należy prowadzić urządzenie prosto - wkręcanie śruby
pod kątem może spowodować uszkodzenie łba śruby,
gdyż odpowiednia siła nie zostanie jej przekazana. Należy zawsze prowadzić wkrętak bardzo równo
wzdłuż osi śruby.
6.
Dokręcanie i poluzowywanie śrub
W pierwszej kolejności należy wybrać odpowiedni dla
śruby lub nakrętki klucz z gniazdem sześciokątnym.
Następnie umieścić go na kowadle i chwycić nakrętkę,
która ma zostać dokręcona. Trzymając klucz w linii ze
śrubą, nacisnąć przełącznik, aby uderzać w nakrętkę
przez kilka sekund. Jeżeli nakrętka jest tylko luźno nakręcona na śrubę,
śruba może zacząć obracać się razem z nakrętką,
a tym samym dając fałszywe wrażenie dokręcenia.
W takim przypadku należy przerwać uderzanie w
nakrętkę i przed wznowieniem przytrzymać łeb
śruby za pomocą klucza lub ręcznie dokręcić śrubę i
nakrętkę tak, aby zapobiec ich ruchom.
ętak odpowiadający danej śrubie,
ładnie zawiesić na
41
Polski
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM
1. Przerwy w pracy urządzenia
Po każdym dłuższym użyciu urządzenia należy
odczekać przez około 15 minut przed podjęciem dalszej pracy. Tak samo należy postąpić po wymianie akumulatora. Temperatura silnika, przełącznika itp. będzie zbyt wysoka w przypadku, kiedy praca zostanie rozpoczęta natychmiast po wymianie baterii ­może to spowodować przegrzanie urządzenia.
UWAGA
Nie należy dotykać elementów metalowych, ponieważ
w czasie ciągłej pracy mogą się nagrzewać.
2. Środki ostrożności związane z obsługą przełącznika prędko
Przełącznik posiada wbudowany obwód elektroniczny,
umożliwiający płynną regulację prędkości obrotów. W związku z powyższym, kiedy przełącznik jest lekko wciśnięty (mała prędkość obrotowa), a silnik zostaje zatrzymany przy ciągłym wkręcaniu śrub, elementy obwodu elektronicznego mogą ulec przegrzaniu i uszkodzeniu.
3. Należy zawsze dostosować czas dokręcania do rodzaju śruby
Odpowiedni moment obrotowy dokręcania jest
uzależniony od materiału i rozmiaru śruby, materiału, w jaki jest ona wkręcana itd., dlatego też należy zawsze odpowiednio dopasować czas wkręcania śruby. W szczególno od M8 używany jest dłuższy czas dokręcania, istnieje ryzyko złamania śruby - przed przystąpieniem do pracy należy zawsze sprawdzić właściwy czas i siłę dokręcania.
4. Dostosowanie momentu obrotowego i siły dokręcania do rozmiaru śruby
Optymalny moment obrotowy dokręcania śrub lub
nakrętek zależy od materiału i wymiaru śrub lub nakrętek. Zbyt duży moment obrotowy dokręcania małej śruby może spowodować jej uszkodzenie lub złamanie. Moment obrotowy zwiększa się proporcjonalnie do czasu działania. Nale dobrać czas dokręcania odpowiedni dla danej śruby.
5. Tr zy ma ni e narzędzia
Trz y m ać narzędzie mocno w obu rękach. W tym
przypadku trzymać narzędzie w linii ze śrubą lub nakrętką. Nie trzeba dociskać narzędzia zbyt mocno. Narzędzie należy trzymać z siłą, która będzie wystarczająco przeciwdziałać sile uderzenia.
6. Sprawdzenie właściwego momentu obrotowego
Wymienione poniżej czynniki mogą spowodować
zmniejszenie momentu obrotowego dokręcania. Dlatego też przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy próbnie wkręcić kilka śrub. Czynniki wpływaj obrotowego są następujące:
(1) Napięcie Kiedy akumulatory są bliskie wyczerpania, napięcie
zostaje zmniejszone, a więc moment obrotowy także jest mniejszy.
(2) Czas pracy Moment obrotowy zwiększa się wraz z czasem pracy.
Jednak moment obrotowy nie może wzrosnąć powyżej pewnej wartości maksymalnej, nawet jeżeli czas pracy jest długi.
(3) Średnica śruby Moment obrotowy jest różny dla śrub o różnej
średnicy. Generalna zasada jest taka, że im większa średnica, tym większy powinien być moment obrotowy.
ści
ści, jeżeli dla śrub mniejszych
ży zawsze
ące na wartość momentu
(4) Warunki pracy Moment obrotowy dokręcania zależy od
współczynnika momentu obrotowego, klasy i długości śrub, nawet kiedy śruby posiadają gwint o takim samym rozmiarze. Wymagany moment obrotowy jest ponadto różny w zależności od stanu powierzchni materiału, w który śruba ma zostać wkręcona. Jeżeli śruba i nakrętka obracają się razem, wymagany moment obrotowy jest znacznie niższy.
(5) Moment obrotowy dokręcania różni się w zależności
od stopnia naładowania akumulatora.
KON SERWAC JA I INSPEKCJA
1. Kontro la stanu wkrętaka
Użycie wkrętaka złamanego lub ze zużytą końcówką
jest niebezpieczne, ponieważ może on się ześlizgnąć. Należy wymienić wkrętak.
2. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby
i upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie tego może spowodować poważne zagrożenie.
3. Kon serwac ja silnika
Uzwojenie silnika stanowi kluczowy element
narzędzia.
Należy bardzo dokładnie pilnowa
zostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem.
4. Czyszczenie obudowy zewnętrznej
W przypadku zabrudzenia wkrętarki udarowej należy
je przetrzeć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie wolno używać środków na bazie chloru, benzyny ani rozpuszczalnika, gdyż powodują one topienie się tworzywa sztucznego.
5. Przechowywanie
Wkrętarkę udarową należy przechowywać w
temperaturze poniżej 40’C, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
UWAGA
Przed długim przechowywaniem (3 miesiące lub
dłużej) należy upewnić się, że bateria jest całkowicie naładowana. Po długim okresie przechowywania, naładowanie baterii o małej pojemności może nie być możliwe.
UWAGA
Przechowywanie baterii li-ion Upewnić się, że przed przechowywaniem baterie li-ion
zostały całkowicie naładowane.
Przedłużające się przechowywanie baterii o niskim
stopniu naładowania może spowodować pogorszenie ich wydajności, istotnie zmniejszając czas użytkowania baterii lub sprawiając, że baterie nie będą w stanie utrzymać ładunku.
Znacznie obniżony czas użytkowania można jednak
poprawić przez wielokrotne naładowanie i używanie baterii, od dwóch do pięciu razy.
Jeżeli, pomimo wielokrotnego naładowania i użycia
baterii, czas użytkowania jest niezwykle krótki, należy uznać baterie za wyładowane i zakupić nowe baterie.
6. Lista części zamiennych UWAGA
Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi
elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi.
Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie
wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi.
ć, aby uzwojenie nie
42
Polski
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa.
MODYFIKACJE
Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane
i modyfi kowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki.
W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom
bez uprzedzenia.
Ważna informacja dotycząca akumulatorów do narzędzi bezprzewodowych Hitachi
Należy zawsze używać jednego z zalecanych oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i poprawności działania naszych narzędzi bezprzewodowych, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi kowany (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych komponentów).
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
WSKAZÓWK A
W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Zadeklarowana łączna wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może być wykorzystana do porównania narzędzi. Może być także wykorzystana do wstępnej oceny ekspozycji.
OSTRZEŻENIE
Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego
może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartości w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.
Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony
operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz praca w trybie gotowości).
Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji
Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dźwięku A: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A)
Noś słuchawki ochronne.
Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa), określona zgodnie z postanowieniami normy EN60745.
Dokręcanie udarowe łączników z wykorzystaniem maksymalnej wydajności narzędzia: Wartość emisji wibracji WH18DBEL: 11,2 m/s
Niepewność K = 1,5 m/s
ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2 2
43
Magyar
(Az eredeti utasítások fordítása)
SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELM Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást.
A fi gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Ôrizzen meg minden fi gyelmeztetést és utasítást a jövőbeni hivatkozás érdekében.
A “szerszámgép” kifejezés a fi gyelmeztetésekben a hálózatról működő (vezetékes) vagy akkumulátorról működő (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterületi biztonságr
a) Ta rt sa a munkaterületet tisztán és jól
megvilágítva.
A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a
baleseteket.
b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket
robbanásveszélyes atmoszférában, mint például gyúlékony folyadékok, jelenlétében.
A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Ta rt sa távol a gyermekeket és körülállókat,
miközben a szerszámgépet üzemelteti.
A fi gyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelem
a) A szerszámgép dugaszoknak meg kell
felelniük az aljzatnak.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a
dugaszt.
Ne használjon semmilyen adapter dugaszt
földelt szerszámgépekkel.
A nem módosított dugaszok és a megfelelő aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülj e a test érintkezését földelt felületekkel,
mint például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a teste
földelve van.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy
nedves körülményeknek.
A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés
kockázatát.
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne
használja a vezetéket a szerszámgép szállítására, húzására vagy kihúzására.
Tar t sa távol a vezetéket a hőtől, olajtól, éles
szegélyekt
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik
az áramütés kockázatát.
e) Szerszámgép szabadban történő üzemeltetése
esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos
helyen történő használata, használjon maradékáram-készülékkel (R CD) védett táplálást.
Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Álljon készenlétben, fi gyelje, hogy mit tesz,
és használja a józan eszét a üzemeltetésekor.
44
ől vagy mozgó alkatrészektől.
gázok vagy por
szerszámgép
Ne használja a szerszámgépet fáradtan,
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt.
A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet.
b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget.
A megfelelő körülmények esetén használt
védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérüléseket.
c) Előzze meg a véletlen elindítást. Győződjön
meg arról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, miel és/vagy az akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot.
A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja
a kapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzetű szerszámgépek áram alá helyezése vonzza a baleseteket.
d) Tá volí tso n el minden állítókulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja a szerszámgépet.
A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést eredményezhet.
e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és
őrizze meg egyensúlyát.
Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzését
váratlan helyzetekben.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ruházatát és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat
a mozgó részekbe.
g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök
a porelszívó és gyűjtő létesítmények csatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezek csatlakoztatva és megfelelően használva legyenek.
A porgyűjtő használata csökkentheti a porhoz
kapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása
a) Ne erőltesse a
alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.
A megfelelő szerszámgép jobban és
biztonságosabban végzi el a feladatot azon a sebességen, amelyre azt tervezték.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki.
Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhető, veszélyes és meg kell javítani.
c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
az akkumulátorcsomagot a szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
Az ilyen megelőző biztonsági intézkedések
csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.
d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja
úgy, hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek üzemeltessék a szerszámgépet.
Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
őtt csatlakoztatja az áramforráshoz
ékszert. Tar ts a távol a haját,
szerszámgépet. Használjon az
Magyar
e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a
helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, alkatrészek törése és minden olyan körülmény szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám működését .
Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a
szerszámot.
Sok balesetet a rosszul karbantartott
szerszámgépek okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően
karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben kezelhetők.
g) A szerszámgép tartozékait
stb. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát.
A szerszámgép olyan műveletekre történő
használata, amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása
a) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse újra.
Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas töltő
tűzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátor­köteggel használják.
b) A szerszámgépeket csak kifejezetten arra
rendeltetett akkumulátor-köteg ekkel használja.
Bármilyen más akkumulátor-köteg használata
sérülés- és tűzveszélyt okozhat.
c) Amikor az akkumulátor-köteg nincs
használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól, vag y egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz.
Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen körülmények között az akkumulátor
folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést.
Ha véletlenül érintkezés fordul el
öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is.
Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
6) Szerviz
a) A szerszámgépét képesített javító személlyel
szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek használatával.
Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága
megmaradjon.
VIGYÁZAT Tar ts a távol a gyermekeket és beteg személyeket. Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék
el.
és betétkéseit,
ő, vízzel
AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
1. Munka köz ben mindig a szigetelt
markolatfelületen tartsa a szerszámot, amikor fennáll a lehetőség, hogy a rögzítő rejtett vezetékhez érhet.
Ha a rögzítők fázisvezetékkel érintkeznek, a szerszám
szabadon álló fém alkatrészei is vezetővé válhatnak, és áramütést okozhatnak a kezelőnek.
2. Ez egy csavarok meghúzására és kilazítására szolgáló
hordozható szerszámgép. Kizárólag ilyen munkára használja!
3. Tartós használata esetén használjon füldugót.
4. A készüléket egy kézzel használni rendkívül veszélyes; használat közben fogja erősen a készüléket két kézzel.
5. Miután felszerelte a behajtófejet, kissé húzza meg azt kifelé, meggyőződve róla, hogy az nem lazult-e ki. Ha a behajtófej rosszul van felszerelve, használat közben kilazulhat, ami veszélyt okozhat.
6. A csavarhoz illő behajtófejet használja.
7. Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a csavarbehajtónak vonalba kell állnia a csavarral.
8. Az akkumulátort mindig 0°C és 40°C közötti hőmérsékleten töltse. A 0°C alatt végzett töltés az akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az akkumulátor 40°C fölötti hőmérsékleten nem tölthető. A legmegfelelőbb hőmérséklet a töltéshez 20-25°C.
9. Ne használja az akkumulátortöltőt folyamatosan. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd.
10. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön.
11. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az akkumulátortöltőt.
12. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és magas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, illetve az akkumulátor sérülését okozza.
13. Ne dobja tűzbe a tölthető akkumulátort.
A tűzbe dobott tölthető akkumulátor felrobbanhat.
14. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba.
Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém
vagy gyúlékony tárgyak elektromos áramütést, vagy az akkumulátortöltő sérülését okozhatják.
15. Ha az akkumulátor töltés utáni élettartama annyira lerövidül, hogy az gyakorlatilag használhatatlanná válik, vigye vissza az akkumulátort abba a boltba, ahol azt vásárolta. Ne dobja el a kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátort.
16. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata károsíthatja az akkumulátortölt
őt.
FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN
Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az alább leírt 1 – 3. esetben a termék használatakor a motor leállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye.
1. Amikor az akkumulátorban lemerül a töltés, a motor leáll.
Ilyen esetben haladéktalanul fel kell tölteni.
2. Ha az eszköz túl van terhelve, előfordulhat, hogy a motor leáll. Ez esetben oldja a szerszám kapcsolóját és hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követően a gépet ismét használhatja.
3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat.
Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor
használatát és hagyja lehűlni az akkumulátort. Ezután ismét használhatja.
Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat.
45
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.
Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne
hulljon az akkumulátorra.
Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos
kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.
A használaton kívül akkumulátort ne tárolja
fémforgácsnak és pornak kitett helyen.
Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a
rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek, stb.).
2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes tárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fi zikai behatásnak.
3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort.
4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.
5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó­csatlakozóhoz.
6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja.
7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az előírt töltési idő után sem sikeres.
8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású konténerbe.
9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást vagy áporodott szagot észlel.
10. Ne használja az akkumulátort erős statikus elektromosság közelében.
11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, elszíneződést vagy deformációt észlel.
FIGYELEM
1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
2. Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik, azonnal mossa le folyó vízzel.
A folyadék irritálhatja a bőrt.
3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor rozsdásodást, áporodott szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel.
FIGYELMEZTETÉS
Ha egy elektromosan vezetőképes idegen tárgy kerül a lítium-ion akkumulátor csatlakozói közé, rövidzárlat fordulhat elő, tűzveszélyt eredményezve. Az akkumulátor tárolásakor vegye fi gyelembe a következő dolgokat.
Ne tegyen elektromosan vezetképes forgácsot,
szegeket, acéldrótot, rézdrótot vagy egyéb drótot a tároló dobozba.
Va gy szerelje be az akkumulátort a szerszámgépbe,
vagy tárolja biz tonságosan benyomva az akkumulátorfedélbe, amíg a szellőzőnyílásokat elrejti a rövidzárlat megelőzéséhez. (Lásd 1. Ábra)
MŰSZAKI ADATOK
ELEKTROMOS SZERSZÁM
Típ us WH14DB EL WH18DBEL Fezültség 14,4 V 18 V Terheletlen sebesség 0 – 2900 min
Kapacitás
Meghúzási nyomaték (Maximum)
Tölthető akkumulátor
Súly*
Szabályos méretű csavar M5 – M14
Nagy feszítőerőre méretezett csavar
2LLRK
2LSRK
2LBGK
160 N∙m165 N∙m
BSL1440: Li-ion 14,4 V
(4,0 Aó 8 cella)
BSL1430: Li-ion 14,4 V
(3,0 Aó 8 cella)
1,5 kg
(Ha BSL1440 van csatlakoztatva)
M5 – M12
-1
BSL1840: Li-ion 18 V
(4,0 Aó 10 cella)
BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Aó 10 cella)
BSL1820: Li-ion 18 V
(2,0 Aó 5 cella)
1,6 kg
(Ha BSL1840 van csatlakoztatva)
* Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint
46
Magyar
Akkumulátortöltő
UC18YRSL
Modell
Töltési feszültség
Súly
UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
14,4 V ― 18 V
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
SZABVÁNY KIEGÉSZÍTŐK
A fő egységen kívül (1), a csomag tartalmazza az alábbi táblázatban felsorolt tartozékokat.
1
Plusz behajtófej (No. 2) ................... 1
2
Akkumulátortöltő ............................. 1
3
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
A szabvány kiegészítők minden külön fi gyelmeztetés nélkül módosulhatnak. A mellékelt töltő és akkumulátor az egyes egységeknél, azok jellemzőitől függően eltérő lehet.
Akku mulátor .................................... 2
[WH14DBEL] BSL1440 vagy BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 vagy BSL1830
4
Műanyag tok .................................... 1
5
Akku muláto rfedé l ............................ 1
A töltő, az akkumulátor, a műanyag tok és az akkumulátorfedél nem tartozék.
vagy BSL1820
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK (külön értékesítve)
Akkumulátor
(BSL1430) (BSL1440)
Az opcionális kiegészítők minden külön fi gyelmeztetés nélkül módosulhatnak.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és
kicsavarása.
TÖLTÉS
A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint.
1. Csatlakoztassa az áramforráshoz
Az akkumulátor töltése elektromos hálózatról:
Csatlakoztassa a töltő tápkábelét az aljzathoz.
A töltő csatlakozóaljzatba való bedugásakor a
jelzőlámpa pirosan fog villogni (1 másodpercenként).
VIGYÁZAT
Ne használja a tápkábelt, ha az sérült. Azonnal
javíttassa meg.
Az akkumulátor töltése 12V-os autós áramforrásról (UC18YML2): Rögzítse az akkumulátortöltőt az autóban. A rögzítéshez, valamint, hogy megakadályozza a töltő
véletlen elmozdulását, használja a mellékelt kábelt. (Lásd 10 . Ábra)
VIGYÁZAT
Ne tegye a töltőt vagy az akkumulátort a vezetőülés
alá. Rögzítse az akkumulátortöltőt, hogy megakadályozza annak elmozdulását, mert ezzel balesetet okozhat.
10. Ábra
Illessze a szivargyújtó csatlakozóját a szivargyújtó
aljzatba.
Ha a csatlakozó laza és kiesik a szivargyújtóból,
javítsa meg az aljzatot. Mivel az aljzat hibás lehet, javasoljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedőjével.
Az aljzat további használata túlmelegedést és
balesetet okozhat.
2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.
Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy
a bonal a 3, 4. ábrán megfelelően látható legyen.
Az UC18YFSL egységen nincsenek vonalak.
Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor szilárdan rögzítve legyen a helyén.
3. Töl tés
Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés
megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa piros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásd az 1. Táblázatot).
(1) A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az
akkumulátor állapotának megfelelően az 1. Táblázat tartalmazza.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE
1. Az akkumulátor kivétele
Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az
akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához (lásd 2. Ábra).
FIGYELEM
Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.
2. Az akkumulátor behelyezése
Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő
polaritásokat betartva (lásd 2. Ábra).
47
Magyar
<UC18YRSL/UC18YML2>
Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig
Töltés előtt Villog
A jelzőfény világit vagy piros fénnyel villog.
A jelzőfény világit vagy zöld fénnyel villog.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor hűtésére szolgáló készenlét során az UC18YML2 / UC18YRSL hűti a túlmelegedett
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Töltés közben
Töltés befejeződött
Nem lehetséges a töltés
Túlmelegedési készenlét
Nem lehetséges a töltés autós áramforrásról (UC18YML2)
akkumulátort egy hűtőventilátorral. (Azonban a hűtőventilátor nem működik, amikor az akkumulátort 12V-os autós áramforrással tölti.)
Töltés előtt Villog
Világít
Villog
Villog
Világít
Villog
(Nem világít 0,5 mp.-ig)
Folyamatosan világít
Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig)
Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig (Nem világít 0,1 mp.-ig)
Folyamatosan világít
Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig)
Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig)
1. Táblázat
A jelzőlámpa jelzései
A jelzőlámpa jelzései
Az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő meghibásodott
Az akkumulátor túlmelegedett. Nem lehet tölteni. (A töltés akkor kezdődik, amikor az akkumulátor lehűl)
A gépkocsi akkumulátorának meghibásodása
Töltés közben Világít
Töltés
Jelzőlámpa (vörös)
(2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos
megjegyzések
Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2.
Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.
2. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai
Tölthető akkumulátorok
BSL1430, BSL1440 BSL1820, BSL1830, BSL1840
48
befejeződött
Túlmelegedési készenlét
Nem lehetséges a töltés
Villog
Villog
Villog Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,1 mp.-ig
Hőmérséklet, amelyen az
akkumulátor újra tölthető
Folyamatosan világít
Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig)
Kigyullad 0,1 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig)
(Nem világít 0,1 mp.-ig)
0°C – 40°C
Az akkumulátor túlmelegedett. Nem lehet tölteni. (A töltés akkor kezdődik, amikor az akkumulátor lehűl)
Az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő meghibásodott
(3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések Az akkumulátortöltő és az akkumulátor
kombinációjától függően a töltési idők a 3.
Táblázatban szereplők lesznek.
Magyar
3. Táblázat Töltési idő (20˚C-on)
(váltóáram-forrás / 12V-os egyenáram-fo rrás
(gépkocsikban))
Ładowarka
Akumulator
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
MEGJEGYZÉS
A feltöltési idő a környezeti hőmérséklettől és az
áramforrás feszültségétől függően változhat. <UC18YML2> Különösen 12V-os autós áramforrás használata
esetén lehet szükség hosszabb feltöltési időre,
magasabb hőmérsékleten.
VIGYÁZAT
Az akkumulátortöltő folyamatos használata esetén
a töltő felmelegszik, ami meghibásodást okozhat.
Miután a töltés befejeződött, várjon 15 percet a
következő töltés előtt.
4. Húzza ki a töltő tápkábelét az aljzatból vagy a
szivargyújtóból
5. Ta rt sa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és
húzza ki belőle az akkumulátort MEGJEGYZÉS
Töltés után először húzza ki az akkumulátorokat
a töltőből, azután tartsa megfelelően az
akkumulátorokat.
Hogyan Èrhetı el, hogy az akkumul·torok tov·bb tartsanak
(1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye
gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az
akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő
szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor
megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után
forró lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül
a használat után tölteni kezd, akkor annak belső
vegyi anyaga bomlásnak indul, és az akkumulátor
élettartama lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni
egy darabig, és csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt.
FIGYELEM
Ha az akkumulátor akkor kerül töltésre, miután
felmelegedett, mert hosszabb ideig közvetlen
napfényen hagyta vagy használta, a töltő jelzőlámpája
zölden ég. Ebben az esetben először hagyja lehűlni az
akkumulátort, és csak ezután kezdje meg a töltést. Ha a jelzőlámpa pirosan villog (0,2 másodpercenként),
ellenőrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy
a töltő akkumulátor csatlakozójában. Ha nem talál
idegen tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor
vagy a töltő meghibásodott. Vigye el egy hivatalos
Szervizközpontba. Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3
másodperc alatt ismeri fel, hogy az
UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL
akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet,
mielőtt visszahelyezné, és folytatná a töltést. Ha az
akkumulátort 3 másodpercen belül visszahelyezi,
előfordulhat, hogy nem kerül megfelelően feltöltésre.
UC18YML2
30/80 perc
45/120 perc
60/160 perc
Kb.
Kb.
Kb.
UC18YRSL UC18YFSL
Kb. 30 perc Kb. 60 perc
Kb. 45 perc Kb. 90 perc
Kb. 60 perc Kb. 120 perc
UC18YGSL
UC18YML2 /
töltővel töltött
Ellenőrizze az autós áramforrás feszültségét,
ha a jelzőlámpa folyamatosan zölden villog (0,2 másodpercenként). (UC18YML2) Ha a feszültség 12V vagy kevesebb, azt jelzi, hogy a gépkocsi akkumulátora gyenge, nem tud tölteni.
Ha a jelzőlámpa nem villog pirosan
(másodpercenként) még akkor sem, ha a töltő kábele vagy a szivargyújtó csatlakozó megfelelően csatlakozik az áramforráshoz, ez azt jelzi, hogy a töltő védő áramköre aktiválódhatott.
Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból, majd
csatlakoztassa ismét, legalább 30 másodperc elteltével. Ha ezt követően sem villog a jelzőlámpa pirosan (másodpercenként), kérjük, vigye a töltőt a Hitachi márkaszervizbe.
AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A munkahely környezeténe k előkészítése és ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy a munkahely megfelel-e az
óvintézkedéseknél említett összes feltételnek.
2. Az akkumulátor ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor szorosan
illeszkedik-e a feltöltőbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat.
3. A behajtófej felszerelése
A behajtófej felszerelését mindig az alábbi módszer
szerint végezze (5. Ábra).
(1) Húzza le a vezetőhüvelyt a szerszám elejéről. (2) Helyezze be a fejet a hatszögletű nyílásba a szárban. (3) Engedje el a vezetőhüvelyt, ami visszatér eredeti
helyzetébe.
(4) Ha le akarja venni a behajtófejet, húzza le a
vezetőhüvelyt a szerszám elejéről.
FIGYELEM
Ha a vezetőhüvely nem térne vissza eredeti
helyzetébe, akkor az azt jelenti, hogy a behajtófej szabálytalanul van felszerelve.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A forgásirány ellenőrzése
A fej az óra járásának megfelelően forog (hátulról
nézve), ha a nyomógomb J-oldalát nyomja meg.
A nyomógomb B-oldalát az óra járásával ellentétes
forgóirány eléréséhez kell megnyomni (Lásd 6. Ábra) (A
2. A kapcsolási művelet
Az indítókapcsoló megnyomásakor a szerszámgép
A fúrógép forgási sebessége a ravasz meghúzásának
MEGJEGYZÉS
A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang
3. A kampó használata
A kampóval a munka során a derékszíjára rögzítheti a
VIGYÁZAT
A kampó használata során szorosan rögzítse a
A szerszám leesése balesethez vezethet. Amikor a szerszámot a derékszíjára rögzítve viseli,
és jelzések fel vannak tüntetve a testen).
forogni kezd. A kapcsoló elengedésekor a szerszámgép leáll.
mértékével szabályozható. A ravasz enyhe meghúzásakor a fordulatszám alacsony, a meghúzás fokozásával pedig egyre magasabb lesz.
hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez.
szerszámot.
szerszámot, hogy az ne eshessen le véletlenül.
ne helyezzen betétet bele. Sérülést okozhat, ha a fúróbetéthez hasonló éles végű betétet helyez a szerszámba, miközben a derékszíján hordja azt.
49
Magyar
A kampót biztonságosan rögzítse. Ha nem rögzíti
biztonságosan a kampót, az a használat során
sérülést okozhat. (1) A kampó eltávolítása. Csillagcsavarhúzóval távolítsa el a kampót rögzítő
csavarokat. (7. Ábrát) (2) A kampó visszahelyezése és a csavarok meghúzása. Illessze a kampót a szerszámon lévő horonyba, és a
csavarok meghúzásával rögzítse szorosan. (8. Ábrát)
4. A lámpa használata
Húzza meg az aktiváló kapcsolót a lámpa
bekapcsolásához. A lámpa addig világít, almíg a
kapcsolót hátrahúzva tartja. Ha elengedi azt, akkor a
lámpa kikapcsol. (9. Ábra) (Az aktiváló kapcsoló elengedése után 10
másodperccel a fény automatikusan kialszik.)
VIGYÁZAT
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szeme
megsérülhet.
5. Csavarok meghúzása és kilazítása
Szereljen fel a csavarhoz illó behajtófejet, állítsa
vonalba azt a csavarfejen található vájattal, majd
húzza meg a csavart. Az ütőműves csavarbehajtót a behajtási művelet
közben annyira kell nyomni, hogy a behajtófej a
csavarfejben maradjon.
FIGYELEM
Ha túl hosszú ideig szorítja az ütőműves
csavarbehajtót a csavarhoz, túlságosan meghúzza
azt, és a csavar eltörhet. Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó
egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a
csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a
megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a csavarbehajtónak vonalba kell állnia a
csavarral.
6. A csavarok be-/kicsavarozása
Először válasszon egy, a csavarra, vagy az
anyacsavarra illő foglalatot. Ezután, szerelje a
foglalatot az üllőre, majd fogjon rá foglalattal a
meghúzni kívánt csavarra. Tartsa egyvonalban a
szerszámot a csavarral, és nyomja meg a bekapcsoló
gombot, amíg a szerszám néhány másodpercig üti
a csavart. Ha az anyacsavar csak lazán illeszkedik
a csavarhoz, akkor előfordulhat, hogy a csavar
együtt forog az anyacsavarral, és így nem húzódik
meg rendesen. Ilyenkor állítsa le a csavarozó gépet,
rögzítse a csavarfejet egy kulccsal, majd folytassa a
csavarozást; vagy húzza meg kézzel a csavart és az
anyacsavart.
AZ ÜZEMELTETÉSRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
1. A készülék pihentetése folyamatos munkavégzés
után
A folyamatos csavarmeghúzási munkát követően
pihentesse a készüléket körülbelül 15 percig, amikor
akkumulátort cserél. A motor, a kapcsoló, stb.
hőmérséklete megnövekszik, ha az akkumulátor
cseréje után azonnal megkezdik a munkát, aminek
következtében a motor adott esetben kiéghet.
MEGJEGYZÉS
Ne érintse meg a fém alkatrészeket, mivel azok
folyamatos munka közben nagyon felmelegszenek.
50
2. A fordulatszám-szabályozó kapcsoló használatára vonatkozó fi gyelmeztetések
Ez a kapcsoló beépített elektromos áramkörrel
rendelkezik, amellyel fokozatmentesen változtatható a készülék fordulatszáma. Következésképpen az indítókapcsoló enyhe meghúzásakor (alacsony fordulatszámon) az elektromos áramkör alkatrészei túlmelegedhetnek és megrongálódhatnak, ha a csavarok folyamatos behajtása közben leállítják a motort.
3. Az adott csavarhoz illő meghúzási időtartam használata
Egy adott csavar meghúzási nyomatéka a csavar
anyagától és méretétől, illetve attól az anyagtól, amelybe a csavart behajtják, stb. függően eltérő lehet, ezért az adott csavarhoz alkalmas meghúzási időtartamot kell használni. Így például, amennyiben M8 méretűnél kisebb csavarok meghúzásakor hosszú meghúzási időt alkalmaznak, úgy fennáll a csavar eltörésének veszélye, ezért előzetesen tisztázni kell a meghúzás időtartamát és a meghúzási nyomaték nagyságát.
4. A behajtandó anyás csavarhoz alkalmas meghúzási nyomaték alkalmazása
Anyacsavarok vagy anyás csavarok optimális
meghúzási nyomatéka eltérő lehet azok anyagától és méretétől függően. Ha kisméretű anyás csavarhoz túl nagy meghúzási nyomatékot alkalmaznak, az szétlapulhat vagy eltörhet. A meghúzási nyomaték értéke az üzemidővel arányosan növekszik. Alkalmazzon megfelelő meghúzási időtartamot az anyás csavarokhoz.
5. A szerszámgép tartása
Tartsa a szerszámot erősen, mindkét kézzel.
Tartsa egyvonalban a szerszámot a csavarral. Nem szükséges túl erősen rányomni a szerszámot. Olyan erővel tartsa a szerszámot, ami éppen elég az ellenerő megtartásához.
6. A meghúzási nyomaték jóváhagyása
Az alábbi tényezők elősegítik a meghúzási nyomaték
csökkentését. Ezért, mielőtt hozzálátna a munkához a kézi csavarbehajtó készülékkel, tisztázni kell a bizonyos anyás csavarok behajtásakor szükséges tényleges meghúzási nyomaték értékét. A meghúzási nyomatékot befolyásoló tényezők a következők:
(1) Feszültség Az akkumulátor lemerülési határértékének elérésekor
a feszültség és azzal párhuzamosan a meghúzási nyomaték értéke is csökken.
(2) Üzemidő Az üzemidő növekedésével párhuzamosan a
meghúzási nyomaték értéke is növekszik. A meghúzási nyomaték azonban nem növekedhet egy bizonyos érték fölé, még akkor sem, ha a szerszámot hosszú időre bekapcsolva hagyja.
(3) Az anyás csavar átmérője A meghúzási nyomaték eltér az anyacsavar
átmérőjétől. Általában véve egy nagyobb átmérőjű anyacsavar nagyobb meghúzási nyomatékot igényel.
(4) Meghúzási feltételek A meghúzási nyomaték a nyomatéki tényezőtől,
továbbá a csavar anyagának minőségi osztályától és a csavar hosszától függően változik, még akkor is, ha ugyanolyan méretű menettel ellátott csavarokat használnak. A meghúzási nyomaték ezen kívül annak a munkadarabnak a felületétől függően is eltérő lehet, amelybe a csavart behajtják. Ha a csavar és az anya együtt forog, a nyomaték értéke jelentősen csökken.
(5) A meghúzási nyomaték változik az akkumulátor töltési
szintjétől függően.
Magyar
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
1. A behajtófej ellenőrzése
Törött vagy kikopott végű behajtófej használata
veszélyesnek bizonyulhat, mivel behajtás közben a fej megcsúszhat. Cserélje ki az ilyen fejet.
2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart,
és ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszéllyel járhat.
3. A motor karbantartása
A motor részegység az elektromos szerszámgép
"szíve".
Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselése
megrongálódjon és/vagy olajjal, illetve vízzel benedvesedjen.
4. A kéziszerszám külső tisztítása
Ha az ütvecsavarozó és csavarkulcs bekoszolódik, egy puha száraz ruhadarabbal vagy egy szappanos vízbe áztatott ruhadarabbal törölje le. Ne használjon klóros oldatokat, benzint vagy festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a műanyagot.
5. Raktározás
Olyan helyen tárolja az ütvecsavarozót és
csavarkulcsot, ahol a hőmérséklet kevesebb, mint 40'C, és amely gyermekek számára nem hozzáférhető.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor teljesen
fel van töltve, ha hosszabb időn át tárolja (3 vagy több hónapig). Előfordulhat, hogy a kisebb kapacitású akkumulátort nem lehet feltölteni, ha sokáig tárolták.
MEGJEGYZÉS
Lítiumion akkumulátorok tárolása Tárolá s előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion
akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ha hosszú időn át alacsony töltéssel tárolja az
akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelentősen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná válhatnak a töltés megtartására.
Azonban, a jelentősen lecsökkent akkumulátor
használati idő visszaállítható, ha kettő-öt alkalommal feltölti, majd használat az akkumulátort.
Ha az akkumulátor használati ideje az ismételt töltések
és használat ellenére is túl rövid, akkor az akkumulátor elhasználódott, szerezzen be újat.
6. Szervizelési alkatrészlista FIGYELEM
A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását,
illetve ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad elvégeztetni.
Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb
karbantartásra egy Hitachi szakszervizbe történő bevitelekor jelent segítséget.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása
során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat.
MÓDOSÍTÁSOK
A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken
mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit.
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz
Minden esetben eredeti akkumulátorokat alkalmazzon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort alkalmaz, vagy ha szétszereli és módosítja az akkumulátort (mint pl.: szétszerelés és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.
MEGJEGYZÉS
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Mért A hangteljesítmény-szint: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)
Viseljen hallásvédelmi eszközt.
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengelyű vektorösszeg).
A rögzítők meghúzása a szerszámgép maximális kapacitáson való üzemelése mellett: Rezgési kibocsátási érték ah = WH18DBEL: 11,2 m/s
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható.
FIGYELMEZTETÉS
A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges
használata során különbözhet a megadott teljes értéktől a szerszám használatának módjaitól függően.
Azonosítsa védelméhez szükséges biztonsági
intézkedések azonosításához, amelyek a használat tényleges körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időntúl).
WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2 2
51
Čeština
(Překlad původního návodu)
OBECNÁ VARO VÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE
UPOZORNĚNÍ
Přečt ěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
Všech na varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu se vám mohou hodit.
Pojem „elektrický nástroj“ v těchto varováních se vztahuje k vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se šňůrou) nebo napájenému z baterie (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře
osvětlené.
V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k
nehodám.
b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbušném
ovzduší , např. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů či prachu.
Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny.
c) Během práce s elektrickým nástrojem zabraňte
přístupu dětí a přihlížejících osob.
Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší kontroly
nad nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Zástrčka elektrického
zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
U uzemněných elektrických nástrojů
nepoužívejte žádné rozbočovací zásuvky.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky
sníží nebezpečí elektrického šoku.
b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené
nebezpečí elektrického šoku.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo
vlhkým podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší
nebezpečí elektrického šoku.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
šňůru nepoužívejte k přenášení, tahání nebo odpojování elektrického nástroje ze zásuvky.
Umístěte napájecí šňůru mimo působení
horka, mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se části.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezp ečí
elektrického šoku.
e) Během provozu elektrického nástroje ve nku
používejte venkovnímu použití.
Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižuje
nebezpečí elektrického šoku.
f) Pokud je použití elektrického nástroje na
vlhkém místě nevyhnutelné, použijte napájení s ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
3) Osobní bezpečnost a) Buďte pozorní, sledujte, co děláte a při práci
s elektrickým nástrojem používejte rozum.
prodlužovací šňůru vhodnou k
nástroje musí odpovídat
zdravý
Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nástrojem může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní
pomůcky. Vždy noste ochranu očí.
Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění.
c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před
připojením bateriového zdroje, zvedáním nebo přenášením elektrického nástroje se ujistěte, že je spínač v poloze vypnuto.
Nošením elektrických nástrojů s prstem na vypínači
nebo jejich aktivací s vypínačem v poloze zapnuto vzniká nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
seřizovací klíč.
Klíč ponechaný připevněný k rotující části
elektrického nástroje může způsobit zranění.
e) Nepřehánějte
postavení a stabilitu.
To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem
v nepředvídaných situacích.
f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo pohybující se části.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení
přístrojů k odsávání a sbě se, že jsou připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizika
související s prachem.
4) Používání a péče o elektrický nástroj a) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy
vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe
a bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud
nefunguje jeho zapínání a vypínání pomocí vypínače.
Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před
výměnou příslušenství nebo uskladněním elektrických nástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojte bateriový zdroj.
Taková preve ntiv ní o patření snižují nebezpečí
nechtěného spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
mimo dosah dětí elektrickým nástrojem pracovaly osoby, které nejsou seznámeny s ním nebo s pokyny k jeho používání.
Elektrické nástroje v rukou nevyškolených uživatelů
jsou nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nástroje. Kont rolujte
případná vychýlení nebo sevření pohybujících se částí, poškození částí a jakékoli ostatní podmínky, které mohou mít vliv na provoz elektrických nástrojů
V případě poškození nechte elektrický nástroj
před jeho dalším použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby
elektrických nástrojů.
ke zdroji napájení a/nebo
to. Vždy si udržujte správné
ru prachu, ujistěte
a nedovolte, aby s
.
52
Čeština
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně pravděpodobně
zaseknou a lépe se ovládají.
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části
atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jinému než
určenému účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
5) Použití a
6) Servis
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Nedovolte přístup d Pokud nástroje nepoužíváte, m ěli byste je skladovat mimo dosah dětí a slabomyslných osob.
če o přístroj na baterie
a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou
výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ
bateriového zdroje, může v případě použití s jiným bateriovým zdrojem způsobit nebezpečí požáru.
b) Elektrické přístroje používejte výhradně se
specifi kovanými bateriovými zdroji.
Použitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje může
vzniknout nebezpečí poranění a požáru.
c) Kdy ž bateriové zdroje nepoužíváte, udržujte
je mimo ostatní kovové předměty kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky či jiné malé kovové předměty, které mohou způsobit kontakt mezi oběma póly.
Vzájemné zkratování pólů baterie může způsobit
popáleniny nebo požár.
d) Při nevhodném zacházení může z baterie
vytékat kapalina; zamezte kontaktu s ní.
V případě náhodného
vodou. V p řípadě kontaktu této kapaliny s očima pak vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina vytékající z baterie může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvalifi kovanému opraváři, který použije pouze identické náhradní díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost
elektrického nástroje.
ětem a slabomyslným osobám.
kontaktu místo omyjte
jako jsou
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BEZDRÁTOVÉ RÁZOVÉMU UTAHOVÁKU
1. Při používání v situaci, kdy nástroj může přijít do
styku se skrytou elektroinstalací, držte vždy nástroj za izolované úchopné plochy. Když se upevňovací
prvky dostanou do kontaktu s vodičem pod napětím, mohou nabít kovové části nástroje, které by mohly obsluze přivodit elektrický šok.
2. Toto je přenosný nástroj pro utahování a povolování šroubů. Používejte jej pouze pro tyto operace.
3. Používáte-li nástroj po dlouhou dobu, používejte chrániče sluchu.
4. Práce jednou rukou je velice nebezpečná; při práci držte nástroj pevně oběma rukama.
5. Po vložení hrotu pro šroubování zatáhněte mírně za hrot směrem ven, abyste se ujistili, že není uvolněný. Jestliže není hrot namontován správně, mohl by se během provozu uvolnit, což může být nebezpečné.
6. Používejte takový hrot šroubováku, který odpovídá šroubu.
7. Utahování šroubu pomocí rázového šroubováku pod úhlem vůči šroubu může poškodit hlavu šroubu a na šroub nebude přenášena správná síla. Utahujte šrouby pomocí tohoto rázového šroubováku tak, aby byl šroubovák se šroubem v jedné přímce.
8. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40°C. Nižší teplota než 0°C povede k přebití akumulátoru, a to je nebezpečné. Akumulátor nelze nabíjet při teplotách nad 40°C.
Nejvhodnější teploty pro nabíjení jsou mezi 20 až
25°C.
9. Nepoužívejte nabíječku nepřetržitě.
Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než
začnete nabíjet další akumulátor.
10. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru dostaly cizí předměty nebo materiál.
11. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku.
12. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
13. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi.
14. Nevkládejte předměty do větracích otvorů na nabíječce.
Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech
způsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku.
15. Vrať
te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, jakmile dosáhne konce životnosti. Neodhazujte použitý akumulátor.
16. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí poškození nabíječky.
UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ BATERIE
Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech 1 až 3 popsaných níže se může motor během používání tohoto výrobku zastavit, přestože držíte spínač. Nejedná se o závadu ale o výsledek ochranné funkce.
1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, motor se zastaví.
V takovém případě baterii okamžitě dobijte.
2. Pokud je nástroj přetížen, motor se může zastavit. V takovém případě uvolněte spínač nástroje a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nástroj znovu používat.
3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový pohon zastavit.
V tom případě přestaňte baterii používat a nechte ji
vychladnout. Poté ji můžete opět používat.
Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění.
UPOZORNĚ
Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte následujících bezpečnostních pokynů.
1. Ujistěte se, že se na akumulátoru neusazují piliny a prach.
Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají
piliny a prach.
Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce
na elektrický nástroj neusazují na akumulátoru.
Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě
vystaveném pilinám a prachu.
Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré
piliny a prach, který na ní může být usazený, a neskladujte ho společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky atd.).
53
Čeština
2. Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům.
3. Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou baterii.
4. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou.
5. Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
6. Nepoužívejte baterii k jinému než specifi kovanému účelu.
7. Pokud se nabíjení baterie nedokončí, i když uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další nabíjení.
8. Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo vysokého tlaku, neumísťujte ji např. do mikrovlnné trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku.
9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě umístěte z dosahu ohně.
10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou.
11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení nebo skladování baterii okamžitě vyjměte z přístroje či nabíječky a přestaňte ji používat.
POZOR
1. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane do očí, netřete si je a dobře je vymyjte čistou vodou jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékař
Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se
zrakem.
2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako je voda z vodovodu.
Kapalina může způsobit podráždění kůže.
3. Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou abnormalitu, nepoužívejte ji a vraťte ji vašemu dodavateli či prodejci.
UPOZORNĚ
Pokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostane elektricky vodivý cizí předmět, může to způsobit zkrat a následně nebezpečí požáru. Při skladování akumulátoru dbejte následujících pokynů.
Neumísťujte do skladovacího kufříku elektricky
vodivé odřezky, hřebíky, ocelové dráty, měděné dráty
ani žádné jiné dráty.
Akumulátor k uskladnění buď nainstalujte do
elektrického nástroje nebo ho opatrně zatlačte do krytu akumulátoru tak, aby byly zakryty větrací otvory z důvodu zamezení zkratům. (Viz. Obr. 1).
SPECIFIKACE
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
Mod el WH14DB EL WH18DBEL Napě 14,4 V 18 V Rychlost bez zatížení 0 – 2900 min
(NN)
(NN)
M5 – M14 M5 – M12
1 2 3
[WH14DBEL] BSL1440 nebo BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 nebo BSL1830
4 5
Nabíječka, akumulátor, kufřík z plastu a kryt baterie nejsou součástí dodávky.
Kapacita
Utahovací moment (Maximálně)160 N∙m165 N∙m
Akumulátor
Váha*
Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003
*
NABÍJEČKA
Model
Nabíjecí napětí
Hmotnost
54
Běžný šroub Vysokopevnostní šroub
2LLRK
2LSRK
2LBGK
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
14,4 V ― 18 V
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
BSL1440: Li-ion 14,4 V
(4,0 Ah 8 článků)
BSL1430: Li-ion 14,4 V
(3,0 Ah 8 článků)
1,5 kg (S použitím jednotky BSL1440) 1,6 kg (S použitím jednotky BSL1840)
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kromě hlavní jednotky (1) obsahuje balení ještě příslušenství, jehož seznam je uveden v tabulce níže.
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
WH18DBEL
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předešlého upozornění. Dodaná nabíječka a akumulátoru se mohou lišit podle specifi kací.
-1
BSL1840: Li-ion 18 V
(4,0 A h 10 článků)
BSL1830: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 10 článků)
BSL1820: Li-ion 18 V
(2,0 Ah 5 článků)
Plus vrták (Č. 2) ..................................1
Nabíječka ........................................... 1
Akum ulátor ......................................... 2
nebo BSL1820
Kufřík z plastu ..................................... 1
Kryt baterie ......................................... 1
e.
Čeština
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se samostatně)
Baterie
(BSL1430) (BSL1440)
Volitelná příslušenství podléhají změnám bez předešlého upozornění.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
POUŽITÍ
Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do
dřeva, samořezných šroubů apod.
VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU
1. Vyjmutí akumulátoru
Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru,
abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz. Obr. 2).
POZOR
Nikdy nezkratujte akumulátor.
2. Instalace akumulátoru
Vložte akumulátor a dávejte přitom pozor na polaritu
(Viz. Obr. 2).
NABÍJENÍ
Před použitím elektrického nástroje nabijte akumulátor dle níže uvedeného návodu.
1. Zapojte zařízení do zdroje energie
Při nabíjení baterie ze zdroje energie střídavého proudu
Zapojte ťový kabel nabíječky do zásuvky.
Po připojení koncovky nabíječky do zásuvky
se červeně rozbliká signální žárovka (v jednosekundových intervalech).
UPOZORNĚ
Pokud je elektrický kabel poškozen, nepoužívejte jej.
Okamžitě jej nechte opravit.
Při nabíjení baterie ve vozidle z DC 12V zdroje energie (UC18YML2)
Nabíječku baterií pevně ve vozidle zajistěte.
Nabíječku baterií upevněte pomocí dodávaného
pásku, čímž zabráníte náhodnému pohybu. (Viz Obr.
10)
UPOZORNĚ
Nabíječku baterií neumisťujte pod sedadlo řidi
Zajistěte nabíječku baterií, zabráníte tak náhodnému pohybu, který by mohl způsobit dopravní nehodu.
Obr. 10
Vložte spojovací koncovku zapalovače do zásuvky
zapalovače.
Pokud je koncovka povolená a vypadává ze zásuvky
zapalovače, opravte zásuvku. Vzhledem k tomu, že zásuvka může být poškozená, doporučujeme Vám, abyste se obrátili na místního prodejce automobilů.
Budete-li i nadále poškozenou zásuvku používat,
může dojít z důvodu přehřátí k nehodě.
2. Vložte akumulátor do nabíječky.
Baterii pevně vložte do nabíječky, dokud nebude čára
viditelná, jak je zobrazeno na obr (Viz. Obr. 3, 4).
U typu UC18YFSL nejsou čáry viditelné. Zkontrolujte,
zda je akumulátor pevně na svém místě.
3. Nabíjení
Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní
indikátor začne svítit červerě.
Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se
nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových intervalech) (Viz. Tabulka 1)
(1) Indikátor Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak je
uvedeno v Tabulce 1.
če.
55
Čeština
<UC18YRSL/UC18YML2>
Před nabíjením
Hlavní indikátor svítí nebo bliká čerbeně.
Hlavní indikátor svítí nebo bliká zeleně.
POZOR: Při pohotovostním režimu chlazení baterie UC18YML2 / UC18YRSL chladí přehřátou baterii větrákem. (Větrák
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Indikátor (červená)
Během nabíjení
Nabíjení dokončeno
Nelze nabíjet Rychle bliká
Pohotovostní režim při přehřátí
Nelze nabíjet pomocí zdroje energie ve vozidle (UC18YML2)
přesto nepracuje při nabíjení baterie pomocí DC 12V zdroje energie ve vozidle.)
Před nabíjením Bliká
Během nabíjení Svítí
Nabíjení dokončeno
Pohotovostní režim při přehřátí
Nelze nabíjet
Bliká
Svítí
Bliká
Svítí
Bliká
Bliká
Bliká
Rychle bliká
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Svítí bez přestávky.
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Svítí 1 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Svítí 0,1 sekundy. Vypne 0,1 sekundy. (Vypne 0,1 sekund)
Tabulka 1
Signalizace indikátoru
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Svítí bez přestávky.
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Svítí 0,1 sekundy. Vypne 0,1 sekundy. (Vypne 0,1 sekund)
Svítí bez přestávky.
Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. (Vypne 0,5 sekund)
Signalizace indikátoru
Závada na akumulátoru nebo nabíječce.
Baterie je přehřátá. Nelze nabíjet. (Nabíjení bude pokračovat, jakmile se baterie ochladí.)
Závady na baterii automobilu
Baterie je přehřátá. Nelze nabíjet. (Nabíjení bude pokračovat, jakmile se baterie ochladí.)
Závada na akumulátoru nebo nabíječce.
(2) Teploty akumulátoru Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2.
Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli vychladnout.
Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory
Akumulátory Rozmezí teplot pro nabíjení BSL1430, BSL1440,
BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Doba nabíjení V závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky je
56
nabíjet
0°C – 40°C
doba nabíjení uvedena v Tabulce 3.
Tabulka 3 Doba nabíjení (při 20˚C)
Akumulátor
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
POZOR
Čas nabíjení závisí na okolní teplotě a napájecím
(střídavé napájení / stejnosměrný zdroj 12 V (ve vozidle))
Nabíječka
napětí.
UC18YML2
Approx.
30/80 min.
Approx.
45/120 min.
Approx.
60/160 min.
UC18YRSL UC18YFSL
Approx.
30 min.
Approx.
45 min.
Approx.
60 min.
UC18YGSL
Approx.
60 min.
Approx.
90 min.
Approx.
120 min.
Čeština
<UC18YML2> Obzvláště použití DC 12V zdroje energie ve vozidle
vyžaduje při vyšších teplotách delší čas nabíjení.
UPOZORNĚ
Pokud budete nabíječku baterií používat nepřetržitě,
dojde k zahřátí nabíječky, což povede k závadám. Po nabití nechte nabíječku před dalším nabíjením 15 minut odpojenou.
4. Odpojte síťový kabel nabíječky ze zásuvky, případně ze zásuvky zapalovače
5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor
POZNÁMKA
Po ukončení nabíjení nejdříve vyjměte akumulátory z
nabíječky a uložte je na bezpečném místě.
Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů
(1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí. Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat
a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v používání akumulátoru, může dojít k jeho poškození a jeho životnost se sníží.
(2) Nedobíjejte akumulátor při v ysokých teplotách. Okamžitě po použití je akumulátor horký. Pokud
je akumulátor nabíjen v takovém stavu, dojde k dekompozici chemické náplně a životnost akumulátoru se sníží. Než akumulátor nabijete, nechte jej před tím vychladnout.
POZOR
Pokud se baterie nabíjí v zahřátém stavu z důvodu
delšího ponechání na přímém slunečním záření nebo pokud byla právě používána, hlavní indikátor nabíječky se rozsvítí zeleně. V takovém případě nechte baterii nejprve vychladnout a poté zahajte nabíjení.
Pokud hlavní indikátor bliká červeně (v intervalech
0,2 sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky pro baterii cizí předměty, a pokud ano, odstraňte je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, pravděpodobně se jedná o poruchu baterie nebo nabíječky. Obraťte se na autorizované stř
Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně
3 sekundy, než potvrdí, že baterie nabíjená pomocí UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL je vyjmutá, vyčkejte nejméně 3 sekundy, než ji vložíte zpět a budete pokračovat v nabíjení. Pokud baterii znovu vložíte do 3 sekund, pravděpodobně se řádně nenabije.
Pokud signální žárovka nepřetržitě bliká zeleně (každé
0,2 sekundy), zkontrolujte napětí zdroje energie ve vozidle. (UC18YML2) Pokud je napětí 12 V nebo nižší, znamená to, že baterie automobilu je slabá a nemůže nabíjet.
Pokud signální žárovka nebliká červeně (každou
sekundu) ani poté, co je připojen kabel nabíječky nebo spojovací koncovka zapalovače do napájení, znamená to, že je pravděpodobně aktivován ochranný obvod nabíječky.
Vyjměte kabel, případně jej odpojte z napájení, poté
jej opět připojte po přibližně 30 sekundách. Pokud signální žárovka stále bliká červeně (každou sekundu), odevzdejte nabíječku autorizovanému servisnímu středisku společnosti Hitachi.
edisko.
PŘED POUŽITÍM
1. Příprava a kontrola pracovního prostředí
Ujistěte se, že pracoviště splňuje všechny podmínky,
uvedené v odstavci o bezpečnostních opatřeních.
2. Kont rola akumulátoru
Ujistěte se, že akumulátor je vložen pevně. Jestliže je
uvolněný, mohl by vypadnout a způsobit nehodu.
3. Montáž šroubovacího bitu
Při montáži šroubovacího bitu vždy postupujte
následovně (Obr. 5).
(1) Vy táh něte vodící pouzdro z přední části přístroje. (2) Vložte hrot do hexagonálního otvoru v kovadlině. (3) Uvolněte vodící pouzdro a to se vrátí do původní
polohy.
(4) Chcete-li vyjmout šroubovací bit, vytáhněte vodicí
pouzdro z přední části nástroje.
POZOR
Jestliže se vodicí objímka nevrátí do své původní
polohy, pak není hrot namontován správně.
POUŽITÍ
1. Zkontrolujte směr otáčení
Hrot se bude otáčet ve směru hodinových ručiček (při
pohledu zezadu) stisknutím tlačítka strany R.
Stisknutím strany L tlačítka se bude hrot otáčet proti
směru hodinových ručiček (Viz Obr. 6) (značky
jsou uvedeny na nástroji).
2. Provoz spínače
Když je tlačítkový spínač stisknutý, nástroj se otáčí.
Když je tlačítko uvolněno, nástroj se zastaví.
Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou
nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se na spínač více, otáčky se zvýší.
POZNÁMKA
Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná
se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu.
3. Použití háku
Hák je určen k zavěšení nabíjecího nástroje k opasku
během práce.
UPOZORNĚ
Při použití háku, zavěste nabíjecí nástroj pevně, aby
nedošlo k jeho pádu. Pokud dojde k pádu nabíjecího nástroje, může to způsobit nehodu.
Pokud je nabíjecí nástroj zavěšen na opasku,
nevkládejte ostré předměty do špičky nabíjecího nástroje. Pokud do nabíjecího nástroje vložíte ostré předměty, jako je hrot vrtačky, může dojít ke zraně
Hák řádně nainstalujte. Pokud hák nebude řádně
nainstalován, může dojít k úrazu. (1) Odstranění háku. Odejměte šrouby připevňující hák pomocí křížového
šroubováku. (Obr. 7) (2) Připevnění háku a utažení šroubů. Bezpečně zasuňte hák do drážky nabíjecího nástroje a
pevně hák táhněte šrouby. (Obr. 8)
4. Používání světila
Stlačte spínač k rozsvícení světla. Světlo bude svítit,
dokud bude spínač stlačený. Po uvolnění spínače
světlo zhasne. (Obr. 9) (10 sekund po uvolnění spínače světlo automaticky
zhasne.)
UPOZORNĚN
Nedívejte se přímo do svě Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu,
mohly by vás bolet.
5. Utahování a povolování šroubů
Namontujte hrot, který odpovídá šroubu, vyrovnejte
hrot v drážkách hlavy šroubu, pak jej utáhněte. Potlačte rázový šroubovák dostatečně tak, aby hrot
zachytil hlavu šroubu.
tla.
a
ní.
57
Čeština
POZOR
Použití rázového šroubováku po příliš dlouhou dobu
způsobí příliš silné utažení šroubu a může způsobit jeho zlomení.
Utahování šroubu pomocí rázového šroubováku pod
úhlem vůči šroubu může poškodit hlavu šroubu a na šroub nebude přenášena správná síla.
Utahujte šrouby pomocí tohoto rázového šroubováku
tak, aby byl šroubovák se šroubem v jedné přímce.
6. Utahování a povolování šroubů s maticí
Nejprve je třeba vybrat šestihranný ořech odpovídající
šroubu nebo matici. Poté nasadte ořech na držák a uchyťte matici, která se bude šestihranným ořechem utahovat. Držte nářadí ve směru šroubu a stisknutím spínače napájení několik sekund utahujte matici rázovým utahováním.
Pokud je matice pouze lehce připevněná ke šroubu,
může se šroub pohybovat s maticí, čímž nedojde k pevnému utažení. Pokud k tomu dojde, zastavte tlak na matici a před tím než začnete utahovat držte hlavici šroubu pomocí klíče nebo ručně utáhněte šroub a matici, abyste předešli prokluzu.
POKYNY K PROVOZU
1. Přestávka v provozu jednotky po nepřerušované
práci
Po použití jednotky pro nepřerušované utahování
šroubů ji nechte na asi 15 minut v klidu pň výměně akumulátoru. Teplota motoru, spínače, atd. stoupne, jestliže práci zahájíte ihned po výměně akumulátoru, případně může dojít až k vyhoření.
POZNÁMKA
Nedotýkejte se kovových částí, neboť se během
provozu zahřívají na vysokou teplotu.
2. Opatření při použití spínače na regulaci rychlosti
Tento spínač má zabudovaný elektronický obvod,
který plynule mění rychlost rotace. Proto jestliže potáhneme tlačítkový spínač pouze jemně (rotace nízkou rychlostí) a motor se pň průběžném zašroubovávání šroubů elektronického obvodu se mohou přehřát a poškodit.
3. Použití doby utahování vhodné pro šroub
Přiměřený krouticí moment pro šroub se mění podle
materiálu a velikosti šroubu a sešroubovávaného materiálu atd., používejte proto dobu utahování vhodnou pro daný šroub. Zvláště v případě dlouhé doby utahování šroubů menších než M8 je nebezpečí zlomení šroubu, proto si předem ověřte dobu utahování a krouticí moment.
4. Práce s utahovacím momentem vhodným pro
rázově utahovaný šroub
Optimální utahovací moment pro matice a šrouby
se liší podle materiálu a velikosti matic nebo šroubů. Nadměrně velký utahovací moment pro malý šroub může způsobit roztažení nebo zlomení šroubu. Utahovací moment se zvyšuje úměrně s dobou provozu. Používejte správnou dobu provozu pro daný šroub.
5. Držení nástroje
řadí držte pevně oběma rukama. V tomto případ
držte nářadí ve směru vrutu nebo šroubu.
Není nutné příliš silně tlačit na nářadí. Držte nářadí
pouze silou dostatečnou k vyrovnání síly rázů.
6. Ověření utahovacího momentu
Následující faktory přispívají ke snížení utahovacího
momentu. Ověřte si tedy aktuální potřebný utahovací moment před zahájením práce zašroubováním několika šroubů ručním momentovým klíčem. Faktory ovlivňující utahovací moment jsou následující.
58
zastaví, součásti
(1) Napětí Jakmile je dosaženo meze výboje, napětí klesá a
utahovací moment se snižuje. (2) Doba provozu Utahovací moment se zvyšuje se zvyšováním doby
provozu. Utahovací moment se však nezvýší nad
určitou hodnotu ani tehdy, jestliže je nástroj používán
po dlouhou dobu. (3) Průměr šroubu Utahovací moment se liší podle průměru šroubu.
Obecně lze říci, že šroub s větším průměrem vyžaduje
větší utahovací moment. (4) Podmínky utahování Utahovací moment se liší podle momentového
poměru, třídy a délky šroubů i tehdy, když jsou použity
šrouby se stejnou velikostí závitu. Utahovací moment
se také liší podle stavu povrchu obrobku, přes který
mají být šrouby utahovány. Když se šroub a matice
otáčejí spolu, krouticí moment se silně snižuje. (5) Utahovací moment se mění v závislosti na úrovni nabití
akumulátoru.
ÚDRŽBA A KONT ROL A
1. Kontro la šroubovacího bitu
Použití zlomeného bitu nebo bitu s opotřebovanou
špičkou je nebezpečné, protože hrot může klouzat.
Vyměňte jej.
2. Kont rola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
3. Údržba motoru
Vinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem” motorem
poháněného nástroje. Věnujte náležitou péči kontrole
toho, zda není vinutí poškozené a/nebo navlhlé olejem
nebo vodou.
4. Údržba povrchu
Pokud bude rázový utahovák / klíč znečištěný, otřete
jej kusem měkké a suché látky nebo pomocí látky
navlhčené v mýdlovém roztoku. Nepoužívejte chlorová
rozpouštědla, benzín ani ředidlo, jelikož tyto látky
rozpouštějí umělé hmoty.
5. Uložení
Ukládejte rázový utahovák a rázový klíč na místě s
teplotou nižší než 40°C a mimo dosah dětí.
POZNÁMKA
Pokud baterii uskladníte na delší dobu (3 měsíce a
více), ujistěte se, že je plně nabitá. Baterie se s menší
kapacitou a delším uskladněním nemusí dobít.
POZNÁMKA
Skladování lithium-ionových baterií Před uskladněním lithium-ionových baterií
zkontrolujte, zda jsou plně nabité. Dlouhodobější skladování málo nabitých baterií může
způsobit snížení jejich v ýkonu, výrazné snížení doby
použití baterií, nebo může dojít ke ztrátě schopnosti
baterií držet náboj. Výrazně sníženou dobu použití baterií však lze obnovit
dvěma až pěti cykly opakovaného nabíjení a využití
baterií.
ě
Pokud je doba použití baterií velmi krátká i po
opakovaném nabíjení a využití, považujte baterie za
nepoužitelné a zakupte nové.
6. Seznam servisních položek POZOR
Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Čeština
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky fi rmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány
a modifi kovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
Důležité upozornění týkající se baterií pro elektrické akumulátorové nástroje
Používejte vždy jednu z námi specifi kovaných originálních baterií. Nemůžeme zaručit bezpečnost a výkonnost našeho elektrického akumulátorového nástroje pokud jsou používány jiné, než námi specifi kované baterie nebo pokud je baterie rozebrána a změněna (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí).
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního střediska fi rmy Hitachi.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení.
UPOZORNĚ
Vibrační emise během vlastního používání
elektrického přístroje se může od deklarované celkové
hodnoty lišit v závislosti na způsobu použití přístroje. Identifi kujte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
založených na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu bereme všechny části
pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj
vypnutý, a kdy běží naprázdno připočtených k době
spouštění).
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené dle normy EN60745.
Účinné utahování spojovacích prvků s použitím maximální kapacity přístroje: Hodnota vibračních emisí ah = WH18DBEL: 11,2 m/s
Nejistota K = 1,5 m/s
2
WH14DBEL: 12,0 m/s
2 2
59
Türkçe
(Orijinal talimatların çevirisi)
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI
DİKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği a) Çalışma alanı temiz ve iyi aydınlatılm
olmalıdır.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye
çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaş
Dikkatinizin dağı lması kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
2) Elektrik güvenliği a) Elektrikli aletin fi şi elektrik prizine uygun
olmalıdır.
Fişi herhangi bir şekilde değiştirmeyin. To pr ak la nm ış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktı r.
b) Borular, radyatörler, fı
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruzrakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya fi şini prizden çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ı
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini artı rır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık
alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
ık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya
altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlı k
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
60
tırın.
rınlar ve buzdolapları
sıdan, yağdan, keskin kenarlardan
ilaç etkisi
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin
üzerinde olarak taşımanız veya güç düğmesi ılmış durumda şini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki
ayar veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
ış
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir.
e)
Çok fazla yaklaşmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı eşyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takı lar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer toz çekme
gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri
azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakım ı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Ya pac ağın ız iş
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
kapanmıyorsa , aleti kullanmayın.
Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce fi şi güç kayna sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaları n çoğu elektrikli aletlere kötü bakım
işlemleri uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkı şma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
ve toplama bağlantıları için
ğından ve/veya akü ünitesinden
aletin bakımın ı yapın. Hareketli
taşımadan
için
Türkçe
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v. b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazıyla şarj edin.
Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı
başka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü
üniteleriyle kullanın.
Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması
yaralanma veya yangın riski yaratabilir.
c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda
ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında bağlantı oluşturabilecek diğer metal nesnelerden uzak tutun.
Akü kutuplarının kı sa devre olması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Ya nlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı
olabilir; temas etmekten kaçının.
Kazayla sıvıya temas edilmesi durumunda
suyla yıkayın. Sıvının gözlere temas etmesi halinde,
Aküden fı şkıran su tahriş veya yanıklara neden
6) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı
ÖNLEM Çocukları ve zayıf kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve zayı kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır.
ayrıca bir doktora başvurun.
olabilir.
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptırın.
sağlanacaktır.
küçük
f
AKÜLÜ DARBELİ VİDALAMA GÜVENLİK TAL İMATLARI
1. Tutturucunun gizli kabloya temas edebileceği bir yerde ifl lem yaparken yalıtımı sağlanan tutma yüzeylerini kullanarak elektrikli aleti tutun.
“Elektrik” yüklü bir kablo ile temas eden tutturucular
elektrikli aletin metal kısımlarına “elektrik” yükleyebilir ve operatöre elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2. Bu alet, vidaları sıkıştırmak ve gevşetmek için tasarlanmış taşınabilir bir alettir. Sadece bu işlem için kullanın.
3. Uzun süreli kullanımda kulak tıkaçlarını kullanı n.
4. Tek elle çalıştırma son derece tehlikelidir; çalıştı aleti her iki elinizle de sıkıca tutun.
5. Tahrik ucunu taktıktan sonra, ucun gevşek olmadığından emin olmak için ucu hafi fçe dışarı çekin. Uç düzgün şekilde takılmamışsa çalışma sırasında çıkabilir, bu da tehlikeli olabilir.
6. Vidaya uygun olan ucu kullanın.
7. V id a y ı darbeli vidalama aleti vidaya açılı olacak şekilde sıkıştırmak vidanın kafasına hasar verebilir ve vidaya düzgün kuvvet aktarılmaz. Bu darbeli vidalama aleti vidaya düz olarak hizalı olacak şekilde sıkıştırın.
rırken
8. Bataryayı her zaman 0 - 40°C sıcaklık aralığında şarj edin. 0°C sıcaklığın altında yapılan şarj işlemleri, bataryanın aşırı şarj olmasına yol açarak tehlikeye neden olabilir. Batarya 40°C sıcaklığın üzerinde şarj edilmemelidir.
Şarj işlemi için en uygun sı caklık 20°C - 25°C
aralığındadır.
9. Şarj cihazını sürekli olarak kullanmayın.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, başka bir şarj
işlemine başlamadan önce şarj cihazını 15 dak ika kadar dinlendirin.
10. Şarj edilebilir bataryan maddelerin girmesine izin vermeyin.
11. Şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını asla sökmeyin.
12. Şarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı ve aşırı ısınma durumu oluşur; bunun sonucu olarak batarya yanabilir veya hasar görebilir.
13. B at aryayı ateşe atmayı n. Batarya yanarsa patlayabilir.
14. Şarj cihazının havalandırma yuvalarına hiçbir cisim sokmayın.
Şarj cihazının havalandırma yuvalarına metal veya
yanıcı cisimlerin sokulması, elektrik çarpmasına veya şarj cihazın
15. Bat aryanın şarj edildikten sonraki ömrü kullanılmayacak kadar kısaldığında bataryayı aldığınız yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha etmeyin.
16. Tükenmiş bataryayı kullanmak, şarj cihazında hasara neden olur.
ın hasar görmesine neden olabilir.
ın bağlanacağı deliğe yabancı
LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI
Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde çıkı şı durduran bir koruma işlevi mevcuttur. Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü kullanırken anahtarı çekiyor olsanız bile motor durabilir. Bu bir arıza değil koruma işlevinin bir sonucudur.
1. Pil enerjisi tükendiğinde, motor durur.
Böyle bir durumda pili en kı sa zamanda şarj edin.
2. Eğer araca fazla yüklenilmişse motor durabilir. Böyle bir durumda aracın anahtarını serbest bırakın ve aşırı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından aracı tekrar kullanabilirsiniz.
3. Eğer akü aşırı iş koşulunda fazla ısınmışsa, akü gücü kesilebilir.
Bu durumda, aküyü kullanmayı keserek soğumas
bekleyin. Soğuduktan sonra, kullanmaya devam edebilirsiniz.
Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın.
DİKKAT
Herhangi bir batarya sızıntı sına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz
dökülmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş
ve tozun batarya üzernde birikmediğinden emin olun.
Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan
bir yerde saklamayı
Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek
talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, v.b.) birlikte saklamayın.
2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayın; üzerine basmayı n; atmayın ve şiddetli fi ziksel darbeye maruz bırakmayın.
n.
ını
61
Türkçe
3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı kullanmayın.
4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayı n.
5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine bağlamayın.
6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için kullanmayın.
7. E ğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara maruz bırakmayın.
9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda derhal ateşten uzaklaştırı n.
10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayı
11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj cihazından çı karın ve kullanmayı kesin.
n.
UYARI
1. Eğer bataryadan sızan sı vı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice yıkayın ve derhal bir doktora başvurun.
Bataryadan sızan bu sı vı, tedavi uygulanmaması
durumunda göz problemlerine neden olabilir.
2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla yıkayın.
Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir.
3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığı deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısı na iade edin.
DİKKAT
Eğer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir yabancı madde girerse, kısa devre oluşarak yangın riskine yol açabilir. Lütfen, bataryayı saklarken aşağı daki hususlara uyun.
Saklama muhafazasına elektriksel olarak iletken
kesilmiş parçalar, çiviler, çelik tel, bakır tel veya başka teller koymayın.
Kısa devreyi engellemek
elektrikli alete takın veya havalandırma delikleri örtülünceye kadar batarya kapağına emniyetli şekilde bastırarak saklayın. (Şek. 1'ye bakın)
nızda pas, kötü koku,
için, bataryayı
TEKNİK ÖZELLİKLER
ELEKTRİKLİ ALET
Mod el WH14DBEL WH18DB EL Voltaj 14,4 V 18 V Yüksüz hız 0 – 2900 min
Kapasite
Sıkıştırma torku (Maksimum)
Şarj edilebilir batarya
Ağırlık* 1,5 kg (BSL1440 takılıyken) 1,6 kg (BSL1840 takılıyken) Ağırlık: 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre
*
ŞARJ CIHAZI
Model
Şarj voltajı 14,4 V 18 V
Ağırlık
62
Normal somun M5 – M14 Yüksek gerilimli somun M5 – M12
160 N∙m165 N∙m
2LLRK BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 pil) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 pil) 2LSRK BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 pil) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 pil) 2LBGK BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 pil)
STANDART AKSESUARLAR
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aşağıdaki tabloda listelenen aksesuarlar yer alır.
1 2
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. Birlikte verilen şarj aleti ve pil setin teknik özelliklerine bağlı olarak farklı olabilir.
3
[WH14DBEL] BSL1440 veya BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 veya BSL1830
4 5
Şarj Cihazı, Batarya, Plastik kutu ve batarya kapağı dahil değildir.
-1
Plus vidalama ucu (No.2) ................ 1
Şarj cihazı ........................................ 1
Pil ..................................................... 2
veya BSL1820
Plastik kutu ...................................... 1
Pil kapağı ......................................... 1
Türkçe
OPSİYONEL AKSESUARLAR (ayr ı olarak satılır)
Akü
(BSL1430) (BSL1440)
Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
UYGULAMALAR
Makine vidaları nın, ahşap vidalarının, kesik bağlı
vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi.
BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI
1. Bataryanın çıkarılması
Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkı ca tutun ve
batarya mandalını itin (Şek. 2’ye bakın).
UYARI
Asla bataryayı kısa devre yapmayın.
2. Bataryanın takılması
Bataryayı kutup yönlerine dikkat ederek yerleştirin
(Şek. 2’ye bakın).
ŞARJ ETME
Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayıağıdaki şekilde şarj edin.
1. Güç kaynağına bağlayın
Bataryayı bir AC güç kaynağından şarj ederken
Şarj cihazın ın elektrikşini prize takın.
Şarj makinesinin elektrik şi bir prize takı n, şarj durum
lambası kırmızı renkte yanıp sönmeye başlayacaktır (1 saniye aralıklarla).
DİKKAT
Eğer hasar görmüşse, elektrik kablosunu
kullanmayın. Derhal tamir ettirin. Bataryayı bir otomobil-içi DC 12V güç kaynağ (UC18YML2) şarj ederken Batarya şarj makinesini otomobil içinde yerine
sabitleyin.
Batarya şarj makinesiyle birlikte gelen kayı şı
kullanarak batarya şarj makinesini yerine bağlayın ve istenmeden hareket etmesini engelleyin. (Bkz: şekil
10)
DİKKAT
Batarya şarj makinesini veya bataryayı sürücü
koltuğunun altına yerleştirmeyin. Batar ya şarj
makinesini yerine sabitlemek suretiyle istenmeden
hareket ederek kazaya neden olma riskini ortadan
kaldırın.
Şek. 10
Çakmak bağlantı şini çakmak soketine takın. Eğer ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa,
soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden, bölgenizdeki otomobil bayisiyle irtibata geçmeniz tavsiye edilir.
2. Bataryayı şarj makinasına takın
Çizgi görününceye kadar pili şarj cihazına sertçe
sokun, Şek. 3, 4’de gösterildiği gibi.
Çizgiler UC18YFSL’de görüntülenmez. Pilin yerine
düzgün oturduğundan emin olun.
3. Şarj etme
Pili şarj cihazına taktığınızda, şarj yüklenmeye başlar
ve pilot lambası sürekli kırmız yanar.
Pil tamanen şarj olduğunda pilot lambas
olacaktır. (1 saniyelik aralıklarla) (Tablo 1’e bakın)
(1) Kılavuz lamba bildirimleri Kılavuz lamba bildirimleri, şarj makinası nın veya
şarj edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir.
ından
ırmız
63
Türkçe
<UC18YRSL/UC18YML2>
Şarj
Pilot lambası kırmızı olarak yanar veya yanıp söner.
Pilot lambası yeşil olarak yanar veya yanıp söner.
NOT: Bataryayı soğutmak için bekleme moduna girildiğinde, UC18YML2 / UC18YRSL soğutma fanıyla ısı nan bataryayı
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Kılavuz lamba (kırmızı)
öncesinde
Şarj sırasında
Şarj tamamlandığında
Şarj işlemi gerçekleşmiyor
Aşırı ı sı nedeniyle bekleme
Otomobil­içi güç kaynağıyla şarj işlemi yapılamıyor (UC18YML2)
soğutur. (Bununla birlikte, batarya bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağıyla şarj edildiğinde soğutucu fan çalışmaz.)
Şarj öncesinde
Şarj sı rasında Yanar
Şarj tamamlandığında
Aşırı ı sınma bekleme modu
Şarj işlemi gerçekleşmiyor
Yan ıp Söner
Yan ar
Yan ıp Söner
Hızla Yanıp Söner
Yan ar
Yan ıp Söner
Yan ıp Söner
Yan ıp Söner
Yan ıp Söner
Hızla Yan ıp Söner
0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
Sürekli yanar.
0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
0,1 saniye yanar ve 0,1 saniye söner. (0,1 saniye kapalıdır)
Sürekli yanar.
0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
Sürekli yanar.
0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
1 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. (0,5 saniye kapalıdır)
0,1 saniye yanar ve 0,1 saniye söner. (0,1 saniye kapalıdır)
Tablo 1
Kılavuz lambanın bildirimi
Kılavuz lambanın bildirimi
Batarya veya şarj makinasini bozulmuş.
Batarya aşı rı ısınmı ş. Şarj yapılamıyor. (Batarya soğuduğunda şarj işlemi başlayacaktır)
Araç aküsü arızası
Batarya aşı rı ısınmı ş. Şarj yapılamıyor. (Batarya soğuduğunda şarj işlemi başlayacaktır)
Batarya veya şarj makinasini bozulmuş.
(2) Şarj edilebilir bataryanın sıcaklığıyla ilgili olarak. Yen iden şarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de
gösterilmiştir, ısınan piller tekrar şarj edilmeden önce bir süre soğumaya bırakılmalıdır.
Tablo 2 Bataryaların şarj aralıkları
Şarj edilebilir bataryala
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
64
Bataryaların şarj
edilebileceği sıcaklık
aralığı
0°C – 40°C
(3) Şarj süresiyle ilgili olarak Kullanılan şarj cihazı ve batarya kombinasyonlarına
bağlı olarak şarj süreleri Tablo 3’te gösterildiği gibidir.
Tablo 3 Şarj süresi (20˚C sıcaklıkta)
(AC güç kaynağı / DC 12V (otomobil-içi) güç kaynağı)
Batarya
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
Şarj Cihazı
UC18YML2
Approx.
30/80 min.
Approx.
45/120 min.
Approx.
60/160 min.
UC18YRSL UC18YFSL
Approx.
30 min.
Approx.
45 min.
Approx.
60 min.
UC18YGSL
Approx.
60 min.
Approx.
90 min.
Approx.
120 min.
Türkçe
NOT
Şarj etme süresi ortam sı caklığına ve güç kaynağı
gerilimine göre değişebilir. <UC18YML2> Özellikle, bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağı yüksek
sıcaklıklarda daha uzun şarj süresi isteyebilir.
UYARI
Batarya şarj cihazı sürekli olarak kullanıldığında
ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. şarj işlemi
tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine
başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
4. Şarj cihazının elektrik kablosunu prizden veya
çakmak soketinden çıkarın.
5. Şarj cihazını sıkı
çıkarın NOT
Şarj işleminin ardından önce bataryaları şarj
cihazından çıkarıp, sonra gerektiği gibi muhafaza edin.
Bataryaların ömrü nasıl uzatılır
(1) Batar yaları tamamen boşalmadan şarj edin. Aletin gücünün zayıfl adığını hissederseniz, aleti
kullanmaya ara verin ve bataryalarını şarj edin. Eğer aleti
kullanmaya devam eder ve elektrik akımının bitmesine
neden olursanız, batarya hasar görebilir ve ömrü kısalır. (2) Yüksek sıcaklıklarda şarj etmekten kaçının. Şarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra
ısınmış olacaktır. Bat aryay ı kullanımdan hemen sonra
şarj ederseniz, içindeki kimyasal madde bozulur ve
bataryanın ömrü kısalır. Batar yayı bekletin ve bir süre
soğuduktan sonra şarj edin.
UYARI
Akünün doğrudan güneş ı şığı alan bir yerde uzun süre
bırakılması veya çok kısa bir süre önce çalı ştırı lmış
olması gibi nedenlerle akü sıcakken şarj işlemi
yapılırsa, şarj cihazının kılavuz lambası yeşil yanar.
Böyle bir durumda, öncelikle akünün soğuması nı
bekleyin, ardından şarj işlemini gerçekleştirin. Kılavuz lamba kırmızı yanıp sönerse (0,2 saniyelik
aralıklarla), şarj cihazının akü konektöründe yabancı
madde olup olmadığı
kontrol edin. Yabancı madde yoksa, muhtemelen akü
veya şarj cihazı arıza yapmış demektir. Hemen yetkili
Servis Merkezi'ne götürün. UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL
çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın akünün
şarj edildiğini algılaması yaklaşık 3 saniye
sürebileceğinden, şarj etmek için yeniden takmadan
önce en az 3 saniye bekleyin. Akü 3 saniye dolmadan
yeniden takılı rsa, doğru şarj edilmeyebilir. Şarj durum lambası sürekli olarak (0,2 saniyede bir)
yeşil renkte titreştiğinde otomobil-içi güç kaynağının
gerilimini kontrol edin. (UC18YML2) Eğer gerilim 12V
veya daha düşükse otomobil aküsü zayıfl amış ve şarj
yapamıyor demektir. Eğer ş
Fişi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar bekledikten
arj cihazı kablosunun şi veya çakmak bağlantı şi güce bağlandığında bile şarj durum lambası (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmezse şarj cihazının koruma devresi etkinleşmiş olabilir.
sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj cihazını Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün.
ca tutarak bataryayı çekerek
nı inceleyin ve cihazı genel olarak
KULLANIM ÖNCESİNDE
1. Çalışma ortamını hazırlama ve kontrol etme
Çalışma ortamının önlemlerde belirtilen tüm koşullara
uyduğundan emin olun.
2. Bataryanın kontrol edilmesi
Bataryanın sağlam bir şekilde takı ldığından emin olun.
Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden olabilir.
3. Ucun takılması
Tahrik ucunu takmak için daima aşağıdaki işlemi
kullanın (Şekil 5).
(1) Kılavuz segmanını aletin ön tarafından ayıracak
şekilde çekin. (2) Ucu örsteki altıgen deli (3) Kılavuz segmanı serbest bırakın ve orijinal konumuna
geri dönecektir. (4) Ucu çıkarmak istiyorsanız, kılavuz manşonu aletin ön
tarafından uzağa doğru çekin.
UYARI
Kılavuz segman orijinal konumuna geri dönmezse, uç
düzgün takılmamış demektir.
ğe yerleştirin.
NASIL KULLANILIR
1. Dönme yönünü kontrol edin
Kilit iğnesinin R tarafı itildiğinde, uç saat yönünde
(arkadan bakıldığında) döner. Ucu saatin ters yönünde
döndürmek için kilit iğnesinin L tarafı itilir (Şekil 6'e
bakın) (
2. Şalterin çalışması
Tet i kleme şalterine basıldığında alet döner. Şalter
bırakıldığında alet durur. Matkabın dönüş hızı, tetiğin basılma oranı yla ayarlanır.
Tet iğe az bası ldığında matkap düşük hızda çalışırken,
tetiğe daha çok basıldıkça matkabın hızı artar.
NOT
Dönmeye başlamadan önce motordan bir vınıltı sesi
gelir; bu yalnızca bir sestir, bir makine arızası değ
3. Askıyı kullanma
Askı, elektrikli aleti çalışırken bel kayışı nıza asmak için
kullanılır.
DİKKAT
Askı kullanıldığında elektrikli aletin sıkı bir şekilde
asılması kazayla düşmeyi engeller. Elektrikli alet düşerse bir kazaya yol açabilir. Bel kayışınıza asılı şekilde elektrikli alet taşıdığı nızda
elektrikli aletin ucuna herhangi bir uç takmayın. Bel
kayışınıza asılı şekilde taşırken elektrikli alete matkap
gibi keskin uçların takı Askıyı güvenli şekilde takın. Askı güvenli şekilde
takılmazsa kullanırken yaralanmaya neden olabilir. (1) Askıyı çıkarma. Askıyı bağlayan vidaları yı ldız tornavidayla çıkarın.
(Şek. 7) (2) Askıyı ve sıkıştırma vidalarını yeniden takma. Elektrikli aletin yivine askıyı güvenli şekilde takın ve
askıyı sıkı bir şekilde sabitlemek için vidaları sıkıştırın.
(Ş
4. Işığın kulanımı
Lambayı yakmak için tetiği çekin. Tetik çekili tutulduğu
sürece lamba yanmaya devam eder. Tetik serbest
bırakıldığında lamba söner. (Şek 9) (Tetik serbest bırakıldıktan 10 saniye sonra lamba
kendiliğinden söner.)
DİKKAT
Işığa bakarak gözünüzü ışığa doğrudan maruz
bırakmayın. Gözünüz sürekli olarak ı şığa maruz kalırsa zarar
görebilir.
ve işaretleri gövdenin üzerinde yer alır).
ildir.
lması sizi yaralayabilir.
ek. 8)
65
Türkçe
5. Vidaların sıkışt ırılması ve gevşetilmesi
Vidaya uyan ucu takın, ucu vida başının yivlerine
hizalayın, ardından sıkıştırın. Darbeli vidalama aletini, ucu vidanın kafasında tutmaya tam yetecek kadar itin.
UYARI
Darbeli vidalama aletinin çok uzun süre uygulanması
vidayı çok fazla sıkı ştırarak kırı lmasına neden olabilir.
Vidayı, darbeli vidalama aleti vidaya açılı olacak
şekilde sıkıştırmak vidanın başına zarar verebilir ve vidaya düzgün kuvvet aktarılmayacaktır. Bu darbeli vidalama aleti vidayla düz hizalı olarak sıkı ş
6.vataların sıkılması ve gevşetilmesi
Önce cı vataya veya somuna uyan bir altıgen lokma
seçilmelidir. Ardından lokmayı örse takın ve altıgen lokmayla sıkılacak somunu tutturun. Aleti cı vatayla aynı çizgide tutarak, somuna birkaç saniye süreyle darbe uygulamak üzere güç anahtarına basın.
Eğer somun cıvataya gevşek şekilde takılırsa, cıvata
somunla birlikte dönebilir ve uygun sı kma işlemi yapılamayabilir. Bu durumda, somunu sıkıştırmayı bırakın ve sı kıştırmaya tekrar başlamadan önce bir anahtarla cı önlemek için cıvatayı ve somunu elinizle sı kın.
vata kafasını tutun veya kaymalarını
tırın.
ÇALIŞMAYLA İLGİLİ ÖNLEMLER
1. Sürekli çalışmadan sonra aleti dinlendirme
Somun sıkıştırma için sürekli kullanımdan sonra
bataryayı değiştirirken aleti 15 dakika kadar dinlendirin. Batarya değiştirildikten hemen sonra işe devam edilirse motorun, şalterin vs. sıcaklığı yükselecek ve motorun yanmasına neden olabilecektir.
NOT
Sürekli çalışma sırasında çok ısınacaklarından, metal
parçalara dokunmayın.
2. Hız kontro l şalterinin kullanımı konusunda
önlemler
Bu şalterde, dönüş hızını kademesiz olarak değiştiren
dahili bir elektronik devre vard şalteri sadece hafi fçe çekilip (düşük hızlı dönme) vida takarken motor durdurulursa, elektronik devrenin parçaları aşırı ısınarak hasar görebilir.
3. Vidaya uygun bir sıkıştırma süresi kullanın
Bir vidaya uygun tork vidanı n malzemesi ve boyutuna
ve vidalanan malzemeye göre farklılık gösterir bu nedenle vidaya uygun bir sıkıştı rma süresi kullanın. Özellikle, M8'den küçük vidalar için uzun bir sı kıştı rma süresi kullanılırsa vidanı n kırılma tehlikesi olduğundan, sıkıştırma süresi ve sıkış doğrulayın.
4. Darbe altındaki somuna uygun bir sıkışt ırma torkunda çalışın
Somun ve cıvatalar için optimum sıkıştırma torku
somun veya cı vatanın malzemesi ve boyutuna göre farklılık gösterir. Küçük bir somun için aşırı büyük bir sıkıştırma torkunun kullanılması somunu esnetebilir veya kırabilir.
Sıkıştı rma torku çalıştırma süresiyle orantılı olarak
artar. Somun için doğru süreyi kullanın.
5.
Aleti tutma
Aleti iki elinizle sı kı bir şekilde tutun. Bu örnekte aleti
vida veya cı vata ile aynı çizgide tutun.
Alete çok sert bastırmanız gerekli değildir. Aleti darbe
kuvvetini dengelemeye yetecek bir kuvvetle tutun.
6. Sıkıştırma torkunu teyit edin
Aşağıdaki faktörler sıkıştırma torkunun azalmasına
katkıda bulunur. Bu nedenle, gereken sıkıştı rma torkunu işe başlamadan önce birkaç somunu bir el anahtarıyla sıkıştırarak teyit edin. Sıkı ştırma torkunu etkileyen faktörler aşağıdaki gibidir.
66
ır. Dolay ısı yla, tetikleme
tırma torkunu önceden
(1) Voltaj Boşalma marjına ulaşıldığı nda voltaj azalır ve
sıkıştırma torku azalır. (2) Çalışma süresi Çalışma süresi arttıkça sıkı ştırma torku artar. Ancak,
alet çok uzun bir süre kullanılsa da sıkı ştırma torku belli
bir değerin üzerine çıkmaz. (3) Somunun çapı Sıkıştı rma torku somunun çapına göre farklılık gösterir.
Genel olarak daha büyük çaplı bir somun için daha
yüksek bir sıkıştırma torku gerekir. (4) Sıkıştı rma koşulları Aynı boyutta dişli somunlar kullanı
sıkıştırma torku, tork oranına, somun sınıfı ve
uzunluğuna göre farklılık gösterir. Sıkıştırma torku
ayrıca, somunların sı kıştırılacağı çalışma yüzeyinin
durumuna göre de farklılık gösterir. Somun ve cıvata
birlikte döndüğünde tork büyük ölçüde azalır. (5) Sıkıştırma torku bataryanın şarj düzeyine göre farklılık
gösterir.
ldığında bile
BAKIM VE İNCELEME
1. Tah rik ucunun incelenmesi
Kırk veya ucu yı pranmış bir ucun kullanılması, ucun
kayma riski nedeniyle tehlikelidir. Ucu değiştirin.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve
sağlam şekilde sıkı lı olduğundan emin olun. Gevşeyen
vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
3. Motorun bakımı
Motorun sargısı aletin "kalbidir". Sargının hasar görmesi veya yağ ya da suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
4. Aletinşını
Darbeli vidalama veya darbeli somun anahtarı
kirlendiğinde, yumuşak kuru bir bezle veya sabunlu
suyla nemlendirilmiş bir bezle aleti silin. Plastik
kısımları eritebileceği için, klorlu çözgen, benzin veya
boya incelticisi (tiner) kullanmayın.
5. Muhafaza
Darbeli vidalama veya darbeli somun anahtarını
sıcaklığı n 40°C'nin altı nda olduğu ve çocukları n
erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
NOT
Uzun süre kullanılmadığında (3 ay veya daha fazla
bir süre) pilin tam şarjlı olup olmadığını kontrol edin.
Küçük kapasiteye sahip piller uzun süre kullanı lmadan
tutulursa kullanım sırasında şarj edilemeyebilir.
NOT
Lityum-iyon Bataryaları Saklama Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen
şarj olduklarından emin olun. Bataryaların uzun süre düşük seviyede şarjla
saklanması
batarya kullanım süresini önemli ölçüde azaltabilir
veya bataryaları n şarj edilebilmesini önleyebilir. Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya
kullanım süresi, batar yaların iki ila beş kez üstüste şarj
edilip kullanılmasıyla kurtarılabilir. Üstüste şarj ve kullanıma rağmen batarya kullanı m
süresi aşırı derecede kısaysa, bataryaların öldüğünü
dikkate alın ve yeni bataryalar satın alın.
6. Servis parçaları listesi DİKKAT
Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleştirilmelidir.
n temizlenmesi
performansta bozulmaya neden olabilir,
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi başka bir bakım
gerektiğinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok yardımcı olur.
Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır.
DEĞŞİKLİKLER
Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik
ilerlemelere uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir.
Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde
bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not
Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki bataryalarla kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi ve modifi ye edilmesi (örn eğin, hücrelerin veya diğer iç parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti edemiyoruz.
Türkçe
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir.
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basınç seviyesi: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A)
Kulak koruma cihazı takın.
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç eksenli vektör toplamı).
Aletin maksimum kapasitesinin kullanımıyla bağlantı elemanlarının darbe sıkıştırması: Vibrasyon emisyon değeri ah = WH18DBEL: 11,2 m/s
Belirsizlik K = 1,5 m/s
2
WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programı na bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
Bu ürün, elektrikli ve elektronik eşyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliğin şartlarına uygundur.
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüştür ve bir aleti başka bir aletle karşılaştı rmak için kullanılabilir. Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde de kullanılabilir.
DİKKAT
Elektrikli aletin kullanımı sırası nda vibrasyon emisyonu
aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen toplam
değerden farklılık gösterebilir. Gerçek kullanım koşullarındaki risklerin
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine
ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalı ştığı
zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları
dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli
güvenlik önlemlerini belirlemek için.
67
Română
(Traducerea instrucţiunilor originale)
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/ sau vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile, pentru a le putea consulta pe viitor.
Ter menu l “scul ă electrică” prezent în toate avertismentele de mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentată de la acumulatori (fără cablu de alimentare).
1)
Siguran˛a Ón zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate
predispun la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau a prafurilor infl amabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi
controlul asupra sculei.
2) Siguranţa din punct de vedere electric a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se
potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modicaţi niciodată ștecărul în nici un Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru
ștecăr la sculele electrice cu împământare (legate la pământ).
Ștecărele nemodifi cate și prizele potrivite reduc
riscul de șoc electric.
b) Evita ţi contactul corpului cu suprafeţele legate
la pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ
există un risc crescut de electrocutare.
c)
Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electrică din priz
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
f) Dacă
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul
68
ă.
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
măresc riscul de șoc electric.
liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior.
reduce riscul de șoc electric.
utilizarea într- o zonă umedă nu poate
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
producerii șocurilor electrice.
la distanţă în timp ce
fel.
3) Siguranţa personală a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi
vigilent, fi ţi atent la ceea conform bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă afl a ţi sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei
scule electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament personal de
Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.
Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile
pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc vătămările personale.
c) Evi taţi pornirea accidentală. Înainte de
a conecta scula la priză și/sau la bateria de acumulatori și înainte de a ridica sau transporta scula, comutatorul de pornire pe poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate
de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca vătămări personale.
e) Nu încerca
Menţineţi permanent un contact corect al piciorului și un bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi
și nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile departe
Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
la facilităţi de extragere și colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt folosite corespunzător.
Folosirea acestor dispozitive poate reduce
pericolele legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice a) Nu forţaţ
adecvată pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai
sigură la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
comutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornire și oprire.
Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și trebuie reparate.
c) Înainte de a face
schimba accesoriile și de a depozita sculele electrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau de la bateria de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
ţi să ajungeţi prea departe.
i scula electrică. Folosiţi scula
ce faceţi și acţionaţi
protecţie.
asiguraţi-vă că aveţi
de piesele în mișcare.
orice fel de reglaje, de a
Română
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice. Veri caţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea
pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte
de a o utiliza duceţi- o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi elementele
ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
tăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru și operaţiunile ce urmează a fi efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni
decât cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii periculoase.
5) Utilizarea și întreţinerea sculelor cu acumulatori a) Încărcaţi numai cu încărcătorul indicat de
producător.
Un încărcător adecvat unui anumit tip de pachet
de acumulatori poate prezenta pericol de incendiu dacă este folosit pentru încărcarea altui tip de pachet de acumulatori.
b) Folosiţi sculele electrice exclusiv cu tipurile de
pachete de acumulatori indicate.
Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori
poate provoca vătămări sau incendii.
c) Atunci când
folosit, ţineţi- l departe de obiecte metalice cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea realiza conectarea terminalelor pachetului de acumulatori.
Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorilor poate
provoca arsuri sau incendii.
d) În cazul exploatării abuzive, din acumulatori
poate ieși lichid; lichid. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un medic.
Lichidul care iese din acumulatori poate provoca
iritaţii sau arsuri.
6) Service a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană
califi cată, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţ
electrice.
PRECAUŢIE Ţineţi copiii și persoanele infi rme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a persoanelor infi rme.
pachetul de acumulatori nu este
de t ăiere curate și
evitaţi contactul cu acest
ei sculei
AVE RTI ZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND MAŞINA DE ÎNŞURUBAT CU IMPACT CU ACUMULATOR
1. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izolate, când efectuaţi o operaţie în care brida poate intra în contact cu cabluri ascunse. Bridele
care intră în contact cu un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune piesele metalice expuse ale maşinii electrice şi pot electrocuta operatorul.
2. Acesta este un aparat portabil pentru strângerea şi slăbirea şuruburilor. Folosiţi-l exclusiv pentru aceste operaţiuni.
3. Folosiţi protecţia auditivă în cazul utilizării aparatului pe perioade lungi.
4. Utilizarea cu o singură mână este foarte periculoasă; în timpul utilizării ţine
5. După montarea vârfului de şurubelniţă, trageţi uşor de vârf pentru a vă asigura că acesta nu este slăbit. Dacă vârful nu este montat corect, acesta se poate slăbi în timpul utilizării, ceea ce poate fi periculos.
6. Folosiţi vârful corespunzător şurubului.
7. D ac ă atunci când strângeţi un şurub ţineţi maşina de înşurubat cu impact înclinată faţă de şurub puteţi deteriora capul şurubului iar forţa nu se va transmite corect către şurub. Folosiţi această maşină de înşurubat cu impact în poziţie perpendiculară pe şurub.
8. Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de 0 – 40°C. O temperatură mai scăzută de 0°C va duce la supraînc Acumulatorul nu poate fi încărcat la temperaturi de peste 40°C.
Temperatura optimă pentru încărcare este de 20 -
25°C.
9. Nu folosiţi încărcătorul în mod continuu.
După terminarea încărcării, lăsaţi încărcătorul
nefolosit timp de 15 minute înainte de a încărca următorul acumulator.
10. Nu lăsaţi materiale străine să intre în orifi ciul pentru conectarea acumulatorului.
11. Nu demontaţi niciodată acumulatorul şi nici încărcătorul.
12. Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Scurtcircuitarea acumulatorului produce un curent electric foarte mare şi produce supraîncălzirea acumulatorului. Rezultatul este arderea sau deteriorarea acumulatorului.
13. Nu a runcaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul arde acesta poate exploda.
14. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale încărcătorului. Introducerea de obiecte metalice sau infl amabile în fantele de ventilaţie ale încărcătorului duce la apariţ deteriorare a încărcătorului.
15. Imediat ce constataţi că durata de utilizare după încărcare devine prea scurtă pentru utilizări practice, duceţi acumulatorul la magazinul de la care l-aţi cumpărat. Nu aruncaţi acumulatorii consumaţi.
16. Utilizarea unui acumulator consumat duce la deteriorarea încărcătorului.
ţi aparatul ferm cu ambele mâini.
ărcare, ceea ce este periculos.
ia pericolului de electrocutare sau de
69
Română
PRECAUŢII REFERITOARE LA ACUMULATORUL LITIU-ION
Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de energie. În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi aparatul, chiar dacă acţionaţi declanșatorul motorul se poate opri. Aceasta nu este o defecţiune, ci un rezultat al funcţiei de protecţie.
1. Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se oprește.
În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul.
2. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi folosi din nou aparatul.
3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se poate întrerupe.
În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul
și lăsaţi-l să se răcească. După din nou.
Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor avertismente și indicaţii privind precauţia.
AVERTISMENT
Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
1. Asigu raţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan/ pilitură și nici praf.
În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu
cade șpan/pilitură și nici praf.
Asiguraţi-vă că șpanul/pilitura și praful care cad pe scula
electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.
Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus
la șpan/pilitură și la praf.
Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe
acesta toate urmele de șpan/pilitură și de praf și nu depozitaţi acumulatorul împreună cu piese metalice (șuruburi, cuie etc.).
2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi zice puternice.
3. Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat sau care este deformat.
aceasta, îl puteţi utiliza
4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată.
5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor.
6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate.
7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai încărca
8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu microunde, într-un uscător sau într-un c ontainer presurizat .
9. Ţineţi-l departe de fl acără imediat ce observaţi scurgeri sau mirosuri neplăcute.
10. Nu î l folosiţi în locuri în care se generează o puternică electricitate statică.
11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi.
PRECAUŢIE
1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată cum ar fi apa de la robinet și consultaţi imediat un medic.
În cazul în care nu face
provoca probleme oculare.
2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, imediat spălaţi bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet.
Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea
pielii.
3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă observaţi rugină, decolorare, deformare și/sau alte nereguli, nu folosiţi acumulatorul și înapoiaţi-l furnizorului sau vânzătorului.
AVERTISMENT
Dacă un obiect străin conductor de electricitate intră la terminalele acumulatorului litiu-ion, se poate produce un scurtcircuit care poate avea ca urmări apariţia unui incendiu. La depozitarea acumulatorului vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni.
Nu puneţi în cutia de depozitare obiecte
conductoare de tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru sau alte cabluri.
Fie montaţi acumulatorul în scula electrică fi e
îl depozitaţi în carcasa acumulatorului în asa fel încât orifi ciile de ventilare să fi e acoperite pentru a preveni apariţia
ţi.
ţi tratament, lichidul poate
electricitate cum arelemente
scurtcircuitelor. (Vezi Fig. 1)
SPECIFICAŢII
APARAT ELECTRIC
Mod el WH14DBEL WH18DB EL Tensiune 14,4 V 18 V Viteză fără încărcătură 0 – 2900 min
Capacitate
Cuplu de străngere (Maxim)
Acumulator
Greutate*
Șurub obișnuit Șurub pentru sarcină mare
160 N∙m165 N∙m
2LLRK 2LSRK 2LBGK BSL1820: Li-ion 18 V (2,0 Ah 5 celule)
BSL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 celule) BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 celule) BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celule) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celule)
1,5 kg (Cu BSL1440 ataşat) 1,6 kg (Cu BSL1840 ataşat)
M5 – M14 M5 – M12
–1
* Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003
70
Română
ÎNCĂRCĂTOR
UC18YRSL
Model
Tensiunea de încărcare
Greutate
UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
14,4 V ― 18 V
UC18YRSL: 0,6 kg UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
ACCESORII STANDARD
Suplimentar unitate principală (1), pachetul conţine accesoriile indicate în tabelul de mai jos.
1
Capăt de şurubelniţă Plus (No. 2) .......1
2
Încărcător ............................................ 1
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Accesoriile standard sunt supuse modifi cărilor fără notifi care prealabilă. Încărcătorul şi bateria furnizate sunt diferite în funcţie de specifi caţia setului.
3 Acumulator .......................................... 2
[WH14DBEL] BSL1440 sau BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 sau BSL1830 sau
4 Carcasă din plastic.............................. 1
5
Capac acumulator ............................... 1
Încărcătorul, acumulatorul, carcasa din plastic şi capac acumulatorului nu sunt incluse.
BSL1820
ACCESORII OPŢIONALE (vân dute separat)
Acumulator
(BSL1430) (BSL1440)
Accesoriile opţionale sunt supuse modifi cărilor fără notifi care prealabilă.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
APLICAŢII
Înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor obişnuite,
şuruburilor pentru lemn, şuruburi auto letante etc.
SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI
1. Scoaterea acumulatorului
Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocarea
acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi
Fig. 2).
PRECAUŢIE
Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul.
2. Montarea acumulatorului
Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii
(vezi Fig. 2).
ÎNCĂRCARE
Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează.
1. Conectare la o sursă de alimentare
La încărcarea acumulatorului de la o sursă de alimentare CA
Conectaţi cordonul de alimentare a încărcătorului
la priza de curent.
La conectarea şei la o priză de curent, lampa de
control va lumina intermitent în culoarea roşie (La intervale de 1 secundă).
PRECAUŢIE
Nu utilizaţi un cordon electric dacă acesta este
deteriorat. Reparaţi-l imediat. La încărcarea de la o sursă de alimentare de la bordul maşinii DC 12V (UC18YML2)
Fixaţi încărcătorul acumulatorului în locaşul său din maşină.
Utilizaţi brida furnizată împreună cu încărcătorul
pentru a-l fi xa în locaş şi a preveni deplasarea din greşeală a acestuia. (Vezi Fig. 10)
PRECAUŢIE
Nu aşezaţi încărcătorul sau acumulatorul sub
scaunul şoferului. Fixaţi încărcătorul în locaşul său
pentru a preveni deplasarea din greşeală a acestuia
deoarece poate conduce la accidente.
Fig. 10
Inseraţi şa de contact pentru brichetă în mufa
brichetei.
În cazul în care şa este slăbită şi cade din mufa
brichetei, reparaţi mufa. Deoarece mufa poate defectă, vă recomandăm să contactaţi distribuitorul local.
Utilizarea în continuare a mufei poate conduce la
accidente datorate supraîncălzirii.
2. Introduceţi acumulatorul în încărcător
Introduceţi acumulatorul ferm în încărcător până când
va fi vizibilă linia, conform ilustraţiei din Fig. 3, 4.
Liniile nu sunt aşate la UC18YFSL. Asiguraţi-vă că
bateria este fi xată ferm în poziţie.
3. Încărcarea
Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator,
încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va aprinde în mod consrant în culeare roșie.
Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa
de ghidare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 secundă) (Vezi Tabelul 1)
(1) Indicaţiile lămpii indicatoare Indicaţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în
Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului.
71
Română
<UC18YRSL/UC18YML2>
Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de încărcare
Lampa de ghidare se va aprinde sau va clipi în culoarea roșie.
Lampa de ghidare se va aprinde sau va clipi în culoarea verde.
NOTĂ: În aşteptarea răcirii acumulatorului, UC18YML2 / UC18YRSL răceşte acumulatorul supraîncălzit printr-un
<UC18YFSL/UC18YGSL>
În timpul încărcării
La încărcare completă
Încărcarea nu se poate efectua
Așteptare supraîncălzire
Încărcarea la o sursă de alimentare de la bordul maşinii este imposibilă (UC18YML2)
ventilator. (Cu toate acestea, ventilatorul nu funcţionează când acumulatorul este încărcat de la o sursă de alimentare de la bordul maşinii DC 12 V.)
Înainte de încărcare
Luminează intermitent
Luminează
Luminează intermitent
Luminează intermitent la intervale scurte
Luminează
Luminează intermitent
Luminează intermitent
Nu luminează timp de 0,5 secunde.
(stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează în mod continuu
Luminează timp de 0,5 secunde.
Nu luminează timp de 0,5 secunde.
(stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,1 secunde.
Nu luminează timp de 0,1 secunde.
(stă stinsă timp de 0,1 secunde)
Luminează în mod continuu
Luminează timp de 0,5 secunde.
Nu luminează timp de 0,5 secunde.
(stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Tabelul 1
Indicaţiile lămpii indicatoare
Indicaţiile lămpii indicatoare
Defecţiune la acumulator sau la încărcător
Acumulator supraîncălzit. Nu se poate efectua încărcarea. (Încărcarea va începe după răcirea acumulatorului)
Funcţionarea eronată a bateriei maşinii
În timpul încărcării
La încărcare
Lampa pilot (roşu)
(2) Referitor la temperatura acumulatorului Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în
Tabelul 2, iar acumulatorii care au devenit fi erbinţi trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a fi încărcaţi.
72
completă
Aşteptare supraîncălzire
Încărcarea nu se poate efectua
Luminează
Luminează intermitent
Luminează intermitent
Luminează intermitent la intervale scurte
Luminează în mod continuu
Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 1 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,1 secunde. Nu luminează timp de 0,1 secunde. (stă stinsă timp de 0,1 secunde)
Acumulator supraîncălzit. Nu se poate efectua încărcarea. (Încărcarea va începe după răcirea acumulatorului)
Defecţiune la acumulator sau la încărcător
Tabulka 2 Domeniile de încărcare a acumulatorilor
Acumulatori
BSL1430, BSL1440 BSL1820, BSL1830, BSL1840
Rozmezí teplot
pro nabíjení
0°C – 40°C
Română
(3) Referitor la timpul de încărcare În funcţie de tipul de încărcător și de tipul
acumulatorilor, timpul de încărcare va fi cel prezentat în Tabelul 3.
Tabelul 3 Timpul de încărcare (la 20°C)
(Sursă de alimentare CA / sursă de alimentare
(de la bordul maşinii) DC 12 V)
Încărcător
Acumulator
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
NOTĂ
Durata încărcării poate varia în funcţie de temperatura
ambientală şi tensiunea sursei. <UC18YML2> În mod special, utilizarea unei surse de alimentare de
la bordul maşinii DC 12 V poate impune, la temperaturi
mai mari, un timp de încărcare mai îndelungat.
PRECAUŢIE
Când încărcătorul este folosit în mod continuu, acesta
se poate încălzi conducând astfel la defecţiuni. După
încheierea unei încărcări, faceţi o pauză de 15 minute
înainte de următoarea încărcare.
4. Deconectarea cordonului de alimentare a
încărcătorului
brichetei.
5. Ţineţi ferm încărcătorul şi scoateţi acumulatorul. NOTĂ
După încărcare, mai întâi scoateţi acumulatorii din
încărcător şi apoi depozitaţi acumulatorii în mod
corespunzător.
Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor
(1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor
completă. Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește,
încetaţi să o mai utilizaţi și încărcaţi acumulatorul.
În cazul în care continuaţi să folosiţi scula electrică
și acumulatorul se descarcă, acumulatorul se poate
deteriora iar durata sa de funcţionare se poate scurta. (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Acumulatorii sunt fi erbinţi imediat după utilizare.
Dacă acești acumulatori sunt încărcaţi imediat
după utilizare, substanţele chimice din interior se
pot deteriora iar durata de viaţă a acumulatorului va
scădea. Lăsaţ
înainte de încărcare.
PRECAUŢIE
În cazul în care acumulatorul este încărcat când
acesta este cald din cauza expunerii îndelungate la
lumina solară sau din cauza utilizării, lampa de control
a încărcătorului va lumina în culoarea verde. Într-
un astfel de caz, lăsaţi mai întâi acumulatorul să se
răcească, apoi începeţi încărcarea. Când lampa de control luminează în culoarea roşie (la
intervale de 0,2 secunde), verifi caţi dacă în conectorul
încărcătorului există obiecte străine şi îndepărtaţi-le. În
cazul în care nu există obiecte străine, este posibil ca
acumulatorul sau încărcătorul să se fi defectat. Duceţi-
le la o unitate service autorizată.
UC18YML2
Approx.
30/80 min.
Approx.
45/120 min.
Approx.
60/160 min.
de la sursa de alimentare sau mufa
i acumulatorul să se răcească un timp
UC18YRSL
UC18YFSL
Approx.
30 min.
Approx.
45 min.
Approx.
60 min.
UC18YGSL
Approx. 60 min.
Approx. 90 min.
Approx.
120 min.
Întrucât microcalculatorul încorporat are nevoie
de aproximativ 3 secunde pentru a confi rma că acumulatorul încărcat cu UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL este scos, aşteptaţi minimum 3 secunde înainte de a-l reinsera pentru a continua încărcarea. Dacă acumulatorul este reinserat înainte de trecerea a 3 secunde, acumulatorul nu poate corespunzător încărcat.
Verifi caţi sursa de alimentare de la bordul maşinii, dacă
lampa de control clipeşte continuu în culoarea verde (la ecare 0,2 secunde). (UC18YML2)
Dacă tensiunea este de 12 V sau inferioară, înseamnă că
bateria maşinii este descărcată şi încărcarea nu se poate efectua.
Dacă lampa de control nu clipeşte în culoare roşie (la
ecare secundă) chiar dacă cordonul încărcătorului sau şa de contact a brichetei este conectată la sursa de
alimentare, faptul indică o posibilă activare a circuitului de protecţ
Decuplaţi şi, după 30 de secunde, reconectaţi cordonul
ie a încărcătorului.
sau şa de la sursa de alimentare. Dacă acest fapt nu face ca lampa de control să clipească în culoare roşie (la ecare secundă), vă rugăm să duceţi încărcătorul la un centru de service autorizat Hitachi.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Pregătire şi verifi carea mediului de lucru
Asiguraţi-vă că locul în care se lucrează îndeplineşte
toate condiţiile prezentate ca precauţii.
2. Ver ifi carea acumulatorului
Asiguraţi-vă că acumulatorul este montat ferm. Dacă
este slăbit chiar şi puţin, acesta poate cădea şi poate produce accidente.
3. Montarea vârfului
La montarea vârfului de şurubelniţă respectaţi
întotdeauna procedura următoare (Fig. 5).
(1) Trageţi manşonul de ghidare în afara părţii frontale a
maşinii. (2) Introduceţi vârful în orifi ciul hexagonal din mandrină (3) Eliberaţi manşonul de ghidare iar acesta va reveni în
poziţia iniţială. (4) Dacă doriţi să îndepărtaţi vârful, trageţi manşonul de
ghidare în afara părţii frontale a maşinii.
PRECAUŢIE
Dacă manşonul de ghidare nu revine în poziţia iniţială
înseamnă că vârful nu a fost introdus corect.
.
MODUL DE UTILIZARE
1. Veri fi caţi sensul de rotaţie
Vârful se roteşte în sensul acelor de ceasornic (privind
din spate) prin apăsarea butonului spre partea cu R. Se apasă butonul spre partea marcată cu L dacă
se doreşte rotirea vârfului în sens invers acelor de
ceasornic (vezi Fig. 6) (marcajele
pe corpul aparatului).
2. Func ţionarea butonului declanşator
La apăsarea butonului declanşator, mandrina aparatului
începe să se rotească. La eliberarea butonului declanşator, mişcarea de rotaţie a
mandrinei încetează. Viteza de rotaţie a mandrinei poate fi controlată prin
gradul de apăsare pe butonul declanşator. Atunci când
butonul declanşator este acţionat uşor, viteza de rotaţie
este scăzută şi creşte pe măsură ce creşte apăsarea pe
butonul declanşator.
şi sunt făcute
73
Română
NOTĂ
Înainte ca motorul să înceapă să se rotească se
produce un uşor bâzâit. Acesta este doar un zgomot, nu o defecţiune a aparatului.
3. Utilizarea cârligului
Cârligul este utilizat pentru a agăţa uneltele electrice la
centură în timpul lucrului.
PRECAUŢIE
Atunci când utilizaţi cârligul, agăţaţi ferm instrumentul
electric pentru a nul scăpa.
Dacă instrumentul electrică este scăpat, aceasta ar
putea provoca un accident.
Atunci când aţi trecut cablul de alimentare prin cârligul
curelei, nu agăţaţi nicio parte a instrumentului electric, elementele ascuţite montate pe acestea v-ar putea răni atunci când instrumentele electrice sunt agăţate la curea.
Fixaţi ferm cârligul. Dacă nu este fi xat ferm, cârligul ar
putea provoca accidentări în timpul utilizării. (1) Detaşarea cârligului. Scoateţi şuruburile ce fi xează cârligul utilizând o
şurubelniţă Philips. (Fig. 7) (2) Înlocuirea cârligului şi strângerea şuruburilor. Fixaţi ferm cârligul în canelura instrumentului electric
şi strângeţi şuruburile pentru a fi xa ferm cârligul.
(Fig. 8)
4. Follosirea lămpii
Tra geţi comutatorul de acţionare pentru a aprinde
lampa. Lampa rămâne aprinsă în timp ce comutatorul
este acţionat. Lampa se stinge după eliberarea
comutatorului de acţionare. (Fig. 9) (Lampa se stinge automat la 10 secunde după
eliberarea comutatorului de acţionare.)
PRECAUŢIE
Nu permiteţi contactul direct al luminii cu ochii prin privirea
în direcţia luminii. Dacă vă expuneţi ochii în mod repetat la lumină, aceştia
vor avea de suferit.
5. Strângerea şi slăbirea şuruburilor
Montaţi vârful adecvat şurubului, aliniaţi vârful cu
canelurile capului şurubului ş Împingeţi maşina de înşurubat cu impact doar atât cât
să menţineţi contactul vârfului cu capul şurubului.
PRECAUŢIE
Înşurubarea pe o perioadă prea lungă duce la
strângerea excesivă a şurubului şi poate duce la
ruperea acestuia. Dacă atunci când strângeţi un şurub ţineţi maşina
de înşurubat cu impact înclinată faţă de şurub puteţi
deteriora capul şurubului iar forţa nu se va transmite
corect către şurub. Folosiţi această maşină de
înşurubat cu impact în poziţie perpendiculară pe
şurub.
6. Strîngerea şi slăbirea
Selectaţi mai întâi o bucşă hexagonală care să se
potrivească cu bolţul sau o piuliţă. Montaţi apoi bucşa
pe nicovală şi prindeţi piuliţa pentru a fi strânsă cu
bucşa hexagonală. în timp ce ţineţi scula în linie cu
bolţul, apăsaţi întrerupătorul de conectare pentru a
acţiona piuliţa timp de câteva secunde. Dacă piuliţa
este fi xată slab pe şurub, şurubul se poate roti cu tot cu
piuliţă, afectînd astfel o strîngere corespunzătoare. în
acest caz, întrerupeţi acţionarea piuliţei şi fi xaţi capul
de şurub cu o cheie înainte de a relua acţionarea sau
strîngeţi manual şurubul şi piuli
alunecarea.
i strângeţi şurubul.
şuruburilor
ţa, pentru a le preveni
PRECAUŢII ÎN UTILIZARE
1. Pauza după o utilizare îndelungată
După folosirea în mod continuu pentru strângerea
şuruburilor, lăsaţi aparatul să facă o pauză
de aproximativ 15 minute înainte la înlocuirea acumulatorilor. Dacă reluaţi lucrul imediat după înlocuirea acumulatorilor, temperatura motorului, a comutatorului etc. va creşte ceea ce poate provoca arsuri.
NOTĂ
Nu atingeţi părţile metalice, deoarece acestea devin
erbinţi la utilizarea maşinii în mod continuu.
2. Precauţii privind folosirea selectorului pentru viteză
Acest selector are un circuit electronic încorporat
pentru controlul continuu al vitezei de rotaţie. Prin urmare, atunci când comutatorul este acţionat foarte uşor (vizetă de rotaţie scăzută) şi motorul în timpul înşurubării, componentele circuitului electronic se pot supraîncălzi şi se pot deteriora.
3.
Folosirea un timp de strângere corespunzător
şurubului
Cuplul de strângere pentru un şurub diferă în
funcţie de materialul şi de dimensiunea şurubului, de materialul în care se face înşurubarea etc., de aceea vă rugăm să folosiţi un timp de înşurubare corespunzător şurubului. în particular, dacă se foloseşte un timp de înşurubare lung în cazul
şuruburilor mai mici de M8 există pericolul ruperii şurubului şi, de aceea, con rmaţi în prealabil timpul de strângere şi cuplul de strângere.
4. Folosirea cu un cuplu de strângere adecvat şurubului căruia i se aplică impactul
Cuplul de strângere optim pentru piuliţe sau şuruburi
diferă în funcţie de materialul şi dimensiunea piuliţelor sau şuruburilor. Un cuplu de strângere excesiv de mare pentru un şurub mic poate duce la întinderea sau la ruperea şurubului. Cuplul de strângere se măreşte proporţional cu timpul de strângere. Folosiţi timpul de strângere corespunzător şurubului.
5. Manevrarea maşinii
Ţineţi ferm scula cu ambele mâini. in acest caz, ţineţi
scula în linie cu şurubul sau cu bolţul.
Nu este necesar să împingeţi scula foarte tare. Ţineţi
scula cu o forţă sufi cientă pentru a contracara forţa de impact.
6. Confi rmarea cuplului de strângere
Factorii următori contribuie la reducerea cuplului de
strângere. De aceea, confi rmaţi cuplul de strângere real necesar prin înşurubarea în prealabil a câtorva
ş
uruburi cu o cheie cu clichet. Factorii care afectează
cuplul de strângere sunt următorii.
(1) Tensiunea La atingerea limitei de descărcare, tensiunea scade şi
cuplul de strângere se micşorează.
(2) Timpul de lucru Cuplul de strângere creşte odată cu creşterea timpului
de lucru. însă cuplul de strângere nu va depăşi o anumită valoare, chiar dacă maşina este utilizată mult timp.
(3) Diametrul şurubului Cuplul de strângere variază în funcţie de diametrul
şurubului. în general, un diametru mai mare necesită un cuplu de strângere mai mare.
74
Română
(4) Condiţiile de strângere Cuplul de strângere diferă în funcţie de raportul de
strângere, categoria şi lungimea şuruburilor folosite, chiar şi de tipul de fi let al şuruburilor de aceeaşi dimensiune. De asemenea, cuplul de strângere diferă în funcţie de starea suprafeţei în care urmează să fi e înşurubate şuruburile. Atunci când şurubul şi piuliţa se rotesc simultan, cuplul se reduce considerabil.
(5) Cuplul de strângere variază cu nivelul de încărcare a
acumulatorului.
ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE
1. Veri fi carea vârfului de şurubelniţă
Folosirea unui vârf rupt sau a unui vârf uzat este
periculoasă, deoarece acesta poate aluneca. Înlocuiţi-l.
2. Ver ifi carea şuruburilor de montare
Verifi caţi la intervale regulate toate şuruburile de
montare şi asiguraţi-vă că acestea sunt corect strânse. Dacă există şuruburi slăbite, strângeţi-le. Dacă există şuruburi slăbite, strângeţi-le imediat. În caz contrar pot apărea pericole grave.
3. Întreţinerea motorului
Bobinajul motorului este inima motorului. Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul şi să nu îl
expuneţi la ulei sau la apă.
4.
Curăţarea exterioară
Atunci când maşina de înşurubat cu impact s-a
murdărit, ştergeţi-le cu cârpă moale uscată sau cu o cârpă umezită cu apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor şi nici diluanţi, deoarece aceştia topesc masele plastice.
5. Depozitare
Depozitaţi maşina de înşurubat cu impact într-un
loc cu temperatura mai mică de 40°C şi nu o lăsaţi la îndemâna copiilor.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că acumulatorul este complet încărcat
când este depozitat pentru o perioadă îndelungată (3 luni sau mai mult). S-ar putea ca un acumulator cu o capacitate mai mică să nu fi e încărcat când este utilizat, dacă este depozitat pentru o perioadă mai lungă.
NOTĂ
Depozitarea acumulatorilor cu litiu-ion Asiguraţi-vă că acumulatorii cu litiu-ion au fost complet
încărcaţi înainte de a-i depozita.
Depozitarea prelungită a acumulatorilor cu un nivel
de încărcare scăzut poate duce la deteriorarea performanţei, la reducerea semnifi cativă a timpului de utilizare a acumulatorilor sau poate face acumulatorii incapabili să stea încărcaţi.
Cu toate acestea, timpul de utilizare a acumulatorilor
semnifi cativ de redus poate reveni la normal prin încărcarea şi utilizarea acumulatorilor în mod repetat, de două până la cinci ori.
Dacă timpul de utilizare a acumulatorilor este extrem
de scurt în ciuda încărcării şi a utilizării repetate, consideraţi acumulatorii uzaţi şi achiziţionaţi acumulatori noi.
6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii PRECAUŢIE
Reparaţiile, modifi cările și veri
Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va
efectuată de un agent autorizat de către producătorul dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna
de către o unitate service autorizată de Hitachi.
carea sculelor electrice
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va
prezentată împreună cu mașina la unitatea service autorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea de reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere
a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant
îmbunătăţite și modifi cate, pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice.
De aceea, anumite piese pot fi modifi cate fără
notifi care prealabilă.
Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi cu acumulatori
Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă acumulatorul original este dezmembrat sau modifi cat (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne).
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot modifi cate fără notifi care prealabilă.
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 şi este declarată conformă cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A)
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
Strângerea cu impact a elementelor de prindere, folosind capacitatea maximă a sculei: Valoare emitere vibraţii WH18DBEL: 11,2 m/s
Precizie K = 1,5 m/s
ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2 2
75
Română
Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate utilizată pentru compararea unei scule cu alta.
AVERTISMENT
Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
Identifi cati măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei).
76
(Prevod izvirnih navodil)
Slovenščina
SPLOŠNA VARN OST NA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE
OPOZORILO
Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite.
Izraz “električno orodje” v opozorilih se nanaša na električno orodje, ki se napaja z omrežno energijo (s priključno vrvico), ali električno orodje, ki se napaja z energijo iz akumulatorskih baterij (brez priključne vrvice).
1) Varnos t na delovnem mestu
a) Delovno mesto mora biti čisto in dobro
osvetljeno.
V razmetanih in temačnih območjih je verjetnost
nesreč večja.
b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati
v eksplozivnih okoljih, na primer vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
Pri delu z električnim orodjem se iskri – iskre lahko
vnamejo prah in hlape.
c) Preprečite dostop otrokom in drugim v
delovno območje vključenega električnega stroja.
Zaradi motenja lahko izgubite nadzor.
2) Električna varnost a) Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnici.
Vtiča ni dovoljeno kakor koli spreminjati. Za povezavo ozemljenega električnega
ni dovoljeno uporabiti vmesnih vtičev.
Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi vtičnicami je
tveganje električnega udara manjše.
b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot
so cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
Ko je telo delavca ozemljeno, je nevarnost
električnega udara večja.
c) Električnega orodja ni dovoljeno izpostavljati
na dež ali v mokre pogoje.
Z vdorom vode v električno orodje je nevarnost
električnega udara velika.
d) Ne zlorabljajte priključne vrvice. Priklju
vrvice ni dovoljeno uporabljati za prenašanje, vlečenje in izklapljanje električnega orodja.
Priključne vrvice ne izpostavljajte na vročino,
olje, ostre robove in premične dele.
Med uporabo poškodovanih in zamotanih
priključnih vrvic je nevarnost električnega udara večja.
e) Za uporabo električnega orodja na prostem
priključite podaljšek, ki je izdelan za takšno uporabo.
Z uporabo priklju
na prostem, je nevarnost električnega udara manjša.
f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizbežno, uporabite napajanje, ki je zaščiteno s stikalom za diferenčni tok (RCD).
Zaščitno stikalo za diferenčni tok (RCD) zmanjša
nevarnost električnega udara.
čne vrvice, ki je izdelana za delo
v bližini
orodja
čne
3) Osebna varnost a) Ostanite zbrani, pazite, kaj delate in delajte po
pameti.
Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati,
če ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola
ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med delom z električnim
orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo
si obvezno nadenite zaščito za oči.
Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni
čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno
uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj
povežete na omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ga dvignete stikalo obvezno prestavite v položaj izklopa (na “OFF”).
Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikalu
ali pri povezavi električnega orodja, ko je stikalo v položaju vklopa “ON”, je tveganje nesreč večje.
d) Preden električno orodje vključite, odstranite
vse nastavitvene ključe.
Med delom z električnim orodjem, kjer je ključ
pritrjen na vrteč del tega orodja, je velika nevarnost telesnih poškodb.
e) Ne presegajte. Ve s čas trdno stojte in
vzdržujte ravnotežje.
Na ta način lahko bolje nadzorujete električno
orodje v nepričakovanih situacijah.
f) Ustrezno se oblecite. Za delo
oblačila in snemite nakit. Z lasmi, oblačili in rokavicami ne posegajte med premične dele.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo med premične dele.
g) Če so na voljo naprave za povezavo
odpraševalnih delov in zbiralnikov, slednje povežite in pravilno uporabljajte.
Funkcija zbiranja prahu zmanjša nevarnost v zvezi
s prahom.
4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja a) Električnega
izbrano delo uporabite ustrezno električno orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili
bolje in varneje.
b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti,
če s stikalom orodja ne morete vključiti in izključiti.
Električno orodje, ki ga ni možno upravljati s
stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Preden orodje predelate, spremenite
priključke ali orodje shranite, iztaknite vtič iz omrežnega vira in/ali baterijski sklop električnega orodja.
S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi
zmanjšate nevarnost neželenega zagona orodja.
d) Električno orodje shranite izven dosega otrok
in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja ne poznajo in ki niso prebrale navodil.
Električno orodje je nevarno v rokah
neusposobljenih uporabnikov.
e) Električno orodje vzdržujte. Pregledujte,
če je pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje
električnega orodja.
Poškodovano električno
uporabo popraviti.
Vzrok mnogih nesreč je slabo vzdrževano
električno orodje.
orodja ne preobremenjujte. Za
ali prenesete,
si nadenite tesna
orodje je treba pred
z
77
Slovenščina
f) Rezalno orodje mora biti ostro in čisto.
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi
rezilnimi robovi manj pogosto zavira in ga je lažje upravljati.
g) Električno orodje, priključke in svedre ipd.
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge.
Z uporabo električnega orodja v druge namene
nastopi nevarna situacija.
5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje
a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil
proizvajalec.
Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko
povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugo baterijo.
b) Električna orodja uporabljajte samo s posebej
narejenimi baterijami.
Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe ali
požar.
c) Ko baterije ne uporabljate jo držite vstran od
kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko povežejo en terminal z drugim.
Kratek stik s terminali na bateriji lahko povzroči
opekline ali požar.
d) Med zlorabo lahko
izgobajte se stiku z njo. Če slučajno pride do stika, takoj oprati z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, poščite dodatno zdravniško pomoč.
Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje ali
opekline.
6) Servis
a) Električno orodje lahko servisira le
usposobljen delavec, enake nadomestne dele.
Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
VAR NOS TNI UKREP Preprečite dostop otrokom in nemočnim osebam. Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega otrok in nemočnih oseb.
tekočina priteče iz baterije;
ki mora uporabljati
VAR NOS TNA OPOZORILA ZA AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK
1. Električno orodje drţite za izolirane drţalne povrđine, ko bi se pri uporabi pritrdila lahko dotikala skrite ţice. Če se pritrdila dotaknejo ţice, kije
pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli električnega orodja postanejo živi in povzročijo električni udar.
2. Toje prenosno orodje za zavijanjein odvijanje vijakov. Uporabite gale za ta namen.
3. Uporabite čepke za ušesa, če orodje uporabljate dalj časa.
4. Delo z eno roko je zelo nevarno; pri uporabi enoto trdno držite z obema rokama.
5. Po namestitvi svedra ga narahlo izvlecite in se prepričajte, da se ne bo odvil. Nepravilno nameščen sveder se lahko med uporabo odvije in predstavlja nevarnost.
6. Uporabite sveder, ki se prilega vijaku.
7. Zavijanje vijaka z udarnim vijačnikom pri kotu, ko vijak lahko poškoduje glavo vijaka in pripadajoče sile ne bodo prenešene na vijak. Z udarnim vijačnikom zavijajte tako, da je poravnan z vijakom.
78
8. Baterijo zmeraj polnite pri temperaturi od 0 – 40 °C. Polnjenje pri temperaturi, nižji od 0°C bo povzročilo prepolnjenje, kar pa je nevarno. Baterije ne morete polniti pri temperaturi, višji od 40°C.
Najbolj primerna temperatura za polnjenje je od 20 –
25°C.
9. Polnilnika ne uporabljajte nenehno.
Ko se eno polnjenje zaključi ga pred naslednjim
polnjenjem baterije pustite mirovati za približno 15 minut.
10. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za priključevanje baterije za polnjenje.
11. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte.
12. Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok in pregrevanje. Posledica tega bo zažgana ali poškodovana baterija.
13. Baterije ne zavrzite v ogenj.
Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete.
14. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne vtikajte predmetov.
Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo za
prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni udar ali poškodovalo polnilnik.
15. Ko življenjska doba napolnjene baterije postane prekratka za praktično uporabo jo prinesite v trgovino, kje ste jo kupili. Izrabljene baterije ne zavrzite.
16. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik.
OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO
Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod. V zgoraj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi če ugasnete stikalo, motor lahko ustavi. To ni nobena težava, ampak rezultat zaščitne funkcije.
1. Ko se porabi preostala moč baterije se motor ugasne.
V tem primeru baterijo takoj napolnite.
2. Če je orodje preobremenjeno se motor lahko ustavi. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje spet uporabljate.
3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod moči.
V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite jo,
da se ohladi. Po tem lahko orodje spet uporabljate.
Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in ukrepe.
OPOZORILO
Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da upoštevate naslednja varnostna opozorila.
1. Preprečite nabiranje kovinskih drobcev in prahu na akumulatorju.
Med delom poskrbite, da kovinski drobci in prah ne
padajo na akumulator.
Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski
drobci in prah z električnega orodja ne nabirajo na akumulatorju.
Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti
na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in prahu.
Pred shranjevanjem akumulator očistite in odstranite
kovinske drobce ter prah, ki se lahko sprimejo na akumulator; akumulatorja ne hranite skupaj s posameznimi kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, ne udarjajte je s kladivom, ne stopite na njo, jo mečite ali izpostavljajte težkih fi zičnim udarom.
3. Vidno poškodovane ali deformirane baterije ne uporabljajte.
Slovenščina
4. Baterije z zamenjano polariteto ne uporabljajte.
5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu.
6. Baterijo uporabljajte le za določene namene.
7. Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, če se polnjenje ne zaključi, ko preteče določen čas polnjenja.
8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno pečico, sušilec ali visokotlačno komoro.
9. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj odmaknite od ognja.
10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika.
11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte uporabljati.
POZOR
1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter takoj obiščite zdravnika.
Tek očina lahko povzroči težave z očmi, če ne greste k
zdravniku.
2. Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite s čisto vodo iz pipe.
Obstaja možnost, da lahko povzroči draženje kože.
3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu.
OPOZORILO
Če v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električno prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem nevarnost požara. Prosimo, upoštevajte naslednja navodila za skladiščenje baterije.
V škatlo za shranjevanje ni dovoljeno odložiti električno prevodnih odrezkov, žebljev, jeklenih žic, bakrenih žic in drugih žic.
Baterijo namestite na električno orodje ali jo
shranite tako, da jo dobro pritisnete v baterijski pokrov - odprtine za zračenje se morejo prekriti; s tem preprečite nevarnost kratkih stikov Skico 1)
SPECIFIKACIJE
ELEKTRIČNO ORODJE
Mod el WH14DBEL WH18DBE L Napetost Neobremenjena hitrost 0 – 2900 min
Kapaciteta
Vrtilni moment (Maks.) 160 N∙m165 N∙m
Baterija, ki se poln i
Teža* 1,5 kg (S pritrjenim BSL1440) 1,6 kg (S pritrjenim BSL1840)
* Teža: V skladu z EPTA postopkom 01/2003
POLNILNIK
Model
Napetost polnjenja 14,4 V ― 18 V
Tež a
Običajen vijak z matico M5 – M14 Vijak velike napetosti M5 – M12
2LLRK
2LSRK
2LBGK
UC18YRSL UC18YFSL UC18YGSL
UC18YML2
UC18YRSL: 0,6 kg
UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
14,4 V 18 V
BSL1440: Litij-ion 14,4 V
(4,0 Ah 8 celice)
BSL1430: Litij-ion 14,4 V
(3,0 Ah 8 celice)
STANDARDNA OPREMA
Poleg glavne enote (1) so v paketu priključki, kot navedeno v tabeli spodaj.
1 Dodatni sveder (št. 2) ........................1
2 Polnilnik .............................................1
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Standardni pribor je predmet sprememb brez obvestila. Priložena polnilnik in baterija se razlikujeta glede na predpisane tehnične podatke.
3 Baterija ..............................................2
[WH14DBEL] BSL1440 ali BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 ali BSL1830 ali
4 Plastična škatla .................................1
5 Baterijski pokrov ................................1
Polnilnik, baterija, plastična škatla in baterijski pokrov niso priloženi.
–1
BSL1840: Litij-ion 18 V
(4,0 Ah 10 celice)
BSL1830: Litij-ion 18 V
(3,0 Ah 10 celice)
BSL1820: Litij-ion 18 V
(2,0 Ah 5 celice)
BSL1820
(Gle j
79
Slovenščina
OPCIJSKA OPREMA (se prodaja posebej)
Baterija
(BSL1430) (BSL1440)
Opcijski pribor je predmet sprememb brez obvestila.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
UPORABA
Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih
vijakov, navojnih vijakov, itd.
ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE
1. Odstranjevanje baterije
Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, da
odstranite baterijo (glej Skico. 2).
POZOR
Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo.
2. Nameščanje baterije
Vstavite baterijo ter bodite pozorni na polariteto (glej
Skico. 2).
POLNJENJE
Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo, kot sledi.
1. Priključitev na vir električne energije
Pri polnjenju baterije prek vira izmeničnega toka
Vtaknite omrežni kabel polnilnika v vtičnico.
Ko vtič polnilnika vstavite v vtičnico, bo začela
kontrolna lučka utripati rdeče (v 1 sekundnih intervalih).
POZOR
Električnega kabla ne uporabljajte, če je
poškodovan. V tem primeru ga dajte takoj v popravilo.
Pri polnjenju baterije prek vira enosmernega toka 12 V v avtomobilu (UC18YML2)
Polnilnik baterije v avtomobilu pritrdite. Polnilnik baterije pritrdite s pomočjo priloženega pasu,
da tako preprečite njegovo nehoteno premikanje. (Glejte Skici 10.)
POZOR
Polnilnika baterije in baterije ne polagajte pod voznikov
sedež. Polnilnik baterije varno pritrdite, da preprečite njegovo nehoteno premikanje, saj lahko sicer pride do nesreče.
Skici 10
Vstavite priključni vtič za polnilnik v cigaretno vtičnico. Če je vtič sproščen in pade iz cigaretne vtičnice,
popravite vtičnico. Ker je vtičnica lahko pomanjkljiva, priporočamo, da se obrnete na lokalnega prodajalca avtomobilov.
Neprekinjena uporaba vtičnice lahko povzroči nesrečo
zaradi pregrevanja.
2. Vst avite baterijo v polnilnik
Baterijo pravilno vstavite v polnilnik tako, da je linija
vidna, kot je prikazano na Skici 3, 4.
Žice niso prikazane na UC18YFSL. Prepričajte se, da
je baterija trdno nameščena na mestu.
3. Polnjenje
Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja
začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi.
Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka
utripa v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (glej Tabeli 1)
(1) Ozna čba vodilne lučke Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano
v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje.
80
Slovenščina
<UC18YRSL/UC18YML2>
Pred polnjenjem
Kontrolna lučka sveti ali utripa v rdeči barvi.
Kontrolna lučka sveti ali utripa v zelena barvi.
OPOMBA: Ko je napajalnik v pripravljenosti zaradi hlajenja baterije, se v modelu UC18YML2 / UC18YRSL pregreta
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Kontrolna lučka (rdeča)
Med polnjenjem
Polnjenje končano
Polnjenje ni možno
Mirovanje pregrevanja
Napajanje prek vira električne energije v avtomobilu ni mogoče (UC18YML2)
baterija hladi s hladilnim ventilatorjem. (Vendar pa hladilni ventilator ne deluje, če baterijo polnite prek vira enosmernega toka 12 V v avtomobilu.)
Pred polnjenjem
Med polnjenjem Sveti
Polnjenje končano
Mirovanje pregrevanja
Polnjenje ni možno
Utripa
Sveti
Utripa
Miglja
Sveti
Utripa
Utripa
Utripa
Utripa
Miglja
Sveti 0,5 sekunde. sekund. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5)
Nenehno sveti
Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekund)
Sveti 0,1 sekundo. Ne sveti 0,1 sekundo. (ugasne se za 0,1 sekundo)
Nenehno sveti
Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekund)
Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5)
Nenehno sveti
Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5)
Sveti 1 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5)
Sveti 0,1 sekundo. Ne sveti 0,1 sekundo. (ugasne se za 0,1 sekundo)
Tab el a 1
Označbe vodilne lučke
Označbe vodilne lučke
Napaka v bateriji ali polnilniku
Pregreta baterija. Polnjenje ni možno. (Polnjenje se bo nadaljevalo, ko se baterija ohladi)
Okvara akumulatorja
Pregreta baterija. Polnjenje ni možno. (Polnjenje se bo nadaljevalo, ko se baterija ohladi)
Napaka v bateriji ali polnilniku
(2) O temperaturah baterije za polnjenje Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli
2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo.
Tabela 2 Polnilna območja baterij
Baterije za polnjenje
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
Temperature baterij za
polnjenje
0°C – 40°C
81
Slovenščina
(3) O času polnjenja Odvisno od kombinacije polnilnika in baterij bo čas
polnjenja enak tistemu, prikazanemu v Tabeli 3.
Tabela 3 Čas polnjenja (pri 20˚C)
OPOMBA
Čas polnjenja se lahko razlikuje glede na temperaturo
<UC18YML2> Zlasti kadar uporabljate vir enosmernega toka 12 V
POZOR
Če je polnilnik neprekinjeno v uporabi, se segreje in
4. Izvlecite omrežni kabel polnilnika iz stenske ali
5. Tr dn o primite polnilnik in izvlecite baterijo. OPOMBA
Po polnjenju najprej izvlecite baterije iz polnilnika in jih
(1) Baterije napolnite še preden se v celoti izpraznijo. Ko občutite, da se moč orodja slabša, ga nehajte
(2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah. Napolnjena baterija bo vroča takoj po porabi. Če
POZOR
Če baterijo polnite, ko je pregreta, ker je bila predolgo
Ko kontrolna lučka utripa rdeče (vsake 0,2 sekundi),
Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni
(vir izmeničnega/enosmernega toka 12 V (v avtomobilu))
Polnilnik
Baterija
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
okolice in napetost vira električne energije.
v avtomobilu, bo pri visokih temperaturah polnjenje trajalo dalj časa.
lahko povzroči okvare. Ko se polnjenje zaključi, pred naslednjim polnjenjem počakajte 15 minut.
cigaretne vtičnice.
primerno uporabite.
Kako dalj časa uporabljati baterije
uproabljati in napolnite baterije. Če nadaljujete z uporabo orodja in izrabite električno napetost, se baterija lahko poškoduje in skrajša se ji življenjska doba.
takšno baterijo napolnite takoj po uporabi se bodo njene notranje kemijske substance poslabšale in skrajšala se bo njena življenjska doba. Baterijo pustite nekaj časa, da se ohladi in jo šele nato napolnite.
izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali ker je bila pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka polnilnika svetila zeleno. V takem primeru najprej počakajte, da se baterija ohladi, in šele nato pričnite s polnjenjem.
preverite, ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Če tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Odnesite ju v pooblaščeni ser visni center.
mikroračunalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite v polnilniku UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL, vzeli iz polnilnika, počakajte vsaj 3 sekunde, preden jo znova vstavite in nadaljujete s polnjenjem. Če baterijo vstavite, preden pretečejo 3 sekunde, se morda ne bo pravilno napolnila.
UC18YML2
Približno
30/80 min.
Približno
45/120 min.
Približno
60/160 min.
UC18YRSL
UC18YFSL
Približno
30 min.
Približno
45 min.
Približno
60 min.
UC18YGSL
Približno
60 min.
Približno
90 min.
Približno
120 min.
Ko kontrolna lučka neprekinjeno utripa zeleno (vsakih
0,2 sekunde), preverite napetost vira električne energije v avtomobilu. (UC18YML2)
Če znaša napetost 12 V ali manj, to pomeni, da je
akumulator oslabel in baterije ni mogoče napolniti.
Če kontrolna lučka ne utripa rdeče (v sekundnih
intervalih), čeprav je kabel polnilnika ali priključni vtič cigaretnega vžigalnika priključen na vir električne energije, to pomeni, da se je morda aktiviralo vezje za zaščito polnilnika.
Izvlecite kabel ali vtič iz vtičnice in ga znova priključite
po približno 30 sekundah. Če kontrolna lučka po tem še vedno ne utripa rdeče (v sekundnih intervalih), polnilnik odnesite na pooblaščeni servis Hitachi.
PRED UPORABO
1. Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja
Prepričajte se, da je delovno območje v skladu z vsemi
pogoji v varnostnih ukrepih.
2. Preverjanje baterije
Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je
kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči nesrečo.
3. Nameščanje svedra
Za nameščanje izvijalnega svedra zmeraj sledite
naslednjemu postopku (Skica 5).
(1) Vodilni rokav izvlecite vstran od sprednjega dela
orodja. (2) Sveder vstavite v heksagonalno luknjo v nakovalu. (3) Sprostite vodilni rokav in povrnil se bo v začetni
položaj. (4) Če želite sveder odstraniti, izvlecite vodilni rokav
vstran od sprednjega dela orodja.
POZOR
Če se vodilni rokav ne povrne v začetni položaj
pomeni, da sveder ni pravilno nameščen.
UPORABA
1. Preverite smer rotacije
Sveder se obrača v smeri urinega kazalca (gledano iz
strani), ko pritisnete D-stran izbirne tipke. Če pritisnete L-stran izbirne tipke se sveder vrti
v nasprotni smeri urinega kazalca (glej Skico 6)
(označbi
2. Uporaba stikala
Ko sprožilna tipka ni pritisnjena se orodje obrača. Ko
tipko sprostite se orodje zaustavi. Rotacijsko hitrost vrtalnika lahko nadzorujete s
spreminjanjem pritiska na stikalo. Hitrost je nizka,
ko stikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo
povlečete močneje.
OPOMBA
Ko se motor začenja vrteti boste zaslišali piskajoči
zvok; to je le šum in ne pomeni napake stroja.
3. Uporaba kljuke
Kljuka se uporablja za obešanje električnega orodja
na vaš pas med izvajanjem dela.
POZOR
Med uporabo kljuke trdno držite električno orodje, da
po nesreči na pade na tla. Če električno orodje pade, lahko povzroči nesrečo. Med prenašanjem električnega orodja, pripetega
na vaš pas, ne nameščajte nobenega nastavka v
vpenjalno glavo tega orodja. Če je oster nastavek,
kot npr. sveder, nameščen v električnem orodju, ki
ga nosite obešenega za svoj pas, se lahko telesno
poškodujete.
in sta na telesu).
82
Slovenščina
Kljuko morate namestiti varno. Če kljuka ni varno
nameščena, lahko med uporabo povzroči telesne poškodbe.
(1) Demontaža kljuke Pritrdilne vijake za kljuko odstranite z izvijačem. (Skico
7)
(2) Menjava kljuke in pritegovanje vijakov. Kljuko namestite varno v utor na električnem orodju in
pritegnite vijake ter tako pritrdite kljuko. (Skico 8)
4. Uporaba Iluči
Povlecite prevesno stikalo, tako da luč zasveti. Luč
sveti, dokler vlečete za prevesno stikalo. Luč ugasne, potem ko spustite prevesno stikalo (Skico 9).
(Luč avtomatično ugasne 10 sekund zatem, ko
spustite prevesno stikalo.)
POZOR
Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika
obremenitev za vaše oči.
Če so oči dalj časa izpostavljene neposredni svetlobi,
se poškodujejo.
5. Zavijanje in odvijanje vijakov
Namestite sveder, ki se ujema z vijakom, poravnajte
sveder z utori na glavi vijakain ga zatesnite.
Udarni vijačnik pritisnite le toliko, da se sveder ujema z
glavo vijaka.
POZOR
Prekomerna uporaba udarnega vijačnika preveč
zatesni vijak in ga lahko zlomi.
Zavijanje vijaka z udarnim vijačnikom pri kotu, ko vijak
lahko poškoduje glavovijaka in pripadajoče sile ne bodo prenešene na vijak.
Z udarnim vijačnikom zavijajte tako, da je poravnan z
vijakom.
6. Priviti
Najprej izberite šesterorobno vtičnico, ki ustreza vijaku
Če matica ni trdno nameščena na vijak, se lahko vijak
in odviti vijake
ali matici. Nato montirajtevtičnico na nakovalo in s šesterorobnim ključem primite matico, ki jo privijate. Držite ključ tako, da je poravnan z vijakom, pritisnite na stikalo vklop/ izklop- nekaj sekundni pritisk na matico.
vrti skupaj zmatico - ni želenega učinka privijanja. V tem primeru zaustavite pritisk namatico in s ključem primite glavo vijaka, preden ponovno sprožite pritisk aliročno privijte vijak in matico, tako da preprečite zdrsavanje.
OPOZORILA PRI DELU
1. Počivanje enote po dolgotrajnem delu
Po uporabi za nenehno zavijanje sornikov ali pri
zamenjavi baterije, pustite enotopočivati 15 minut. Temperatura motorja, stikala itd. se bo povečala, če z delomnadaljujete takoj po zamenjavi baterije sčasoma povzročila pregorevanje.
OPOMBA
Ne dotikajte se kovinskih delov, saj se ti deli med
neprekinjenim delom močnosegrejejo.
2. Opozorila za uporabo stikala za nadzor hitrosti
Stiaklo ima vgrajeno električno vezje, ki brezkoračno
spreminja hitrost vrtenja.
Potemtakem, ko stikalo narahlo povlečete (vrtenje pri
nizki hitrosti) in se motorzaustavi zaradi nenehnega zavijanja vijakov, se lahko komponente delov električnegavezja pregrejejo in poškodujejo.
3. Uporabite primeren čas zavijanja za vijak
Primeren navor za vijak se razlikuje glede na material
in velikost vijaka ter material, v katerega ga zavijate itd.
zatorej prosimo, da uporabite primeren čas zavijanjaza
vijak. Če uporabljajte daljši čas zavijanja za vijake, ki
so manjši od M8, obstajanevarnost zloma vijaka zato
se pred delom prepričajte o času zavijanja innjegovem
navoru.
4. Uporabite navor zatesnitve, ki je primeren za
sornik pod udarom
Optimalni navor zatesnitve za matice in sornike
se razlikuje glede na materialin velikost matice
ali sornikov. Prekomerno velik navor zatesnitve
uporabljen namajhnem sorniku ga lahko raztegne ali
zlomi. Navor zatesnitve se povečujesorazmerno s
časom delovanja. Uporabite pravilen čas delovanja za
sornik.
5. Držanje orodja
Orodje držite trdno z obema rokama. V tem primeru
držite orodje v liniji z vijakomali sornikom. Orodja ni potrebno preveč potiskati. Držite orodje s
silo, ki je zadostna zaizenačitev udarne sile.
6. Preverite navor zatesnitve
Naslednji faktorji vplivajo na zmanjšanje navora
zatesnitve. Zatorej potrdite dejanskipotreben navor
zatesnitve tako, da zavijete nekaj sornikov z ročnim
navornimključem. Faktorji, ki vplivajo na navor
zatesnitve so naslednji. (1) Napetost Ko je dosežen rob sprožitve se napetost zmanjša in
navor zatesnitve oslabi. (2) Čas delovanja Navor zatesnitve se povečuje s časom delovanja.
Kljub temu se navor zatesnitvene poveča preko
dolo
čene vrednosti, četudi orodje uporabljate dalj
časa.
(3) Premer sornika Navor zatesnitve se spreminja s premerom sornika.
Ponavadi potrebujejo sornikiz večjim premerom, večji
navor zatesnitve. (4) Pogoji zatesnitve Navor zatesnitve se razlikuje glede na razmerje
navora; razreda in dolžine sornika,četudi uporabljate
sornike z enako velikimi navoji. Navor zatesnitve se
spreminjatudi glede na pogoje površine delovnega
predmeta skozi katerega zatesnjujetesornike. Ko
se sornik in matica obračata skupaj se navor zelo
zmanjša. (5) Vrtilni moment se spreminja glede na stopnjo
napolnjenosti baterijskegavložka.
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI
1. Pregled izvijalnega svedra
Uporaba zlomljenega svedra ali svedra z obrabljenim
vrhom je nevarna, sajlahko sveder zdrsne. Zamenjajte
ga.
2. Pregled montažnih vijakov
Redno preverjajte vse montažne vijake in se
prepričajte, da so primerno zaviti.Če se katerikoli vijak
odvije, ga takoj zavijte. Če se katerikoli vijak odvije, ga
takojzavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih
nesreč.
3. Vzdrževanje motorja
Navitje enote motorja je „srce” električnega orodja. Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/ali
zmočite z oljem ali vodo.
83
Slovenščina
4. Očistite zunanjost
Ko se udarni vijačnik umaže ga obrišite z mehko suho
krpo, ali s krpo,namočeno v milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredčevalcevbarve, saj ti stopijo plastiko.
5. Shranjevanje
Udarni vijačnik shranite v prostor, kjer je temperature
nižja od 40˚C ter izvendosega otrok.
OPOMBA
Prepričajte se, da je baterija popolnoma napolnjena,
če jo boste shranili za dalj časa (3 ali več mesecev).
Baterija z manjšo kapaciteto se morda ne bo mogla napolniti med uporabo, če jo shranite za dalj časa.
OPOMBA
Shranjevanje litij-ionskih baterij Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma
napolnjene, preden jih shranite.
Dolgotrajno shranjevanje baterij, ki so le malo
napolnjene, lahko vodi do slabenja delovanja, znatnega zmanjšanja časa uporabe baterije ali povzroči, da se baterije niso več sposobne napolniti.
Vendar pa se lahko znatno zmanjšan čas uporabe
baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat ponavljajoče polnijo in uporabljajo.
Če je čas uporabe baterije izjemno kratek kljub
ponavljajočemu polnjenju in uporabi, smatrajte, da so baterije iztrošene in kupite nove baterije.
6. Seznam servisnih delov POZOR
Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega
orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi.
Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko
pomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachi skupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov.
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo.
SPREMEMBE
Hitach električna orodja se nenehno izboljšujejo in
spreminjajo, da bi vklju napredke.
Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez
vnaprejšnjega obvestila.
čevala najnovejše tehnološke
OPOMBA
Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila.
Informacije o hrupu in vibracijah
Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871.
Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka:
WH18DBEL: 101 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska:
WH18DBEL: 90 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A)
WH14DBEL: 102 dB (A)
WH14DBEL: 91 dB (A)
Obvezna uporaba zaščite sluha.
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745.
Udarno privijanje pritrdil maks. zmogljivosti orodja: Emisija vibracije WH18DBEL: 11,2 m/s
Negotovost K = 1,5 m/s
Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
OPOZORILO
Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti -
odvisno od načina uporabe orodja. Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika,
ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih
uporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnega
ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko
orodje teče v prostem teku, poleg časa sproženja).
ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2 2
Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi baterijami za akumulatorsko orodje Hitachi
Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske baterije, izdelane za določeno orodje. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate akumulatorske baterije, ki jih ne potrdilo naše podjetje, in tudi ne, če akumulatorsko baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele).
GARANCIJA
Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.
84
(Preklad pôvodných pokynov)
Slovenčina
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu osoby.
Všetk y výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvedený na výstrahách označuje vaše zo siete napájané (sieťovým káblom vybavené) elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom (bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú
pravdepodobnosť úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného priestoru.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Žiadnym spôsobom a nikdy neupravujte
zástrčku. V spojení s uzemneným elektrickým náradím nepožívajte žiadne prechodové zástrčky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvk y znížia riziko zasi ahnutia elek trickým p rúdom.
b) Zabráňte telesnému kontak tu s uzemnenými
povrchmi, akými sú potrubia, radiátory, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri preniknutí vody do náradia sa zvyšuje riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdy
nepoužívajte za kábel náradie neodpájajte od prívodu energie.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
na prenášanie, ťahanie ani ťahaním
vlhkom prostredí, používajte prívod
prítomnosti
3) Osobná bezpečnosť a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste
unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti poč
náradím môže spôsobiť vážne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
používajte ochranu očí.
Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová
maska, protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa používajú pre patričné podmienky znížia vznik osobných poranení.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením alebo prenášaním náradia prepnite vypínač do polohy OFF (VYP.).
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
budeni e náradia ele ktrickým p rúdom, kedy je sp ínač v polohe zapnutia (on) môže mať za následok úraz.
d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,
odstrá
ňte z neho akékoľvek nastavovacie
kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený
k otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobiť zranenie.
e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy si
zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľ
odev alebo šperky. Zabráňte oblečenia a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Elektrické
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú
je určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá otoči ť do polohy pre zapnutie alebo vypnutie nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred tým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu elektrické náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom toto elektrické náradie obsluhovali.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
náradie nepreťažujte. Na prácu
príslušenstva alebo skôr, než
as práce s elektrickým
styku vlasov,
85
Slovenčina
e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia treba elektrické náradie
nechať pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté.
Správne udržiavané sečné náradie s ostrými
sečnými hranami je menej náchylné na zablokovanie a je ľahšie ovládateľné.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce
náradia a pod. používajte v zmysle týchto pokynov a berúc do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné než určené
činnosti môže viesť k vzniku rizikových situácií.
5) Starostlivosť a používanie akumulátorového náradia a) Nabíjajte jedine nabíjačkou, ktorú uvádza
výrobca.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora môže predstavovať riziko, ak sa použije na nabíjanie iného typu akumulátora.
b) Elektrické náradie používajte
so špecifi cky určeným typom akumulátorov.
Používanie iného typu akumulátora môže
predstavovať riziko poranenia a požiaru.
c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chráňte ho pred
kontak tom s inými kovovými predmetmi, ako sú kancelárske spony, mince, kľú če, klince, skrutky a iné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť vzájomné prepojenie koncoviek.
Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora
môže maž za následok vznik popálením alebo požiaru.
d) V rámci
môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora; zabráňte kontakt u s touto kvapalinou. V prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte následne lekársku pomoc.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže
spôsobovať podráždenie alebo popáleniny.
6) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať jedine kvalifi kovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
podmienok nesprávneho používania
jedine v spojení
BEZPEČNOSTNÉ VARO VANI A TÝKAJÚCE SA AKKU RÁZOVÉHO SKRUTKOVAČA
1. Pri vykonávaní činností, kedy by mohlo upevňovacie náradie prísť do kontaktu so skrytým vedením držte elektrické náradie za izolované úchopné povrchy.
Upínacie náradie, ktoré príde do kontaktu so “živým vedením” môže spôsobiť “vodivosť” nechránených kovových častí elektrického náradia s dôsledkom zasiahnutia obsluhy elektrickým prúdom.
2. Tento prenosný nástroj slúži na uťahovanie a povoľovanie skrutiek. Používajte ho iba na tieto činnosti.
3. Pri dlhodobom používaní nástroja používajte chrániče uší.
4. Práca jednou rukou je veľmi nebezpečná. Počas práce pevne držte nástroj obidvoma rukami.
5. Po vložení hrotu skrutkovača jemne potiahnite za hrot, aby ste sa uistili, či sa neuvoľní. Ak hrot nevložíte správne, môže sa pri používaní uvoľniť, čo môže byť nebezpečné.
6. Používajte hrot zodpovedajúci skrutke.
7. Ak pomocou rázového skrutkovača uťahujete skrutku pod uhlom, môžete poškodiť jej hlavu a na skrutku sa neprenesie správna sila. Pri uťahovaní musí byť rázový skrutkovač v jednej línii so skrutkou.
8. Akumulátor vždy nabíjajte pri teplote 0 – 40 °C.
Teplota nižšia ako 0 °C spôsobí nadmerné nabitie
akumulátora, ktoré je nebezpečné. Akumulátor sa nesmie nabíjať pri teplote nad 40 °C.
Najvhodnejšia teplota na nabíjanie je v rozsahu 20 – 25
°C.
9. Nabíjačku nepoužívajte nepretržite.
Po dokončení nabíjania počkajte 15 minút pred začatím
nabíjania ďalšieho akumulátora.
10. Zabráňte, aby sa do ot voru pre prip ojenie nabíj ateľného akumulátora dostal cudzí predmet.
11. Nabíjate ľný akumulátor ani nabíjačku nikdy nerozoberajte.
12. Nab íjateľný akumulátor nikdy neskratujte.
Skratovanie akumulátora spôsobí veľký nárast
elektrického prúdu a prehrievanie. Dôsledkom môžu byť popáleniny alebo poškodenie akumulátora.
13. Akumulátor nezneškodň
Počas spaľovania môže akumulátor vybuchnúť.
14. O ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte žiadne predmety.
Ak do ventilačných otvorov vložíte kovové
predmety alebo horľavé materiály, bude to viesť k nebezpečenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo sa poškodí nabíjačka.
15. Ak sa životnosť akumulátora po nabití skráti natoľko, že akumulátor nebude možné prakticky používať, akumulátor zaneste čo najskôr do predajne, kde ste ho zakúpili.
Akumulátor po životnosti nezneškodňujte.
16. Používaním akumulátora po jeho životnosti dôjde k poškodeniu nabíjačky.
ujte vhodením do ohňa.
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV
Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor vybavený ochrannou funkcia, ktorá preruší výkon. V dolu uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas používania výrobku zastaví, aj keď potiahnete vypínač. Nejde o chybu ale o aktivovanie ochrannej funkcie.
1. Keď sa zostávajúca kapacita akumulátora spotrebuje, motor sa zastaví.
V takomto prípade ho ihneď nabite.
2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť.
3. Ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu akumulátora, výkon akumulátora sa môže zastaviť.
V takomto prípade prestaňte akumulátor používať a
nechajte ho vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť.
86
Slovenčina
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Zabrá ňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové piliny a prach.
Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor
kovové piliny a prach.
Zabezpečte, aby sa kovové piliny a prach spadnuvšie
počas vykonávania práce na elektrické náradie nehromadili na akumulátore.
Nepoužívaný akumulátor neskladujte na mieste s
výskytom kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením akumulátora odstráňte z neho
kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na ňom zachytiť a neskladujte ho spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince a pod.).
2. Akumulátor neprepichujte ostrým predmetom, ako je klinec, neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte naň, nehádžte ním ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom.
3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor nepoužívajte.
4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke autozapaľovača.
6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely.
7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
8. Akumulátor nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani veľkého tlaku, ani ho nevkladajte do mikrovlnnej rúry, sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Chráňte pred ohňom akonáhle dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach.
10. Nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak p o čas používania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z akumulátora, cítite odporný zápach, dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek neštandardnému, okamžite akumulátor vyberte z náradia alebo z nabíjačky a prestaňte používať.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu.
Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu
pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, akumulátor nepoužívajte a vráťte ho predajcovi alebo dodávateľovi.
VÝSTRAHA
Ak sa na koncovky lítium-iónového akumulátora dostane vodivý cudzí predmet, môže dôjsť ku skratovaniu s dôsledkom rizika požiaru. Pri skladovaní akumulátora dodržiavajte nasledujúce opatrenia.
Do puzdra na skladovanie nevkladajte žiadne
elektricky vodivé odrezky, klince, oceľový drôt, medený drôt ani iný druh drôtu.
Akumulátor nainštalujte do elektrického
alebo ho uskladnite bezpečný m zatlačením do kry tu akumulátora, a to dokiaľ sa nezakryjú vetracie otvory, aby sa takto zabránilo skratom (pozrite si Obr. 1).
ŠPECIFIKÁCIE
ELEKTRICKÉ NÁRADIE
Mod el WH14DB EL WH18DBEL Napätie 14,4 V 18 V Rýchlosť bez záťaže
Kapacita
Uťahovací moment (maximum) 160 N∙m165 N∙m
Nabíjateľná batéria
Hmotnosť*
* Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003
Bežná skrutka M5 – M14 Skrutka s vysokou
úrovňou natiahnutia
2LLRK 2LSRK 2LBGK
BSL1440: Lítium-iónová 14,4 V (4,0 Ah 8 článkov) BSL1840: Lítium-iónová 18 V (4,0 Ah 10 článkov) BSL1430: Lítium-iónová 14,4 V (3,0 Ah 8 článkov) BSL1830: Lítium-iónová 18 V (3,0 Ah 10 článkov)
1,5 kg (S pripojenou jednotkou BSL1440) 1,6 kg (S pripojenou jednotkou BSL1840)
0 – 2900 min
M5 – M12
-1
BSL1820: Lítium-iónová 18 V (2,0 Ah 5 článkov)
náradia
87
Slovenčina
NABÍJAČKA
UC18YRSL
Model
Nabíjacie napätie
Hmotnosť
UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
14,4 V ― 18 V
UC18YRSL: 0,6 kg
UC18YFSL: 0,5 kg UC18YGSL: 0,4 kg UC18YML2: 0,7 kg
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1) sa v balení nachádza príslušenstvo uvedené v nasledujúcej tabuľke.
1 Plus bit skrutkovača (Č. 2) ................1
2 Nabíjačka ......................................... 1
3 Akum ulátor ....................................... 2
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. Dodaná nabíjačka a batéria sa líšia v závislosti od technických parametrov súpravy.
[WH14DBEL] BSL1440 alebo BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 alebo BSL1830
4 Plastové puzdro................................ 1
5 Kryt akumulátora .............................. 1
Nabíjačka, ak umulátor, plastové pu zdro a kryt akumulátora nie sú súčasťou.
alebo BSL1820
VOLIT EĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO (predáva sa samostatne)
Akumulátor
(BSL1430) (BSL1440)
Voli teľné príslušenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
POUŽITIE
Zaskrutkúvanie a odskrutkúvanie strojových skrutiek,
skrutiek do dreva, samorezných skrutiek atď.
2. Inštalácia akumulátora
Akumulátor vložte pri zachovaní správnej polarity
(pozrite si Obr. 2).
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického nástroja nabite batériu nasledovne.
1. Pripojte zdroj napájania
Pri nabíjaní batérie z AC zdroja napájania ◯ Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať
kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch).
UPOZORNENIE
Elektrický kábel nepoužívajte, ak je poškodený.
Okamžite ho dajte opraviť. Pri nabí janí batérie z D C 12 V napájani a v aute (UC18YML2) Zabezpečte nabíjačku na batérie v aute napevno. Nabíjačku na batérie pripevnite na mieste pomocou
remeňa, ktorý vám bol dodaný s nabíjačkou, aby ste predišli jej neúmyselnému pohybu (pozrite si Obr. 10).
UPOZORNENIE
Nabíjačku na batérie ani batériu nedávajte pod
sedadlo šoféra. Batériu zabezpečte na mieste, aby
ste predišli jej náhodnému pohybu, pretože by to
mohlo viesť k nehode.
Obr. 10
Vložte zástrčku do cigaretového zapaľovača do
zásuvky zapaľovača vo vozidle.
Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky
zapaľovača, opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho predajcu vozidiel. Ak budete používať zásuvku aj naďalej, môže to viesť k nehode z dôvodu prehriatia.
2. Vložte batériu do nabíjačky.
Batériu pevne vložte do nabíjačky, až kým nevidíte
čiaru tak, ako je to zobrazené na obrázku Obr. 3, 4.
Na modeli UC18YFSL nie sú nakreslené čiary.
Skontrolujte, či je batéria zasunutá na doraz.
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a
kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
Po úplnom nabití akumulátora začne kontrolka blikať
na červeno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite si Tab uľke 1.)
(1) Významy svetla kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Ta bu ľke 1
podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľného akumulátora.
, a to
VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
1. Vybratie akumulátora
Pevne uchopte rukoväť a po stlačení západky
akumulátora akumulátor vyberte (pozrite si Obr. 2).
UPOZORNENIE
Akumulátor nikdy neskratujte.
88
Slovenčina
<UC18YRSL/UC18YML2>
Pred nabíjaním Bliká
Kontrolka svieti alebo bliká na červeno.
Kontrolka svieti alebo bliká na zeleno.
POZNÁMKA: V pohotovost nom režime sch ladí UC18YML2 / UC18YRSL prehr iatu batériu pom ocou ventilát ora. (Ventiláto r
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Kontrolka svieti (červeno)
Počas nabíjania Svieti
Nabíjanie je dokončené
Nabíjanie nie je možné
Prehrievanie v pohotovostnom režime
Nabíjanie so zdrojom napájania v aute nie je možné (UC18YML2)
však nefunguje pri nabíjaní batérie pomocou DC 12 V zdroja napájania v aute.).
Pred nabíjaním
Počas nabíjania
Nabíjanie je dokončené
Prehrievanie v pohotovostnom režime
Nabíjanie nie je možné
Bliká
Bliká
Svieti
Bliká
Bliká
Svieti
Bliká
Bliká
Bliká
Tab uľka 1
Významy svetla kontrolky
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Svieti neprerušovanie
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1 sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)
Svieti neprerušovanie
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Významy svetla kontrolky
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Svieti neprerušovanie
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Svieti na 1 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1 sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha akumulátora alebo nabíjačky
Akumulátor sa prehrieva. Nabíjanie nie je možné (Nabíjanie sa začne akonáhle akumulátor vychladne).
Porucha akumulátora v aute
Akumulátor sa prehrieva. Nabíjanie nie je možné (Nabíjanie sa začne akonáhle akumulátor vychladne).
Porucha akumulátora alebo nabíjačky
(2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora Tep l oty na b íjate ľných akumulátorov sú uvedené v
Tab uľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred nabíjaním vychladnúť.
Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov
Nabíjateľné akumulátory
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Pokiaľ ide o dobu nabíjania V závislosti na kombinácii nabíjačky a akumulátorov
bude použitá doba nabíjania, ako je to uvedené v Tab uľke 3.
Teploty, pri ktorých možno
akumulátory nabíjať
0°C – 40°C
Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20°C) (AC napájanie / DC 12 V napájanie (v aute))
Nabíjačka
Akumulátor
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
UC18YML2
Pribl.
30 / 80 min.
Pribl.
45 / 120 min.
Pribl.
60 / 160 min.
UC18YRSL UC18YFSL
Pribl. 30 min. Pribl. 60 min.
Pribl. 45 min. Pribl. 90 min.
Pribl. 60 min. Pribl. 120 min.
UC18YGSL
89
Slovenčina
POZNÁMKA
Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania. <UC18YML2> Obzvlášť používanie DC 12 V zdroja napájania v aute
môže vyžadovať dlhšiu dobu nabíjania pri vysokých
teplotách.
UPOZORNENIE
Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa
nabíjačka na batérie zohreje, preto predstavuje príčinu
porúch. Po dokončení nabíjania pred ďalším nabíjaním
15 minút počkajte.
4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky
alebo zásuvky cigaretového zapaľovača
5. Nabíjačku pevne uchopte a akumulátor vytiahnite. POZNÁMKA
Po použití vytiahnite akumulátor z nabíjačky a uložte ho.
Ako predlžiť životnosť akumulátorov
(1) Akumulátory nabíjajte pred ich úplným vybitím. Ak spozorujete slabší výkon náradia, prestaňte náradie
používať a akumulátor nabite. Ak budete pokračovať
v používaní náradia a dôjde k vybitiu akumulátora,
akumulátor sa môže poškodiť a jeho životnosť sa skráti. (2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách. Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci.
Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití,
jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť
akumulátora sa skráti. Akumulátor nechajte nejakú
dobu chladnúť a až následne ho nabite.
UPOZORNENIE
Ak je batéria nabíjaná keď je horúca z dôvodu, že bola
dlho vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo
z dôvodu, že bola jednoducho používaná, kontrolka
nabíjačky sa rozsvieti nazeleno. V takom prípade
nechajte pred začiatkom nabíjania baterku vychladnúť. Keď bude kontrolka blikať na čeveno(v 0 ,2-se kund ovýc h
intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore nabíjačky
na vloženie akumulátora nenachádza cudzie teleso,
ktoré vyberte. Ak žiadne cudzie teleso nie je prítomné,
pravdepodobne je chybný akumulátor alebo nabíjačka.
Chybný prvok zaneste do servisného strediska. Pretože zabudovanému mikropočítaču trvá asi 3
se ku nd y, k ým po tv rd í, ž e a ku mu lá tor na bí ja ný p om oc ou
UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL bol
vybratý, pred opätovným zasunutím a ďalším nabíjaním
počkajte aspoň 3 sekundy. Ak akumulátor vložíte
skôr, ako za 3 sekundy, akumulátor sa nemusí nabíjať
správne. Ak kontrolka neustále bliká nazeleno (každej 0,2
sekundy), skontrolujte napätie zdroja napájania v aute.
(UC18YML2) Ak je napätie 12 V alebo menej, oznamuje, že
akumulátor vozidla bol oslabený a nedá sa nabíjať. Ak kontrolka nebliká načerveno (každú sekundu), ani
keď je zástrčka napájacieho kábla alebo zapaľovača
pripojená k napájaniu, oznamuje, že ochranný obvod
nabíjačky môže byť aktivovaný. Vyberte kábel alebo zástrčku od napájania a po
približne 30 sekundách ho opätovne pripojte. Ak toto
nie je príčina a kontrolka bude blikať načerveno (každú
sekundu), odneste prosím nabíjačku do autorizovaného
servisného strediska spoločnosti Hitachi.
PRED PREVÁDZKOVANÍM
1. Príprava a kontrola pracovného prostredia
Skontrolujte, či pracovisko spĺňa všetky podmienky
uvedené v preventívnych opatreniach.
90
2. Kont rola akumulátora
Skontrolujte, či je akumulátor vložený na doraz. Ak je
voľný, môže vypadnúť a spôsobiť nehodu.
3. Vloženie hrotu
Pri vkladaní hrotu skrutkovača vždy postupujte podľa
nasledujúcich krokov. (Obr. 5)
(1) Vytiahnite vodiacu objímku z prednej časti nástroja. (2) Vložte hrot do šesťuholníkového otvoru v pevnej časti. (3) Uvoľnite vodiacu objímku, ktorá sa vráti na pôvodné
miesto.
(4) Ak chcete vybrať hrot, v ytiahnite vodiacu objímku z
prednej časti nástroja.
UPOZORNENIE
Ak sa vodiaca objímka nevráti na pôvodné miesto,
znamená to, že hrot nie je správne vložený.
POUŽÍVANIE
1. Kontro la smeru otáčania
Ak s tlačíte stranu R tlačidla, hrot sa bude otáčať v
smere hodinových ručičiek (pri pohľade zo zadnej strany).
Ak s tlačíte stranu L tlačidla, bude sa otáčať proti smeru
hodinových ručičiek. (Pozrite Obr. 6) (Značky sa nachádzajú na nástroji.)
2. Prepínanie
Keď sa stlačí spúšť, nástroj sa uvedie do chodu. Keď sa spúšť uvoľní, nástroj sa zastaví. Otáčky vrtáka môžete ovládať menením sily stlačenia
spúšte.
Otáčky sú nízke, ak spínač spúšte tlačíte jemne a
zvýšia sa, ak spúšť viac zatlačíte.
POZNÁMKA
Zvuk bzučiaka zaznie ak sa motor ide rozbehnúť. Je to
iba zvuk, nie je to porucha stroja.
3. Používanie háku
Hák sa používa na zavesenie elektrického nástroja na
váš opasok počas práce.
UPOZORNENIE
Pri používaní háku zaveste elektrický nástroj pevne,
aby vám náhodne nespadol.
Ak vám elektrický nástroj spadne, môže to vyústiť do
nehody.
Ak nosíte elektrický nástroj zavesený na háku,
nepripájajte k nemu žiadny vrták. Ak pripevníte k elektrickému nástroju ostrý vrták, keď máte nástroj zavesený na opasku, poraníte sa.
Bezpečné pripevnenie háku. Ak nie je hák pevne
pripevnený, môže vám počas používania spôsobiť
poranenie. (1) Odstránenie háku. Pomocou s krutkovača Philips odstráňte skrutky, ktoré
upevňujú hák. (Obr. 7) (2) Vrátenie háku a dotiahnutie skrutiek. Hák pevne namontujte do drážky elektrického nástroja
a dotiahnite skrutky, aby hák pevne držal. (Obr. 8)
4. Používanie svetla
Stlačením spínača rozsvietite svetlo. Svetlo svieti, kým
je spínač stlačený. Po uvol’není spínača svetlo zhasne.
(Obr. 9) (10 sekúnd po uvoľnení spínača svetlo automaticky
zhasne.)
UPOZORNENIE
Svoje oči nevystavujte účinkom svetla pozeraním do
svetla. Ak svoje oči budete neustále vystavovať účinkom
svetla, dôjde k poškodeniu vášho zraku.
a
Slovenčina
5. Uťahovanie a povoľovanie skrutiek
Vložte hrot zodpovedajúci skrutke, vyrovnajte ho v
drážkach na hlave skrutky a potom skrutku utiahnite.
Stlačte rázový skrutkovač dostatočne na to, aby hrot
zachytil hlavu skrutky.
UPOZORNENIE
Použitie rázového skrutkovača na príliš dlhý čas
spôsobí príliš silné utiahnutie skrutky a môže ju zlomiť.
Ak pomocou rázového skrutkovača uťahujete skrutku
pod uhlom, môžete poškodiť jej hlavu a na skrutku sa neprenesie správna sila.
Pri uťahovaní musí byť rázový skrutkovač v jednej línii
so skrutkou.
6. Uťahovanie a povoľovanie skrutiek s maticou
Najprv v yberte šesťuholníkovú objímku zodpovedajúcu
skrutke alebo matici. Potom objímku pripevnite k pevnej časti a uchopte maticu, ktorú chcete utiahnuť pomocou šesťuholníkovej objímky. Náradie držte v línii so skrutkou a na niekoľko sekúnd podržte vypínač, aby sa matica začala otáčať.
Ak je matica len voľne pripevnená ku skrutke, skrutka
sa môže otáčať spoločne s maticou, čím znemožní správne utiahnutie. V takom prípade presta maticu a pred opätovným vyvinutím tlaku podržte hlavu skrutky pomocou uťahovača, prípadne ručne utiahnite skrutku a maticu, aby ste zabránili prekĺzavaniu.
ňte tlačiť na
BEZPEČNOSTNÉ PREVÁDZKOVÉ OPATRENIA
1. Odloženie jednotky po nepretržitej prevádzke
Pri výmene akumulátora po nepretržitom uťahovaní
skrutiek nechajte zariadenie približne 15 minút v stave nečinnosti. Ak začnete znova pracovať ihneď po výmene akumulátora, teplota motora, spínača a pod. sa zvýši, čo môže viesť k vypáleniu.
POZNÁMKA
Nedotýkajte sa kovových častí, pretože počas
nepretržitej práce sa veľmi zohrejú.
2. Upozornenia na používanie spínača ovládani a
rýchlosti
Tento spínač obsahuje zabudovaný elektronický okruh,
ktorý plynulo mení rýchlosť otáčania. Keď následne potiahnete spínač len zľahka (nízka rýchlosť otáčania) a motor sa pri nepretržitom uťahovaní skrutiek zastaví, súčasti elektronického obvodu sa môžu prehriať a poškodiť.
3. Používanie času uťahovania vhodného pre skrutku
Vhodný u
materiálu a veľkosti skrutky, materiálu, do ktorého sa skrutkuje, a pod. Preto používajte čas uťahovania vhodný pre skrutku. Ak sa používa dlhý čas uťahovania, najmä pri skrutkách menších než M8 hrozí nebezpečenstvo zlomenia skrutky. Preto vopred skontrolujte čas uťahovania a uťahovací moment.
4. Práca s uťahovacím momentom vhodným pre rázovo uťahovanú skrutku
Optimálny uťahovací moment pre matice a skrutky
sa líši podľa materiálu a veľkosti matíc a skrutiek. Nadmerne veľký uťahovací moment použitý na malú skrutku ju môže natiahnuť alebo zlomiť. Uťahovací moment sa zvyšuje úmerne s prevádzkovým časom. Používajte správny prevádzkový čas pre príslušnú skrutku.
5. Držanie nástroja
Náradie držte pevne oboma rukami. V tomto prípade
držte náradie v jednej línii so skrutkou alebo maticou.
Na náradie nemusíte silno tlačiť. Náradie držte silou,
ktorá stačí na vyváženie rázovej sily.
ťahovací moment skrutky sa líši podľa
6. Kon trola uťahovacieho momentu
K zníženiu uťahovacieho momentu prispievajú
nasledujúce faktory. Preto pred prácou skontrolujte skutočne potrebný uťahovací moment priskrutkovaním niekoľkých skrutiek pomocou ručného momentového kľúča. Uťahovací moment ovplyvňujú nasledujúce
faktory. (1) Napätie Po dosiahnutí hranice vybitia sa zníži napätie a
následne aj uťahovací moment. (2) Prevádzkový čas Uťahovací mo ment sa zvyš uje spoločne s predlžovaním
prevádzkového času. Uťahovací moment sa však
nezvýši nad určitú hodnotu, ani keď nástroj používate
dlhý čas. (3) Priemer skrutky Uťahovací moment sa líši podľa priemeru skrutky.
čší priemer skrutky vo všeobecnosti vyžaduje väčší
uťahovací moment. (4) Podmienky uťahovania Uťaho vací momen t sa l íši p odľa momentového pom eru,
triedy a dĺžky skrutiek, dokonca aj keď sa používajú
skrutky s rovnakou veľkosťou závitov. Uťahovací
moment sa tiež líši podľa stavu povrchu, cez ktorý sa
skrutky uťahujú. Keď sa skrutka aj matica otáčajú,
u
ťahovací moment sa značne zníži.
(5) Uťahovací moment sa líši v závislosti od úrovne nabitia
akumulátora.
ÚDRŽBA A KONT ROL A
1. Kontro la hrotu
Používanie zlomeného hrotu alebo hrotu s
opotrebovaným koncom je nebezpečné, pretože hrot
sa môže kĺzať. Vymeňte ho.
2. Prehliadka montážnych skrutiek
Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,
aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré
skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak
neurobíte, môže to mať za následok vážne riziko.
3. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je samotným „srdcom”
elektrického náradia. Aby ste predišli poškodeniu
vinutia a/alebo jeho zvlhnutiu od oleja alebo vody,
vykonávajte predpísanú povinnú starostlivosť.
4. Čistenie zvonka
Keď sa rázový skrutkovač zašpiní, utrite ho mäkkou
suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou v
mydlovej vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá,
benzín ani riedidlo, pretože rozpúšťajú plast.
5. Skladovanie
Vrtací skrutkovač skladujte na miestach s teplotou do
40 °C a mimo dosahu detí.
POZNÁMKA
Po dlhodobom skladovaní (3 a viac mesiacov) batériu
úplne nabite. Batéria s menšou kapacitou sa po
dlhodobom skladovaní nemusí dať počas používania
nabíjať.
POZNÁMKA
Skladovanie lítium-iónových batérií Pred skladovaním lítium-iónových batérií sa
presvedčte, že sú úplne nabité. Dlhodobé skladovanie batérií s nízkou úrovňou nabitia
môže viesť k zhoršeniu výkonu, značnému skráteniu
času používania batérií alebo k stavu, že sa batérie
rýchlo vybijú. Značne skrátený čas používania batérií však možno
predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a
používania batérií až do ich vybitia.
91
Slovenčina
Ak je čas používania batérií mimoriadne krátky
aj napriek opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie za nefunkčné a zakúpte si nové batérie.
6. Zoznam servisných dielov UPOZORNENIE
Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia
značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi.
Bude nápomocné, ak pri požiadaní o vykonanie opravy
alebo inej údržby tento zoznam dielov predložíte autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti Hitachi spolu s náradím.
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine.
ÚPRAVY
Elektrické náradie značky Hitachi je neustále
vylepšované a upravované s cieľom použiť najnovšie technologické pokroky.
V dôsledku toho sa môžu niektoré diely bez
predchádzajúceho oznámenia zmeniť.
Dôležité upozornenie ohľadne akumulátorov pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi
Vždy používajte jeden z nami navrhnutých originálnych akumulátorov. Nemôžeme garantovať bezpečnosť a výkon nášho akumulátorového náradia, pokiaľ sa budú používať akumulátory iné, než akumulátory navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov).
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania alebo štandardného opotrebovania a poškodenia. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti Hitachi.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedený ch technic kých špec ifi kácií b ez predchá dzajúceho upozornenia.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií
Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60745 a deklarované podľa ISO 4871.
Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: WH14DBEL: 102 dB (A) WH18DBEL: 101 dB (A) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : WH14DBEL: 91 dB (A) WH18DBEL: 90 dB (A) Odchýlka KpA: 3 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Výsled né celkové hodno ty pre vibrác ie (suma pre trojos ový vektor) stanovené podľa normy EN 60745.
Rázové uťahovanie spojovacích prvkov použitím maximálnej kapacity nástroja: Hodnota emisie vibrácií WH18DBEL: 11,2 m/s Odchýlka K = 1,5 m/s
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou stanovenej skúšobnej metódy a môže sa použiť pre porovnávanie jedného náradia s druhým. Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie vystavenia.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa. Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú
doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré
sú doplnkom doby spustenia náradia).
ah = WH14DBEL: 12,0 m/s
2
2
2
92
(Переклад первинних інструкцій)
Український
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Прочитайте всі інструкції та правила безпеки.
Невиконання правил та інструкції може спричинити ураження струмом, пожежу і/або важкі травми.
Збережіть всі інструкції та правила для подальшого користування.
Тер м і н "автоматичний інструмент" у правилах позначає Ваш електричний, що працює від мережі (з дротом), автоматичний інструмент або електричний інструмент, що працює на
1) Безпека робочого місця a) Стежте за чистотою і правильним
Захаращені або темні ділянки так і "чекають" на
b) Не працюйте автоматичними
Автоматичні інструменти висікають іскри, від
c) Під час роботи автоматичним інструментом
Якщо Вас відволікатимуть, Ви можете втратити
2) Безпека електропристрою a) Штепсельна виделка автоматичного
Ніколи ніяким чином не
Незмінені штепсельні виделки та відповідні їм
b) Не торкайтеся тілом заземлених предметів
Якщо Ви торкнетеся тілом заземленого
Не допускайте, щоб на автоматичні
c)
Вода, яка потрапила до автоматичного
d) Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не
Бережіть
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують
e) Працюючи автоматичним інструментом
Користування шнуром, пристосованим до
батарейках (бездротовий).
освітленням робочого місця.
нещасний випадок.
інструментами там, де повітря насичене вибухонебезпечними речовинами, такими як горючі рідини, гази або пил.
можуть зайнятися пил або випари.
яких
не підпускайте до себе дітей і просто бажаючих подивитися на Вашу роботу.
контроль над інструментом.
інструменту мусить підходити до розетки електромережі.
Не користуйтеся жодними насадками­адаптерами для заземлених автоматичних інструментів.
розетки зменшують ризик удару електрострумом.
або поверхонь, таких як труби, батареї опалення і холодильники.
предмету, це збільшує ризик удару струмом.
інструменти потрапляли дощ або волога.
інструмента, підвищує ризик удару струмом.
несіть інструмент на шнурі, не волочіть його за шнур і не витягайте штепсельну виделку з розетки, тягнучи за шнур.
поверхонь та рухомих деталей.
ризик ураження електрострумом.
просто неба, користуйтеся подовжувачами, пристосованими для застосування просто неба.
користування просто неба, знижує ризик ураження струмом.
шнур від тепла, олій, гострих
змінюйте виделку.
f) Якщо не уникнути роботи у вологому
середовищі, користуйтеся джерелом живлення із пристроєм захисту від замикання на землю.
Пристрій захисту від замикання на землю
знижує ризик удару струмом.
3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що
робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом.
Не працюйте автоматичним інструментом,
Мить неуваги під час роботи автоматичним
b) Користуйтеся засобами індивідуального
Засоби індивідуального захисту, такі як
c)
Якщо переносити автоматичні інструменти
d) Зніміть будь-які регулюючі ключі
Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити
e) Не тягніться і не перехиляйтеся, працюючи
Це надає кращий контроль над автоматичним
f) Носіть правильний робочий одяг. Не носіть
Широкий одяг, ювелірні прикраси або довге
g) Якщо у робочому приміщенні є витяжка,
Користування витяжкою може знизити
4) Експлуатація і догляд за автоматичним інструментом a) Не застосовуйте надмірну силу до
Правильно підібраний автоматичний інструмент
Ви втомлені або знаходитеся під дією
коли ліків, алкоголю або наркотиків.
інструментом може спричинити важку травму.
захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри.
респіратор, черевики із протекторами, каска або беруші у відповідних умовах зменшать ризик травмування.
Запобігайте випадковому увімкненню.
Переконайтеся, що перемикач знаходиться в положенні "вимкнено", перш ніж підключитися до джерела живлення і/або акумулятора, взятися за інструмент або переносити його.
увімкненими або тримаючи палець на перемикачі, це може стати причиною нещасного випадку.
блокатори, перш ніж вмикати інструмент.
прикріпленим до частини інструмента, яка обертається, це може спричинити травму.
інструментом. Завжди надійно стійте на ногах і зберігайте рівновагу.
інструментом у несподіваних ситуаціях.
широкий одяг або ювелірні прикраси. Тримайте волосся, одяг і рукавички подалі від рухомих частин.
волосся може потрапити до рухомих частин.
скористуйтеся нею за умови, що вона правильно підключена
небезпеки, пов'язані із накопиченням пилу.
автоматичного інструменту. Для виконання різних видів робіт підбирайте відповідні інструменти.
краще виконає роботу і гарантуватиме більше безпеки.
і працює.
або
93
Український
b) Не користуйтеся автоматичним
інструментом, якщо перемикач не працює.
Будь-який автоматичний інструмент, який
неможливо контролювати перемикачем, є небезпечним. Його слід полагодити.
c) Відключіть виделку з джерела живлення
і/або акумулятор від автоматичного інструменту, перш ніж будь-що регулювати, змінювати аксесуари або зберігати автоматичні інструменти.
Ці заходи безпеки
увімкнути автоматичний інструмент.
d) Зберігайте інструменти у місцях,
недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями користуватися автоматичним інструментом.
Автоматичні інструменти є небезпечними в
руках непідготованих користувачів.
e) Доглядайте за автоматичними
інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних змін, які можуть погано вплинути на роботу інструмента.
Якщо автоматичний інструмент
пошкоджений, його слід полагодити перед подальшим користуванням.
Багато нещасних випадків трапляється
через поганий догляд за автоматичними інструментами.
f) Вчасно чистіть
для різання.
Інструменти для різання, за якими правильно
доглядають і які вчасно підточують, рідше згинаються, і їх легше контролювати.
g) Користуйтеся автоматичним інструментом,
аксесуарами і насадками згідно цих інструкцій, враховуючи робочі умови та завдання.
Застосовуйте різні автоматичні інструменти для різних видів робіт. Невідповідність інструмента і застосування може створити небезпечну ситуацію.
5) Використання та зберігання батареї a) Проводьте перезарядку тільки за
допомогою зарядного пристрою, передбаченого виробником.
Зарядний пристрій, який підходить для одного
виду комплекту батарей, може викликати ризик виникнення пожежі при використанні з іншим видом комплекту батарей.
b) Використовуйте електроприлади тільки з
чітко передбаченими комплектами батарей.
Використання інших комплектів батарей може
викликати травми або пожежу.
c) Коли комплект батарей не
використовується, зберігайте його подалі від металевих предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи, болти чи інші дрібні металеві предмети, які можуть з'єднати два виходи.
Замикання виходів батареї може викликати
опіки або пожежу.
знижують ризик випадково
не зігнулися рухомі частини,
і загострюйте інструменти
d) При дуже несприятливих умовах з батареї
може витікати рідина. Уникайте контакту з нею. При контакті з рідиною промийте водою. При потраплянні в очі зверніться до лікаря.
Рідина, що витікає з батареї, може викликати
роздратування або опік.
6) Обслуговування a) Обслуговувати Ваш автоматичний
інструмент може лише кваліфікований технік, замінюючи
Це гарантуватиме безпеку автоматичного
інструмента.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Не підпускайте до інструменту дітей і неповносправних осіб. Коли інструментом не користуються, його слід зберігати в місцях, недоступних для дітей та неповносправних осіб.
деталі лише на ідентичні.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЩОДО УДАРНОГО АКУМУЛЯТОРНОГО ШУРУПОВЕРТУ
1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча насадка може контактувати з прихованою проводкою, тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні рукояток. При контакті
ріжучої насадки з проводкою, що знаходиться під напругою, неізольовані металеві частини електроінструменту можуть проводити електричний струм, який призведе до ураження оператора.
2. Це портативний інструмент для затягування і викручування гвинтів. Використовуйте виріб виключно за призначенням.
3. Якщо ви користуватиметеся виробом тривалий час, одягайте навушники.
4. Тримати виріб однією рукою надзвичайно небезпечно; працюючи, міцно тримайте виріб обома руками.
5. Встановивши насадку для гайковерта, легенько потягніть її, щоб упевнитися, що вона не від'єднається. Якщо насадку не встановлено належним чином, вона може роботи, а це небезпечно.
6. Використовуйте насадку, яка відповідає гвинту.
7. Якщо затягувати гвинт за допомогою ударного
гайковерта під кутом до цього гвинта, можна пошкодити головку гвинта, і до такого гвинта не буде застосовано належної сили. Розташовуйте гайковерт на одній лінії з гвинтом, який слід затягнути.
8. Завжди від 0°C до 40°C. Тем п е рат у ра нижче 0°C може призвести до перезарядки, а це небезпечно. Батарея не зможе бути заряджена при температурі вище 40°C.
Найбільш сприятлива температура для зарядки
батареї від 20°C до 25°C.
9. Не використовуйте зарядний пристрій безперервно. Коли зарядка однієї батареї буде повністю завершена, необхідно залишити зарядний пристрій у вимкненому стані тим як приступити до зарядки наступної батареї.
заряджайте батарею при температурі
приблизно на 15 хвилин, перед
від'єднатися під час
94
Український
10. Не дозволяйте стороннім речовинам потрапляти в отвір для підключення акумуляторної батареї.
11. Ніколи не розбирайте акумуляторну батарею та зарядний пристрій.
12. Ніколи не замикайте акумуляторну батарею накоротко, замикання батареї накоротко призведе до різкого збільшення струму і перегріву.
У результаті батарея згорить або буде пошкоджена.
13. Не кидайте батарею у вогонь.
Підпалена
14. Не вставляйте будь-який сторонній предмет в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою.
Попадання металевих предметів або
легкозаймистих матеріалів в щілини повітряної вентиляції зарядного пристрою може привести в результаті до ураження електричним струмом або до пошкодження зарядного пристрою.
15. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони були придбані зарядки стане занадто коротким для їх практичного використання. Не ліквідуйте відпрацьовані батареї самостійно.
16. Використання відпрацьованої батареї призведе до пошкодження зарядного пристрою.
батарея може вибухнути.
, якщо термін служби батарей після
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ
Для збільшення терміну служби іонно-літієва батарея оснащена функцією захисту, яка зупиняє вихід заряду. У випадках 1 – 3, описаних нижче, при використанні даного продукту, мотор може зупинитися, навіть якщо ви натискаєте вимикач. Це не є несправністю, так як це наслідок спрацьовування функції захисту.
1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися, двигун вимикається.
У цьому
2. Якщо інструмент перевантажений, двигун може
3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні,
У такому випадку, припиніть використовувати
Крім того, візьміть до уваги такі попередження та застереження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, димовиділення, вибуху і загоряння, переконайтеся, що дотримуються такі запобіжні заходи.
1. Переконайтеся в тому, що на батареї немає
Під час роботи переконайтеся, що на батарею не
Переконайтеся, що на батарею не насіла металева
Не зберігайте невикористану батарею в місці,
випадку необхідно негайно зарядити
батарею.
зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити вимикач інструменту та усунути причини перевантаження. Після цього можна продовжити роботу.
батарейне живлення може закінчитися.
батарею і дайте їй охолонути. Після цього, можете знову її використовувати.
металевої стружки і пилу.
насіла металева
стружка і пил, що потрапляє на зарядний пристрій під час роботи.
відкритому для металевої стружки і пилу.
стружка і пил.
Перед зберіганням батареї протріть всю металеву
стружку і пил в місці її зберігання і батарею разом з металевими предметами
(болтами, цвяхами і т.д.).
2. Не проколюйте батарею гострими предметами,
наприклад, цвяхом, не бийте молотком, не наступайте на неї, не викидайте і не піддавайте батарею сильним механічним ударам.
3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані батареї.
4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність.
з'єднувати безпосередньо з електричними
5. Не виходами або машинними розетками для прикурювання сигарет.
6. Не використовуйте батарею з метою, яка суперечить зазначеним.
7. Якщо не вдається зробити зарядку батареї навіть після закінчення певного часу для перезарядки, негайно припиніть подальшу перезарядку.
8. Не розміщуйте і не піддавайте батарею впливу високих температур або високого тиску, як у мікрохвильовій печі, сушарці або контейнері високого тиску.
9. Тримайте подалі від вогню, особливо після виявлення витоку заряду або стороннього запаху.
10. Не використовуйте в приміщеннях, де виробляється сильна статична електрика.
11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, теплоутворення, вицвітання або деформації, або будь-яких анормальних ознак під час використання, перезарядки або зберігання негайно видаліть батарею з приладу або зарядного пристрою і не використовуйте її надалі.
ОБЕРЕЖНО
1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до лікаря.
Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні
проблеми.
2. Якщо рідина потрапляє на шкіру або одяг, негайно добре промийте їх чистою водою, наприклад, проточною.
Існує можливість появи роздратування на шкірі.
3. Якщо під час першого використання батареї ви
виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, знебарвлення, деформацію та / або інші відхилення, припиніть використання і поверніть її своєму постачальнику або
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попадання забруднюючих речовин на клему літій­іонної батареї є можливою причиною короткого замикання і займання. Розміщуючи літій-іонну батарею на зберігання, дотримуйтесь наступних інструкцій.
Не розміщуйте залишки струмопровідного
матеріалу, цвяхи, дріт (наприклад, залізний або мідний дріт) в контейнер, в якому зберігається батарея.
Щоб уникнути
батарею в інструмент або ж на період зберігання надійно зафіксуйте на ній кришку, приховавши кришкою вентилятор (див. Рис. 1).
продавцю.
короткого замикання, помістіть
не зберігайте
таких
95
Український
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ
Модель WH14DBEL WH18DBEL Напруга 14,4 V 18 V Швидкість без навантаження
Продуктивність
Момент затягування (максимальний)160 N∙m165 N∙m
Акумуляторна батарея
Вага*1,5 кг (із прикріпленим BSL1440) 1,6 кг (із прикріпленим BSL1840)
* Вага: Відповідно до EPTA-процедури 01/2003
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Модель
Зарядна напруга 14, 4 В – 18 В
Вага
СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ
Окрім основного блока (1) в упаковці міститься приладдя, перераховане в наведеній нижче таблиці.
WH14DBEL WH18DBEL
WH14DBEL
(NN)
WH18DBEL
(NN)
Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження. Залежно від технічних характеристик пристрій заряджання й акумулятор можуть
Звичайний болт M5 – M14 Надміцний болт M5 – M12
BSL1440:
BSL1430:
Li-ion 14,4 B
Li-ion 14,4 B
2LLRK 2LSRK 2LBGK
UC18YRSL
UC18YFSL UC18YGSL UC18YML2
UC18YRSL: 0,6 кг UC18YFSL: 0,5 кг UC18YGSL: 0,4 кг UC18YML2: 0,7 кг
1 Викрутка з хрестоподібною
головкою (Nо. 2) ............................ 1
2 Зарядний пристрій ........................ 1
3 Батарея .......................................... 2
[WH14DBEL] BSL1440 або BSL1430 [WH18DBEL] BSL1840 або BSL1830
або BSL1820
4 Пластмасова валіза ...................... 1
5 Кришка батареї ............................. 1
Без зарядного пристрою, батареї, пластмасової валізи та кришки батареї.
(4,0 Ay 8 елементів) BSL184 0: Li-ion 18 B (4,0 Ay 10 елементів) (3,0 Ay 8 елементів) BSL1830: Li-ion 18 B (3,0 Ay 10 елементів)
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ (купуються окремо)
Батарея
Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження.
ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ
Загвинчування та видалення кріпильних гвинтів,
шурупів для дерева, самонарізних гвинтів і т.п.
ЗНЯТТЯ / УСТАНОВКА БАТАРЕЇ
1. Зняття батареї
Міцно тримайте рукоятку і натисніть на фіксатор
батареї для зняття батареї (див. Рис. 2).
ОБЕРЕЖНО
Ніколи не замикайте батарею накоротко.
2. Уст ановка батареї
Вставте батарею, дотримуючись її полярності (див.
Рис. 2).
ЗАРЯДКА
Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином.
відрізнятися.
1. Підключіть до джерела живлення
В разі зарядки батареї від джерела живлення змінного струму
Підключіть шнур живлення зарядного
пристрою до мережевої розетки.
При підключенні шнура живлення зарядного
пристрою до мережевої розетки контрольна лампа почне блимати червоним (з інтервалом 1 секунду).
0 – 2900 мин
(BSL1430) (BSL1440)
-1
BSL1820: Li-ion 18 B (2,0 Ay 5 елементів)
(BSL1830) (BSL1840)
(BSL1820)
96
Український
ОБЕРЕЖНО
Не використовуйте пошкоджений електричний
шнур. Негайно відремонтуйте його. В разі зарядки батареї від автомобільного джерела живлення постійного струму 12 В (UC18YML2)
Закріпіть зарядний пристрій на місці в автомобілі. Скористайтесь ременем, який поставляється
разом з зарядним пристроєм, для фіксації зарядного пристрою на місці та запобігання його ненавмисного переміщення (див. Рис.
ОБЕРЕЖНО
Не розміщуйте зарядний пристрій або батарею
під сидінням водія. Закріпіть зарядний пристрій
на місці для запобігання його ненавмисного
переміщення, оскільки це може призвести до
нещасного випадку.
Рис. 10
<UC18YRSL/UC18YML2>
Перед зарядкою Блимає
Контрольна лампа висвічується або блимає червоним кольором.
Контрольна лампа висвічується або блимає зеленим кольором.
ПРИМІТКА: Під час очікування для охолодження батареї UC18YML2 / UC18YRSL охолоджує перегріту батарею
Під час зарядки
Зарядка закінчена Блимає
Зарядка неможлива
Режим очікування при перегріві
Зарядка за допомогою автомобільного джерела живлення неможлива
(UC18YML2)
за допомогою охолоджуючого вентилятора. (Однак охолоджуючий вентилятор не функціонує під час зарядки батареї за допомогою автомобільного джерела живлення постійного струму 12 В.)
10).
Індикації контрольної лампи
Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Висвічується
Блимає
Висвічується
Блимає
Висвічується постійно
Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Висвічується протягом 0,1 секунди. Не висвічується протягом 0,1 секунди. (вимикається на 0,1 секунди)
Висвічується постійно
Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Вставте з'єднувальний штепсель прикурювача в
роз'єм прикурювача.
Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз'єму
прикурювача, відремонтуйте роз'єм. Оскільки роз'єм може бути несправним, рекомендується звернутися до місцевого автомобільного дилера. Продовження використання роз’єму може призвести до нещасного випадку із-за перегріву.
2. Вставте
Щільно вставте батарею в зарядний пристрій, щоб
було видно лінію, як показано на Рис. 3, 4.
Рядки не відображаються для моделі UC18YFSL.
Акумулятор має бути надійно вставлений на місце.
3. Зарядка
При встановленні батареї в зарядний пристрій
почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно світитися червоним
Коли батарея повністю зарядиться, контрольна лампа
почне блимати червоним світлом (з 1-секундними інтервалами). (див. Таблицю 1)
(1) Індикація контрольної лампи Індикації контрольної лампи будуть такими, як
показано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою і акумуляторної батареї.
Таблиця 1
батарею в зарядний пристрій.
кольором.
Несправність в батареї або в зарядному пристрої
Акумуляторна батарея перегріта. Зарядка неможлива (Зарядка відновиться після охолодження батареї)
Несправність акумуляторної батареї автомобіля
97
Український
<UC18YFSL/UC18YGSL>
Перед зарядкою Блимає
Індикації контрольної лампи
Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Під час зарядки
Контрольна лампа
(червона)
(2) Щодо температури акумуляторної батареї Температури для батарей, що заряджаються,
показані в Таблиці 2, батареям, які перегрілися, необхідно дати охолонути перш ніж заряджати їх.
Таблиця 2 Температ ур н ий діапазон зарядки батарей
Акумуляторні батареї
BSL1430, BSL1440, BSL1820, BSL1830, BSL1840
(3) Щодо часу зарядки Залежно від поєднання зарядного пристрою і
батарей, для зарядки батареї буде потрібен час, наведений в Таблиці 3.
Таблиця 3 Час зарядки (при 20°C) (Джерело живлення змінного струму /
Батарея
BSL1820
BSL1430 BSL1830
BSL1440 BSL1840
ПРИМІТКА
Час зарядки може змінюватися в залежності від
температури навколишнього середовища і напруги джерела живлення.
<UC18YML2> При високих температурах для зарядки може
знадобитися більше часу, особливо в разі використання автомобільного джерела живлення постійного струму 12 В.
98
Зарядка закінчена Блимає
Режим очікування при перегріві
Зарядка неможлива
можна заряджати батарею
постійного струму 12 В napájanie (автомобільне) джерело живлення)
Зарядний
пристрій
UC18YML2
Прибл
.
30/80 хв.
Прибл.
45 / 120 хв.
Прибл.
60 / 160 хв.
Висвічується
Блимає
Блимає
Тем п е р а т у р а , при якій
0°C – 40°C
UC18YRSL UC18YFSL
Прибл
.
30 хв.
Прибл.
45 хв.
Прибл.
60 хв.
Висвічується постійно
Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Висвічується протягом 1 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. (вимикається на 0,5 секунди)
Висвічується протягом 0,1 секунди. Не висвічується протягом 0,1 секунди.
(вимикається на 0,1 секунди)
UC18YGSL
Прибл
.
60 хв.
Прибл
.
90 хв.
Прибл
.
120 хв.
Акумуляторна батарея перегріта. Зарядка неможлива (Зарядка відновиться після охолодження батареї)
Несправність акумуляторної батареї автомобіля
ОБЕРЕЖНО
При безперервному використанні зарядного
пристрою він може перегрітися, що призведе до його виходу зачекайте 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову.
4. Від'єднайте шнур живлення зарядного пристрою від мережевої розетки або роз'єму прикурювача
5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і витягніть батарею.
ПРИМІТКА
Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть
батареї з зарядного пристрою, а потім поводьтеся з батареями
Як продовжити термін служби батарей
(1) Перезаряджайте акумуляторні батареї до того, як
вони будуть повністю розряджені.
Коли Ви відчуєте, що потужність інструменту
слабшає, зупиніть роботу інструменту і перезарядіть його батарею. Якщо Ви продовжите використання інструменту до закінчення заряду, батарея може бути пошкоджена, а термін її служби стане значно коротшим.
(2) Уникайте перезарядки
температурі.
Акумуляторна батарея буде гарячою
безпосередньо після її використання. Якщо таку батарею перезарядити безпосередньо після використання, хімічна речовина всередині батареї буде погіршуватися, а термін служби батареї значно скоротиться. Залиште батарею на деякий час і зарядіть її знову після того, як вона охолоне.
ОБЕРЕЖНО
Якщо батарея заряджається, перебуваючи
перегрітому стані внаслідок її використання або впливу сонячних променів, контрольна лампа зарядного пристрою горітиме зеленим кольором. У цьому випадку дозвольте батареї охолонути, а потім почніть зарядку.
з ладу. Після закінчення зарядки
належним чином.
батареї при високій
в
Український
Коли контрольна лампа блимає червоним кольором
(з інтервалом 0,2 с), перевірте наявність сторонніх
предметів в роз'ємі батареї зарядного пристрою і видаліть їх, якщо вони виявляться. Якщо в ньому не виявиться жодних сторонніх предметів, розгляньте ймовірність несправності батареї або зарядного пристрою. Доставте його в Ваш уповноважений сервісний центр.
Оскільки
близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, яка заряджалася за допомогою зарядного пристрою UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL /
UC18YGSL, було вилучено, зачекайте мінімум 3 секунди перед її повторним вставленням
для продовження зарядки. В разі повторного встановлення батареї протягом 3 секунд, батарея може не зарядитися належним чином.
Перевірте автомобільне джерело живлення
контрольна лампа безперервно блимає зеленим кольором (кожні 0,2 секунди). (UC18YML2)
Якщо напруга становить 12 В або менше, це вказує
на те, що ємність акумуляторної батареї автомобіля зменшилася і її неможливо зарядити.
Якщо контрольна лампа не блимає червоним
кольором (кожну секунду) незважаючи на те, що шнур зарядного пристрою або з'єднувальний штепсель живлення, це вказує на можливе увімкнення схеми захисту зарядного пристрою.
Відключіть шнур або штепсель від живлення, а
потім знову підключіть його приблизно через 30 секунд. Якщо після цього контрольна лампа не почне блимати червоним кольором ( кожну секунду), доставте зарядний пристрій до уповноваженого сервісного центру Hitachi.
вбудованому мікрокомп'ютеру потрібно
, якщо
прикурювача підключено до джерела
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ
1. Підготовка і перевірка робочого середовища
Упевніться, що робоче мі сце відповідає усім
умовам, зазначеним у розділі про запобіжні заходи.
2. Перевірка акумулятора
Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В
іншому випадку він може від'єднатись і призвести до нещасного випадку.
3. Встановлення насадки
Встановлюючи насадку для гайковерта,
дотримуйтесь описаної нижче процедури
(1) Потягніть напрямну втулку в напрямку від
передньої частини інструмента.
(2) Вставте насадку в шестигранний отвір в упорному
стрижні.
(3) Відпустіть напрямну втулку, і вона повернеться у
первинне положення.
(4) Щоб зняти насадку, відтягніть напрямну втулку з
передньої частини інструмента.
БЕРЕЖНО
Якщо напрямна втулка не повертається в первинне
положення, це належним чином.
означає, що насадка не встановлена
. (Рис. 5)
ПРАКТИЧНЕ ЗАСТОСУВАННЯ
1. Перевірка напрямку обертання
Насадка обертається за годинниковою стрілкою
(якщо дивитись ззаду виробу), якщо кнопку
натиснуто зі сторони Я. Якщо кнопку натиснуто зі сторони L, насадка обертатиметься проти годинникової стрілки. (Див. Рис. 6) (Позначки
розташовані на корпусі виробу).
2. Функціонування пускового перемикача
Інструмент буде обертатися при натиснутому
пусковому перемикачі.
Інструмент зупиниться, коли пусковий перемикач
буде відпущено.
Швидкість обертання дриля можна контролювати,
змінюючи натяг пускового перемикача.
Швидкість буде низькою, при легкому натягу
пускового перемикача, і буде збільшуватися в міру збільшення натягу пускового перемикача
ПРИМІТКА
Зуммерний сигнал прозвучить, коли двигун готовий
до обертання: це просто сигнал, і він не свідчить про несправність машини.
3. Використання гачка
Під час роботи Ви можете вішати електроінструмент
на ремінь за допомогою спеціального крюка.
БЕРЕЖНО
Надійно розміщуйте електроінструмент на поясі,
не допускайте зісковзування електроінструмента до фіксації на гаку.
Електроінструмент,
причиною нещасного випадку.
Електроінструмент, що носиться на гаку, повинен
бути без свердла / робочої насадки. Свердло / робоча насадка в патроні електроінструменту, що носиться на гаку, може нанести травму.
Наді йно закрі піть гак. Ненаді йна фіксація гака
може стати причиною травм під час носіння електроінструменту.
(1) Зняття гака. Виверніть гвинти, що фіксують гак, за допомогою
викрутки. (Рис. 7)
(2) Установка гака і затягування гвинтів. Щільно вставте гак в паз на корпусі
електроінструменту і зафіксуйте його, щільно затягнувши кріпильні гвинти. (Рис. 8)
4. Користування лiхтариком
Натиснiть на пусковий перемикач, щоб увiмкнути
лiхтарик. Лiхтарик свiтитиметься, поки натиснуто пусковий перемикач. Якщо вiдпустити пусковий перемикач, лiхтарик вимкнеться. (Рис. 9)
(Ліхтарик автоматично вимкнеться через 10 секунд
після того, як відпустити пусковий перемикач.)
ОБЕРЕЖНО
Не допускайте попадання світла прямо в очі,
дивлячись на світло.
Тривалий вплив світла на очі може призвести до
порушення зору.
5. Затягування і послаблення гвинтів
Встановіть насадку, яка відповідає гвинту,
вирівняйте її з пазами на головці гвинта, тоді затягніть гвинт.
Тисніть на ударний гайковерт так, щоб насадка
трималася на головці гвинта.
що зісковзнув може стати
.
і
99
Український
ОБЕРЕЖНО
Якщо застосовувати ударний гайковерт занадто
довго, можна надмірно затягнути гвинт і зламати його.
Якщо затягувати гвинт за допомогою ударного
гайковерта під кутом до цього гвинта, можна пошкодити головку гвинта, і до такого гвинта не буде застосовано належної сили.
Розташовуйте гайковерт на одній лінії з гвинтом,
який слід затягнути.
Затягування і послаблення болтів
6.
Спочатку слід вибрати шестигранну муфту
відповідно до болта або гайки. Потім встановіть муфту на упорний стрижень і захопіть гайку, яку потрібно затягнути, шестигранною муфтою. Три м а ючи інструмент на рівні з болтом, на кілька секунд натисніть перемикач живлення, щоб затягнути гайку.
Якщо гайку не закріплено на болті належним
болт може обертатись із гайкою, що не призведе до належного затягування. У такому випадку припиніть закручувати гайку і притримайте головку болта гайковим ключем, перш ніж знову розпочати закручування, або закрутіть болт і гайку вручну для запобігання їх ковзанню.
чином,
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПІД ЧАС РОБОТИ
1. Перерва під час тривалої роботи
Після тривалих робіт із затягування болтів,
замінивши акумулятор, залиште виріб на 15 хвилин або близько того. Те м п е р ат у р а двигуна, перемикача тощо, буде зростати, якщо розпочати роботу відразу після заміни акумулятора, що може призвести до отриманням опіків.
ПРИМІТКА
Не торкайтесь металевих частин виробу, оскільки
вони дуже нагріваються під використання виробу.
2. Застереження щодо використання регулятора швидкості
Цей регулятор має вбудовану, електронну схему,
яка плавно змінює швидкість обертання. Тому, якщо кнопку пуску натиснуто легко (обертання з повільною швидкістю) і двигун зупинено під час тривалого закручування гвинтів, компоненти електронної схеми можуть перегрітись і зазнати пошкоджень.
3. Використання часу затягування гвинта
Відповідний момент затягування для гвинта
різниться залежно від матеріалу і розміру гвинта, а також від матеріалу, в який виконується закручування тощо; тому використовуйте час затягування, який підходить для певного гвинта. Зокрема, якщо для гвинтів, менших за M8, використовується великий час затягування, існує небезпека того, що гвинт зламається, тому заздалегідь перевірте час і момент затягування.
4. Робота за моменту затягування, який підходить для болта
Оптимальний момент затягування для гайок і болтів
різниться залежно від матеріалу і розміру гайок і болтів. Занадто великий момент затягування для малих болтів може розтягнути або розірвати болт.
час тривалого
відповідно до
Момент затягування збільшується пропорційно часу роботи. Використовуйте правильний час роботи для відповідного болта.
5. Користування інструментом
Міцно тримайте інструмент обома руками. В цьому
випадку інструмент слід тримати на рівні з гвинтом або болтом. Не потрібно надто сильно притискати інструмент. Три майте інструмент із силою, достатньою для протидії силі удару.
6. Перевірка моменту
На зменшення моменту затягування впливають
описані нижче чинники. То м у, перш ніж користуватися ручним гайковим ключем, перевірте фактичний момент затягування, вкрутивши кілька болтів. Фактори впливу на момент затягування описано нижче.
(1) Напруга Із вичерпанням заряду акумулятора напруга падає
і момент затягування зменшується. (2) Час роботи Момент затягування збільшується зі збільшенням
(3) Діаметр болта Момент затягування різниться залежно від
(4) Умови затягування Момент затягування різниться залежно
(5) Момент затягування різниться залежно від рівня
роботи. Однак момент затягування не
часу
збільшується вище певного значення, навіть якщо
інструмент використовується протягом тривалого
часу.
діаметра болта. Загалом, що більший діаметр
болта, то більший потрібен момент затягування.
від коефіцієнта трансформування крутного
моменту, класу і довжини болтів
використовуються болти з однаковою різьбою.
Момент затягування також залежить від стану
поверхні, через яку виконується затягування.
Якщо болт і гайка обертаються разом, момент
затягування суттєво зменшується.
заряду акумулятора.
затягування
, навіть якщо
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПЕРЕВІРКА
1. Огляд насадки для гайковерта
Використання розбитої насадки або насадки з
одним зношеним наконечником є небезпечним,
оскільки насадка може злетіти. Замініть таку
насадку.
2. Огляд кріпильних гвинтів
Регулярно виконуйте огляд всіх кріпильних гвинтів
і перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні
будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно.
Невиконання цієї вимоги може
серйозної небезпеки.
3. Технічне обслуговування двигуна
Го л ов н и м компонентом електроінструменту є
обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому,
щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не
потрапило мастило або вода.
4. Зовнішня очистка
Якщо ударний гайковерт забруднено, протріть його
м'якою сухою ганчіркою або ганчіркою, змоченою у
з милом. Не використовуйте хлорний розчин,
воді
бензин або розчинники, оскільки вони розчиняють
пластмасу.
призвести до
100
Loading...